|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 062) с русским переводом и комментариями.
ἀντεπαινέω
ἀντ-επαινέω
1) отвечать на похвалу похвалой, хвалить в ответ
ex. (οἱ ἐπαινούμενοι ὑπό τινος ἀντεπαινοῦντες Xen.)
2) хвалить наравне (с кем-л.)
ex. (τοῖς θεοῖς ἀντεπαινούμενος Luc.)
ἀντεπανάγομαι
ἀντ-επανάγομαι
выступать против, идти в (контр)атаку
ex. (πρὸς Ἀθηναίων ναῦς Thuc.)
ἀντεπαφίημι
ἀντ-επαφίημι
бросать в атаку
ex. (ἀντεπαφεῖναι τοὺς ἐλέφαντας τοῖς ἁρματηλάταις Luc.)
ἀντέπειμι
ἀντ-έπειμι
идти навстречу (наступающему), контратаковать
ex. (τινί Thuc., Polyb.)
ἀντεπεισάγω
ἀντ-επεισάγω
вводить на место или взамен (чего-л.) Plat., Plut.
ἀντεπείσοδος
ἀντ-επείσοδος
ἡ вторжение Plut.
ἀντεπεισφέρομαι
ἀντ-επεισφέρομαι
обратно нестись или проникать Plut.
ἀντεπεξάγω
ἀντ-επεξάγω
1) со своей стороны тоже растягивать фронт (во избежание флангового обхода) Thuc.
2) (контр)атаковать Luc.
ἀντεπέξειμι
ἀντ-επέξειμι
выходить навстречу ex. (πρὸς τοὺς ἱππέας Thuc.), (контр)атаковать Xen.
ἀντεπεξελαύνω
см. ἀντεπεξέρχομαι...
ἀντεπεξέρχομαι...
ἀντεπεξελαύνω, ἀντεπεξέρχομαι
Thuc. = ἀντεπέξειμι
ἀντεπηχέω
ἀντ-επηχέω
отвечать или заглушать криком Luc.
ἀντεπιβουλεύω
ἀντ-επιβουλεύω
1) со своей стороны прибегать к интригам
ex. (προεπιβουλεύειν τινὴ μᾶλλον ἢ ἀ. Thuc.)
2) устраивать засаду
ex. (ἀλλήλοις Plut.)
ἀντεπιγράφω
ἀντ-επιγράφω
записывать вместо (чего-л.)
ex. (καλὰ ἐπιγράμματα ἀνελὼν δεινὰ ἀντεπιγέγραφεν Dem.)
ἀντεπιγράφεσθαι ἐπὴ τὸ νίκημα Polyb. — приписывать себе (чужую) победу
ἀντεπιδείκνυμι
ἀντ-επιδείκνῡμι
1) тж. med. показывать (и) со своей стороны
ex. (τι Plat.)
ἑαυτὸν ἀντεπιδείξας μέ ψευδόμενον Xen. — он показал, что не лжет;
ἀντεπιδείκνυσθαί τι πρός τι и τί τινι Plut. — показывать что-л. в противовес чему и кому-л.
2) med. открыто соревноваться друг с другом Plut.
ἀντεπιθυμέω
ἀντ-επιθῡμέω
в свою очередь желать, pass. быть в свою очередь предметом желаний
ex. ἐπιθυμὼν ξυνεῖναι ἀντεπιθυμεῖσθαι τῆς ξυνουσίας Xen. — желая (чьей-л.) близости, быть в свою очередь предметом подобного желания, т.е. взаимно стремиться к сближению
ἀντεπικουρέω
ἀντ-επικουρέω
в свою очередь оказывать помощь
ex. (τινι Xen.)
ἀντεπιλαμβάνομαι
ἀντ-επιλαμβάνομαι
ухватываться с другой стороны
ex. (ὁ δὲ ἀνείλετο - ὁ δ΄ ἀντεπελάβετο Luc.)
ἀντεπιμελέομαι
ἀντ-επιμελέομαι
со своей стороны проявлять заботу, принимать меры Xen.
