|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 034) с русским переводом и комментариями.
ἁμαρτῆ
ἁμ-αρτῆ
или ἁμαρτῇ adv. в одно и то же время, одновременно, тут же Hom.
ἁμάρτημα
-ατος τό
1) промах, ошибка
ex. τὸ παρὰ τέν τέχνην ἁ. Plut. — погрешность против (правил) искусства
2) прегрешение, грех, проступок, провинность, преступление
ex. (εἴς τινα Plat.; ἁμαρτήματα ἁμαρτάνειν περί τινα Lys.)
3) недостаток, изъян или болезнь
ex. τὰ περὴ τὸ σῶμα ἁμαρτήματα Plat. — телесные недуги
ἁμαρτητικόν
τό склонность к ошибкам Plut.
ἁμαρτητικός
3
склонный к ошибкам или проступкам Arst., Plut.
ἁμαρτία
ἡ Trag., Thuc., Plat., Arst. = ἁμάρτημα 1 и 2
ἁμαρτίνοος
ἁμαρτί-νοος
2
помешанный, безумный Hes., Aesch.
ἁμάρτιον
τό Aesch. = ἁμάρτημα
ἁμαρτοεπής
ἁμαρτο-επής
2
говорящий вздор, празднословящий Hom.
ἀμαρτύρητος
ἀ-μαρτύρητος
2
(ῠ) незасвидетельствованный, не подтвержденный доказательствами
ex. ἀ., ὡς …;
Eur. — разве он не представил доказательства тому, что …?
ἀμάρτυρος
ἀ-μάρτῠρος
2
не подтвержденный свидетельскими показаниями, недоказанный
ex. (πρᾶγμα Aeschin.; πρᾶξις Dem.)
οὐκ ἀ. δύναμις Thuc. — достаточно доказанное (вполне очевидное) могущество
ἀμαρτύρως
без свидетелей
ex. (συνάλλαγμα ποιεῖσθαι Dem.)
ἁμαρτωλία
ἡ преступный образ действий Arph.
ἁμαρτωλός
I.
2
(f ἁμαρτωλή вм. m - в речи скифа у Arph.)
1) ошибочный, неправильный Arst., Plut.
2) преступный Arph.
3) грешный, греховный NT.
II.
ὁ грешник NT.
ἀμαρυγή
ἀμᾰρῠγή
(ᾰμ; эп. ῡ) ἡ
1) мигание
ex. (ὀφθαλμῶν HH.)
2) быстрое мелькание
ex. (ἵππων Arph.)
Ἀμαρυγκεΐδης
Ἀμᾰρυγκεΐδης
-ου (ᾰμ) ὁ сын Амаринкея, т.е. διώρης Hom.
Ἀμαρυγκεύς
Ἀμᾰρυγκεύς
-έως (ᾰμ) ὁ Амаринкей (предводитель эпейцев) Hom.
ἀμάρυγμα
-ατος (ᾰμᾰ) τό
1) сияние, блеск
ex. (χείλεος Theocr.; ἀρετῶν Anth.)
2) мелькание
ex. (χαρίτων Hes.)
Ἀμαρυνθίας
Ἀμᾰρυνθίας
αδος (ᾰμ) adj. f амаринтийская
ex. (κόραι Anth.)
Ἀμάρυνθος
(ᾰμᾰ) ἡ Амаринт (город на Эвбее, близ Эретрии, с храмом Артемиды) Anth.
ἀμαρύσσω
ἀμᾰρύσσω
(ᾰμ) тж. med. блистать, сверкать HH., Hes.
ex. ἀμαρύσσεται ἄνθεσι λειμών Anth. — луг пестреет цветами
ἀμάσας
(ᾰμᾱ) дор. part. aor. к ἀμάω
Ἄμασις
-ιος и ιδος ὁ Амасид
1) царь Египта с 570 г. по 526 г. до н.э. Her., Plat., Diod., Diog.L.
2) полководец Камбиса, командовавший перс. войсками в походе против Барки и Кирены в 525 г. до н.э. Her.
ἀμάσομαι
(ᾰμᾱ) Soph. дор. fut. med. к ἀμάω
Ἀμαστριανός
ὁ уроженец или житель Амастрея Luc.
Ἄμαστρις
-εως ἡ Амастрей (портовый город в Пафлагонии) Luc.
ἀματαιότης
ἀ-μᾰταιότης
-ητος ἡ отсутствие легкомыслия, серьезность Diog.L.