ἀντεπιπλέω
Thuc. v. l. = ἀντιπλέω
ἀντεπίρρημα
ἀντ-επίρρημα
-ατος τό антэпиррема (в староатт. комедии - второе заключит. слово, следовавшее вместе с эпирремой после парабазы)
ἀντεπισκώπτω
ἀντ-επισκώπτω
в свою очередь высмеивать
ex. (τινά Polyb.)
ἀντεπιστέλλω
ἀντ-επιστέλλω
письменно отвечать
ex. (τινί Luc.)
ἀντεπιστρατεύω
ἀντ-επιστρᾰτεύω
выступать и со своей стороны в поход
ex. (τινί Xen.)
ἀντεπιστρέφω
ἀντ-επιστρέφω
поворачивать в обратную сторону Plut.
ἀντεπιστροφή
ἀντ-επιστροφή
ἡ поворачивание в обратную сторону Plut.
ἀντεπιτάσσω
ἀντ-επιτάσσω
атт. ἀντεπιτάττω в свою очередь приказывать
ex. (τινὴ ποιεῖν τι Thuc. и τινί τι Plat.)
ἀντεπιτείνω
ἀντ-επιτείνω
тянуть в противоположные стороны
ex. (τι Plut.)
ἀντεπιτειχίζομαι
ἀντ-επιτειχίζομαι
и со своей стороны строить укрепления
ex. ἐκείνοις ἡμῶν ἀντεπιτετειχισμένων Thuc. — после того как мы построим против их укреплений наши
ἀντεπιτίθημι
ἀντ-επιτίθημι
1) передавать в ответ
ex. (ἐπιστολέν πρός τινα Thuc.)
2) med. идти в контратаку
ex. (τινί Diod.)
ἀντεπιφέρομαι
ἀντ-επιφέρομαι
обратно нестись
ex. (εἴς τι Plat.)
ἀντεπιχειρέω
ἀντ-επιχειρέω
1) со своей стороны нападать
ex. (τινι Plut.)
2) выдвигать встречные доводы Arst.
ex. τὰ ἀντεπιχειρούμενα Sext. — доводы той и другой стороны
ἀντερανίζω
ἀντ-ερᾰνίζω
взаимно возмещать, восполнять
ex. (τυφλὸς ὄμμασιν ἀλλοτρίοις ἀντερανιζόμενος Anth.)
ἀντεραστής
ἀντ-ερᾰστής
-οῦ ὁ соперник в любви Arph., Xen., Plat., Arst., Plut.
ἀντεράω
ἀντ-εράω
1) любить друг друга ex. (οἱ ἀντερῶντες Aesch.); pass. быть взаимно любимым
ex. (ἐρῶν τῆς γυναικὸς ἀντερᾶται Xen.; ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος Plut., Luc.)
2) быть соперником в любви
ex. (τινι Plut.)
ἐρῶντί τινι ἀ. τινος Eur. — соперничать с кем-л. в любви к кому(чему)-л.
ἀντερείδω
ἀντ-ερείδω
1) упирать
ex. (τί τινι Pind. и τι πρός τι Luc.)
ἀ. ξύλα τινί Xen. — подпирать что-л. бревнами;
ἀ. βάσιν Soph. — твердо стать на ноги;
ἀ. δόρυ τινί Eur. — разить кого-л. копьем
2) оказывать сопротивление
ex. (Xen., Plat.; τοῖς πολεμίοις Plut.; πρὸς τέν ἄνοιάν τινος Polyb.)
μηδενὸς ἀντερείσαντος Arst. — ввиду отсутствия какого бы то ни было сопротивления
ἀντέρεισις
ἀντ-έρεισις
-εως ἡ
1) сопротивление
ex. (πρὸς ἄλληλα Arst.; τοῦ αἰθέρος Plut.)
2) отталкивание
ex. (ἀπό τινος Plut.)
ἀντερίζω
ἀντ-ερίζω
бороться, воевать
ex. (οὐ μικροῖς πολέμοις καὴ κινδύνοις Plut.)
ἀντέρομαι
ἀντ-έρομαι
(fut. ἀντερῶ, aor. 2 ἀντερόμην - ион. ἀντειρόμην)
1) противоречить, возражать
ex. (τινι Plat.)
οὐδὲν ἀντειρήσεται Soph. — никаких возражений не будет
2) запрещать
ex. κρέοντος ἀντειρηκότος Soph. — когда Креонт запретил
3) отвечать
ex. (τι πρός τινα Arph.)
4) в свою очередь спрашивать
ex. (τινα Xen.)
ἀντέρως
ἀντ-έρως
-ωτος ὁ взаимная любовь Plat., Plut.
ἀντερωτάω
ἀντ-ερωτάω
спрашивать в свою очередь Plut.
ex. ἐρωτώμενος ἀ. Plat. — на вопрос отвечать вопросом
ἀντέστησα
aor. к ἀνθίστημι
ἀντεστραμμένως
ἀντ-εστραμμένως
<ἀντιστρέφω> в обратном или противоположном направлении, обратно, наоборот Arst.
ἀντεσφέρω
староатт. = ἀντεισφέρω
ἀντευεργετέω
ἀντ-ευεργετέω
платить благодеянием за благодеяние
ex. (Xen.; ἀ. τοὺς εὖ ποιήσαντες Arst.)
ἀντευεργετικός
ἀντ-ευεργετικός
3
платящий благодеянием за благодеяние Arst.
ἀντευνοέω
ἀντ-ευνοέω
быть со своей стороны благосклонным, взаимно симпатизировать
ex. (τινι Xen.)
ἀντευπάσχω
ἀντ-ευ-πάσχω
преимущ. раздельно получать добро за добро Xen.
ἀντευποιέω
ἀντ-ευ-ποιέω
Arph., Xen., Arst., Dem.; преимущ. раздельно = ἀντευεργετέω
ἀντεφεστιάω
Plat. v. l. = ἀνταφεστιάω
ἀντεφορμέω
ἀντ-εφορμέω
стоять на якоре против (кого-л.)
ex. (τινι Plut.)
ἀντέχω
ἀντ-έχω
и ἀνίσχω
1) тж. med. держать против (чего-л.) или перед (чем-л.)
ex. οὐκ ἀ. τὰ φῶτα αὑτῷ Plut. — находиться в темноте;
χεῖρα κρατὸς ἀ. Soph. — заслонять лицо рукой;
ὄμμασι αἴγλαν ἀ. Soph. — защищать глаза от света;
ἀντίσχεσθαι τραπέζας ἰῶν Hom. — защищаться столами от стрел;
ἀ. τῇ πόλει πρὸς τὸν πόλεμον Plut. — не подпускать противника к городу
2) реже med. сопротивляться, оказывать или выдерживать сопротивление
ex. (τινι Her., Thuc., Xen., Plat., Plut., Luc. или πρός τινα и πρός τι Thuc., Plut., реже τι Thuc., Anth.)
χρόνον ἐπὴ πλεῖστον ἀντέσχε πολιορκευμένη σόλοι Her. — дольше всех выдерживал осаду (город) Солы;
οἱ ἀντεχόμενοι τῶν φυλάκων Diod. — оказавшая сопротивление часть стражи;
ἀ. τῷ ψύχει Plut. — (хорошо) переносить холод;
ἀ. τινὴ πρός τι Plut. — устоять с помощью чего-л. перед чем-л.;
ἀ. μέ ὑπακοῦσαι Plut. — отказываться подчиниться, отказать
3) быть достаточным, хватать
ex. (ἀντέχει ὁ σῖτος Thuc.)
ὁ ποταμὸς οὐκ ἀντέσχε τὸ ὕδωρ παρέχων τῷ στρατῷ Her. — воды в реке не хватало для войска;
ἐς ὅσον ἡ ἐπιστήμη ἀντέχοι Thuc. — насколько позволяло (военное) искусство
4) длиться, продолжаться
ex. (ἐπὴ πολύ Thuc.; βραχὺν χρόνον Dem.)