ἁματροχάω
ἁμα-τροχάω
бегать вместе Hom.
ἁματροχιή
ἁμα-τροχιή
ἡ сцепление колес, т.е. столкновение колесниц Hom.
ἀμάτωρ
-ορος (μᾱ) дор. Eur. = ἀμήτωρ
ἀμαυρά
adv. темно, неясно
ex. ἀ. βλέπειν Anth. — плохо видеть
ἀμαυρίσκω
Democr. = ἀμαυρόω
ἀμαυρόβιος
ἀμαυρό-βιος
2
живущий во тьме
ex. (ἄνδρες Arph.)
ἀμαυρός
3
(ᾰμ)
1) темный
ex. (νύξ Luc.)
2) затуманенный, тусклый
ex. (ἥλιος Arst.)
3) туманный, неясный
ex. (εἴδωλον Hom.; ἴχνος Eur., Xen.: κληδών Aesch.)
4) слабый
ex. (φώς Soph.; σθένος Eur.; ὄψις Xen.; ἐλπίς Plut.)
5) чуть слышный, глухой
ex. (φωναί Arst.)
6) незрячий, слепой
ex. ἀμαυραὴ χεῖρες Soph. — руки слепца
7) неизвестный, незнатный
ex. (γενεή Hes.; γυνή Eur.)
γενόμενος τῇ δυνάμει καὴ τῷ βίῳ ἀμαυρότερος Plut. — пришедший в упадок, захудалый
8) смятенный, опечаленный
ex. (φρήν Aesch.)
9) изнурительный
ex. (νοῦσος Anth.)
ἀμαυρόω
ἀ-μαυρόω
1) затемнять, делать неясным
ex. (ἴχνη Xen.)
2) тж. перен. затмевать, помрачать
ex. (ἄστρα Anth.; τινα Plut.)
ὁ ἥλιος ἀμαυρώθη Her. — произошло затмение солнца;
ἠμαυρωμένος τῇ δόξῃ Plut. — слава которого померкла;
ἀμαυροῦσθαι ἐν τῷ μεγέθει τινός Luc. — стушеваться перед величием чего-л.
3) удалять, ослаблять
ex. (δόξαν τινός Polyb., Plut.)
συναυξῆσαι καὴ πάλιν ἀμαυρῶσαί τι Polyb. — то раздуть, то вновь умалить что-л.;
ἀμαυροῦσθαι τὸ ἀξίωμα Plut. — утрачивать свой авторитет
4) уничтожать, губить
ex. (φορτία Hes.; ζωάν τινος Eur.)
χρόνος ἀμαυροῖ πάντα Soph. — время стирает все
ἀμαύρωμα
-ατος τό затмение, помрачение, потускнение
ex. (τῆς αὐγῆς Plut.)
ἀμαυρῶς
туманно, неясно
ex. (κατακούειν ῥοίζου τινός Plut.)
ἤ ἀκριβέστερον ἢ ἀ. Arst. — с большей или меньшей ясностью
ἀμαύρωσις
-εως ἡ
1) помрачение, т.е. ослабление, притупление
ex. (τοῦ νοῦ ἐν τῷ γήρᾳ Arst.; τῶν αἰσθητηρίων Plut.)
2) бессодержательность, вздорность
ex. (τῶν χρηστηρίων Plut.)
3) умаление
ex. (ἀ. ἢ ταπείνωσις Plut.)
ἀμαχαν-
ἀμᾱχᾰν-
дор. = ἀμηχαν-
ἀμαχεί
ἀμᾰχεί
adv.
1) без боя Thuc., Xen., Plut.
2) без спора, беспрекословно Plut.
ἀμάχετος
2
Aesch. = ἀμάχητος 1
ἀμαχητί
ἀμᾰχητί
Hom., Hes. etc. = ἀμαχεί
ἀμάχητος
ἀ-μάχητος
2
(μᾰ)
1) неодолимый, непобедимый
ex. (θεῶν βέλη Soph.)
2) не принимавший (еще) участия в бою
ex. (σύμμαχοι Xen.)
ἄμαχος
ἄ-μᾰχος
2
1) непреодолимый, непобедимый
ex. (ἔθνος Her.; δύναμις Plat.; στρατιά Plut.)
2) неприступный
ex. (τὸ χωρίον τῆς ἀκροπόλιος Her.)
3) неотвратимый
ex. (κακόν Pind.; ἄλγος Eur.)