ἔστ΄ ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ Eur. — пока я буду жив
5) med. держаться, придерживаться, перен. упорствовать
ex. (τινος Her., Xen., Plat., περί τινος Xen. и τινι Diod.)
ἀ. τῆς χειρός τινος Her. — хвататься за чью-л. руку;
ἀ. τοῦ πολέμου Her. — упорно продолжать войну;
ἀ. τῆς ἀρετῆς Her. — неуклонно следовать по пути добродетели;
τῆς θαλάσσης ἀ. Thuc., Polyb.; — заниматься мореплаванием;
τῆς σωτηρίας ἀ. Lys. — стремиться к спасению;
ἀ. τινός τινος Arph. — упорно оспаривать что-л. у кого-л.;
ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Diod. — сохранять надежды;
ἀνθεκτέον τινός Arst. — необходимо придерживаться чего-л.
6) med. опираться
ex. (ἵστω τε καὴ ἀντέχου Soph.)
ἀντέω
ион. = ἀντάω
ἄντη
ἡ молитва, мольба
ex. (Soph. - v. l. к λιτή)
{*}ἀντήεις
= дор. ἀντάεις
ἀντήλιος
2
Trag. = ἀνθήλιος
ἄντην
adv.
1) лицом к лицу, прямо, в упор
ex. (εἰσιδέειν Hom.)
2) прямо вперед, напрямик
ex. (ἔρχεσθαι Hom.)
3) грудь с грудью, в открытом бою
ex. (στήμεναι Hom.)
4) на глазах у всех, открыто
ex. (ποιεῖν τι Hom.)
5) по внешности, на вид, видом
ex. (ἐναλίγκιος или εἴκελός τινι Hom.)
Ἀντηνορίδης
-ου ὁ Hom. = Ἀντανορίδης (см. Ἀντανορίδαι)
ἀντήνωρ
ἀντ-ήνωρ
-ορος adj. оставшийся вместо, т.е. от человека
ex. (σποδός Aesch.)
Ἀντήνωρ
-ορος ὁ Антенор (троянский вождь, муж Теано, отец Агенора, Лаодаманта и др.) Hom.
ἀντῆρα
aor. к ἀνταίρω
ἀντηρέτης
ἀντ-ηρέτης
-ου ὁ досл. гребущий в обратном направлении, перен. противник
ex. (τινί Aesch.)
δορός τινι ἀ. Aesch. — сражающийся против кого-л. с копьем в руке
ἀντήρης
ἀντ-ήρης
2
1) противоположный, противолежащий
ex. (χώρα Eur.)
2) направленный прямо в упор
ex. ἀντήρεις στερνῶν πληγαί Soph. — удары в грудь;
λαβεῖν τινα ἀντήρη Eur. — схватиться с кем-л. лицом к лицу
3) вражеский
ex. (δεξιά Eur.)
ἀντηρίς
-ίδος ἡ
1) подпора, устой Eur., Thuc., Xen., Polyb.
2) ноздря
ex. (ἴπποι ἐξ ἀντηρίδων θυμὸν πνέουσαι Eur. - v. l. ἐξ ἀρτηριῶν)
ἄντησις
ἡ v. l. = ἄντηστις
ἄντηστις
v. l. ἄντησις ἡ встреча; только в выраж. κατ΄ ἄντησ(τ)ιν, v. l. κατάντηα(τ)ιν Hom. напротив, с противоположной стороны
ἀντηχέω
ἀντ-ηχέω
дор. ἀντᾱχέω откликаться, отзываться
ex. (λαμπρῷ κρότῳ Plut.; ὥσπερ τὰ σπήλαια Luc.)
παράλληλον ἀναφώνημα ἀ. Plut. — издавать ответный крик;
ἀ. παιᾶνα Eur. — запевать в ответ пэан
ἀντήχησις
ἀντ-ήχησις
-εως ἡ отклик, отголосок Plut.
ἀντί
(ῐ) praep. cum gen.
1) вместо
ex. (ἀ. γάμοιο τάφον ἀμφιπονεῖσθαι Hom.; τι ἀ. τινος μεταλαμβάνειν Thuc.; ἀ. πλεύμονος βράγχια ἔχειν Arst.)
2) наравне, подобно, как
ex. ἀ. κασιγνήτου Hom. — вроде брата;
ἀ. τῶν ἀργυρωνήτων Dem. — на положении купленных рабов;
ἀ. παντὸς ἔχειν Plut. — ценить превыше всего
3) взамен, в обмен на
ex. (τι ἀ. τινος ἀμείβειν Pind.)
ἀ. χρημάτων Her., Dem. или ἀ. ἀργυρίου Plat. — на деньги;
ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ NT. — око за око
4) ради, из-за
ex. (ἀ. παίδων ἱκετεύεσθαι Soph.)
5) вследствие
ex. ἀ. τίνος ; Lys. и ἀ. τοῦ ; Xen. — отчего?, почему?
6) сравнительно с, по отношению к
ex. αἱρεῖσθαί τι ἀ. τινος Isocr., Dem. — оказывать чему-л. предпочтение перед чем-л.;
ἓν ἀνθ΄ ἑνός Plat. — сопоставив все со всем, т.е. взвесив все обстоятельства
7) кроме, помимо
ex. (τίς ἄλλος ἀ. τούτου; Arph.)
οὔτις ἄλλος ἀ. ἐμοῦ Aesch. — никто, кроме меня
ἀντία
adv. = ἀντίον II
ἀντιάαν
эп. inf. к ἀντιάω
ἀντιάζω
см. ἀντιάω...
ἀντιάνειρα
ἀντι-άνειρα
adj. f
1) мужеподобная
ex. (Ἀμαζόνες Hom.)
2) происходящая между мужами
ex. (στάσις Pind.)
Ἀντιάτης
-ου ὁ житель Антия Plut.
ἀντιάω
= ἀντιάζω
ἀντιάω...
ἀντιάζω, ἀντιάω
1) идти навстречу, встречать(ся)
ex. (τινά Her., Aesch. и τινί Hom.)
ὁ ἀντιάσας Hom. — (первый) встречный;
ἀ. τινός Hom. и μάχαν τινὴ ἀ. Pind. — выходить на бой с кем-л.;
πολέμοιο или μάχης ἀντιάαν Hom. — вступать в сражение;
λέχος τινὸς ἀντιάαν Hom. — разделять чьё-л. ложе
2) получать
ex. (ἑκατόμβης Hom.)
οὐ τάφου ἀντιάσας Soph. — не будучи погребенным;
αἲ γὰρ δέ τοσσοῦτον ὀνήσιος ἀντιάσειεν Hom. — пусть бы постигла его такая же удача
3) обращаться с просьбой, просить
ex. (τινά Soph., Eur.)
ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. — молю, не оставляй меня одного
4) med. принимать участие, присутствовать
ex. (γάμου Hom.)
ἀντιβάδην
ἀντι-βάδην
adv. в обратном направлении, назад
ex. (ὠθεῖν Plut.)
ἀντιβαίνω
ἀντι-βαίνω
1) идти против, т.е. оказывать сопротивление, бороться
ex. (τινί Aesch., Her. и πρός τι Plat., Plut.)
μάχομαι ἀντιβεβηκώς Arph. — я упорно сражаюсь;
ἀντιβὰς ἐλᾶν Arph. — грести изо всех сил
2) попирать ногами, наступать (на что-л.)
ex. (τινί Eur.)
3) отклонять от себя
ex. καλούντων αὐτὸν σύμβουλον, ἀντέβαινεν Plut. — когда они его попросили дать совет, он отказался
ἀντιβάκχειος
см. ἀντίβακχος...
ἀντίβακχος...
ἀντιβάκχειος, ἀντίβακχος
ὁ стих. антибакхий (стопа __U или U__)
ἀντιβάλλω
ἀντι-βάλλω
бросать в ответ, метать в свою очередь или обратно ex. (βέλος Polyb.); пускать со своей стороны копья или стрелы
ex. (ἐκ τῆς ὁλκάδος Thuc.; ἀ. ἀκοντίοις Plut.)