4) неопровержимый, убедительный
ex. (ὁ τόνος τῆς παρρησίας Plut.)
5) неотразимый, обаятельный
ex. (πρᾶγμα, sc. γυνή Xen., Plut.)
6) неисполнимый, невозможный
ex. (ἄμαχόν - sc. ἐστι - κρύψαι τι Pind.)
7) не участвовавший в сражении
ex. τέν ἡμέραν ἄμαχοι διήγαγον Xen. — (этот) день они провели без боя
8) незлобивый, миролюбивый
ex. (ἀνήρ NT.)
ἀμάχως
(ᾰμᾰ)
1) неодолимо, неумолимо
ex. (ἀντιλαμβάνεσθαι Luc.)
2) без спора, беспрекословно
ex. (ὑπάρχειν τι Sext.)
ἀμάω
(ᾱμ и ᾰμ)
ex. (реже med.)
1) жать, убирать (урожай)
ex. (λήϊον Hom.; σῖτον Her.; θέρος Arph.)
καλῶς ἤμησαν Aesch. — они собрали обильную жатву, перен. им повезло
2) срезывать, собирать
ex. (ὄροφον λειμωνόθεν Hom.; θαλλόν Theocr.; σχοῖνον Anth.)
τέν ἐλευθερίαν ἀ. Plut. — пожинать плоды свободы
3) сливать
ex. (γάλα ἐν ταλάροισιν Hom.)
4) насыпать
ex. κρατὸς ὕπερθε κόνιν ἀ. Anth. — посыпать голову прахом (в знак траура);
γαῖάν τινι ἀμήσασθαι Anth. — насыпать над кем-л. могильный холм
5) скашивать, перен. истреблять, уничтожать
ex. (ἔγχει γονάς τινος Anth.)
ἀμβα-
эп.-дор. = ἀναβα-
ἀμβλέως
слабо, неясно
ex. κατ΄ ἀρχὰς μὲν ἀκριβέστερον, τελευτῶν δὲ ἀμβλύτερον Plat. — вначале с большей, а в конце с меньшей точностью
ἀμβλήδην
<ἀναβάλλομαι> adv. внезапно, сразу
ex. ἀ. γοόωσα Hom. — разразившись рыданиями
ἀμβλίσκω
производить выкидыш, вытравлять плод Plat., Plut.
ἀμβλόομαι
(о плоде) быть недоношенным, оказаться нежизнеспособным Arst.
ἄμβλυ
adv. слабо, плохо
ex. (ὁρᾶν или βλέπειν Plat., Arst.; ἀκούειν Plat.)
ἀμβλυγώνιον
ἀμβλῠ-γώνιον
τό тупой угол или тупоугольник Polyb.
ἀμβλύζω
Anth. = ἀναβλύζω
ἀμβλύνω
(ῡ)
1) притуплять
ex. (ἀμβλύνεται κοπίς Soph. и τὸ ὀξύ Arst.; δόναξ ἀμβλυνθείς Anth.; ὄμματος αὐγέν ἀ. Anth.)
2) ослаблять, уменьшать
ex. (τὸ ψυχρόν Arst.; τέν ἀκμέν τῆς δυνάμεως Plut.)
θέσφατ΄ οὐκ ἀμβλύνεται Aesch. — предсказания оказываются правильными;
τῆς ξυμφορᾶς τῷ ἀποβάντι ἀμβλύνεσθαι Thuc. — пасть духом вследствие неблагоприятного оборота дел;
ἀ. ἄκρατον Plut. — уменьшать крепость вина
3) умерять, сдерживать, успокаивать
ex. (τινά Plut.)
ἀμβλύς
-εῖα -ύ
1) тупой, не острый
ex. (ὀδόντες Arst.; γωνία Plat.)
ἀμβλὺ θήγειν τι Anth. — наточить что-л. тупое
2) тупой, неспособный; вялый, бездеятельный
ex. (πρός τι Diod., Plut., Anth., περί и εἴς τι Plut.)
ἀμβλύτερος τέν φύσιν Xen. — менее одаренный от природы
3) притупившийся, ослабленный
ex. (ὀργή Thuc.)
ἀ. τῇ πρός τινα εὐνοία Plut. — охладевший к кому-л.;
ἀ. χέρα Aesch. — искупивший преступление своих рук
4) притупляющий, ослабляющий, помрачающий
ex. (ὀφθαλμούς Anth.)