ἀ. λόγους πρὸς ἀλλήλους NT. — беседовать друг с другом
ἀντίβασις
ἀντί-βᾰσις
-εως ἡ сопротивление, противодействие
ex. (πρός τι Plut.)
ἀντιβατικός
ἀντι-βᾰτικός
3
противоположный, обратный, встречный
ex. (φορά Plut.)
ἀντιβιάζομαι
ἀντι-βιάζομαι
отражать силу силой, сопротивляться Anth.
ἀντιβίην
см. ἀντίβιον...
ἀντίβιον...
ἀντιβίην, ἀντίβιον
adv.
1) лицом к лицу
ex. (μάχεσθαι Hom.)
2) против, навстречу
ex. (ἔρχεσθαι Hom.)
ἀντίβιος
ἀντί-βιος
3
враждебный, неприязненный
ex. (ἔπεα Hom.)
ἀντιβλάπτω
ἀντι-βλάπτω
наносить в свою очередь вред Arst.
ἀντιβλέπω
ἀντι-βλέπω
1) смотреть прямо, глядеть в упор
ex. (τινί Xen., Plut., εἴς τι Xen., τινά Men. и πρός τι Plut., Luc.)
2) смотреть друг на друга Arst.
ἀντίβλεψις
ἀντί-βλεψις
-εως ἡ глядение в лицо Plut.
ex. αἱ ἀντιβλέψεις Xen. — обмен взглядами
ἀντιβοηθέω
ἀντι-βοηθέω
в свою очередь приходить на помощь
ex. (τινι Thuc., Xen., Plat.)
ἀντιβολέω
ἀντι-βολέω
(impf. ἠντιβόλουν, aor. ἀντεβόλησα и ἠντεβόλησα)
1) встречаться, сходиться (в бою)
ex. (τινι Hom.)
2) присутствовать, быть свидетелем
ex. (φόνῳ, τάφῳ ἀνδρῶν Hom.)
3) принимать участие, быть причастным
ex. (μάχης Hom.)
4) находить, получать в удел
ex. τάφου ἀντιβολῆσαι Hom., Arst. — быть погребенным;
γάμου ἀντιβολῆσαι Hes. — вступить в брак;
νόου ἀντιβολῆσαι Timon ap. Sext. — быть одаренным разумом
5) становиться уделом
ex. (στυγερὸς γάμος ἀντιβολεῖ τινος Hom.)
6) обращаться с просьбой, молить
ex. (τινα Lys., Arph., Xen., Plut.)
ἀντιβοληθεὴς καὴ τέν ὀργέν ἀπομορχθείς Arph. — смягчившись мольбами;
εἴπ΄, ἀντιβολῶ, τί ἔστι Arph. — скажи, пожалуйста, в чем дело
ἀντιβόλησις
ἀντι-βόλησις
-εως ἡ просьба, мольба Plat.
ἀντιβολία
ἡ Thuc. = ἀντιβόλησις
ἀντιβροντάω
ἀντι-βροντάω
отвечать ударами грома
ex. (τινι Luc.)
ἀντιγέγωνα
ἀντι-γέγωνα
(pf. = praes.) закричать в ответ Anth.
ἀντιγενεηλογέω
ἀντι-γενεηλογέω
представлять иную родословную, иначе выводить родословную Her.
ἀντιγνωμονέω
ἀντι-γνωμονέω
быть противоположного мнения
ex. οὐδεὴς ἂν ἀντιγνωμονήσειε μέ οὐχὴ τὸ πᾶν διαφέρειν γενέσθαι Xen. — никто ведь не станет оспаривать, что (это) вообще важно
Ἀντιγόνη
ἡ Антигона (дочь Эдипа и Иокасты) Trag., Luc.
Ἀντιγονικός
3
антигонов
ex. (βασιλεία Plut.)
|