ἀμβλύτερον
compar. к ἀμβλέως
ἀμβλύτης
-ητος ἡ тупость, притупленность
ex. (τῶν ὀδόντων Arst.; перен. τῆς ὄψεως, τῆς διανοίας Plut.)
αἱ ἀμβλύτητες Plut. — проявления умственной тупости
ἀμβλυωπέω
плохо видеть Xen., Men., Plut., Luc., Sext.
ἀμβλυωπία
ἡ слабое зрение, подслеповатость Plat., Plut.
ἀμβλυωπός
ἀμβλυ-ωπός
2
плохо видящий, подслеповатый Arst.
ἀμβλυώσσω
атт. ἀμβλυώττω Plat., Luc., Plut. = ἀμβλυωπέω
ἀμβλυῶττον
τό Plut. = ἀμβλυωπία
ἀμβλυώττω
атт. = ἀμβλυώσσω
ἀμβλωπός
ἀμβλ-ωπός
2
с притупившимся зрением
ex. δακρύων βίος ἀ. Aesch. — жизнь, ослепшая от слез, т.е. проведенная в слезах
ἄμβλωσις
-εως ἡ выкидыш Lys., Arst.
ἀμβλώψ
ἀμβλ-ώψ
-ῶπος adj. плохо видящий
ex. κατ΄ εὐφρόνην ἀμβλῶπες αὐγαί Eur. — ночью глаза плохо видят
ἀμβόαμα
ἀμβόᾱμα
-ατος τό Aesch. = ἀναβόαμα
ἀμβοάω
Aesch. = ἀναβοάω
ἀμβολά
ἡ дор. = ἀμβολή
ἀμβολάδην
ἀμβολά-δην
дор. ἀμβολάδαν (λᾰ) adv.
1) клокоча, вскипая
ex. (ζεῖν Hom., Her.)
2) порывами, в виде вспышек
ex. (ἐλπίδες ἀ. χαριζόμεναι Anth.)
3) в виде торжественного вступления
ex. (γηρύειν HH.; κωμάζειν Pind.)
ἀμβολάς
-άδος ἡ (sc. γῆ) насыпь Xen.
ἀμβολή
ἡ поэт. Eur. = ἀναβολή
ἀμβολιεργός
ἀμβολι-εργός
2
любящий откладывать дела, медлительный
ex. (ἀνήρ Hes.)
ἀ. τινος и ἔν τινι Plut. — постоянно откладывающий что-л. (на другое время)
ἀμβολίη
ἡ откладывание, отсрочка
ex. ἀμβολίαισι ζευγνύναι ἀμβολίας Anth. — делать отсрочку за отсрочкой
Ἀμβρακιώτης...
Ἀμπρακιώτης, Ἀμβρᾰκιώτης
-ου ὁ уроженец или житель Амбракии Thuc., Xen.
Ἀμβρακιῶτις...
Ἀμπρακιῶτις, Ἀμβρᾰκιῶτις
-ιδος ἡ Thuc., Xen. f к Ἀμπρακιώτης
ἀμβροσία
эп. ἀμβροσίη ἡ амброзия, «бессмертие» (пища и благовонное притирание богов Hom., Arst.; у Sappho - напиток богов)
ἀμβρόσιος
3 и 2
присущий (принадлежащий) бессмертным или ниспосланный бессмертными, т.е. божественный
ex. (ἑανός, εἶδαρ, ἔλαιον, νύξ, ὕπνος Hom.; ὄψ HH.; μολπή Hes.; ἔπεα Pind.; αὐγά Eur.)
ἀμβροτόπωλος
ἀμβροτό-πωλος
2
владеющий божественными конями (sc. παλλάς Eur.)
ἄμβροτος
ἄ-μ-βροτος
2, редко 3
Hom., Pind., Trag., Arph., Anth. = ἀμβρόσιος
Ἀμβρ-
= Ἀμπρ-
ἄμβων
-ωνος ὁ выступ, возвышение Aesch., Plut.
ἀμβώσας
ион. Her. part. aor. к ἀναβοάω
ἁμέ
или ἀμέ дор. Arph. = ἡμᾶς
ἀμέγαρτος
ἀ-μέγαρτος
2
1) незавидный, т.е. тяжелый, ужасный, страшный
ex. (πόνος, ἀνέμων ἀϋτμή Hom.; μάχη Hes.; πάθος Arph.)
ἀμέγαρτα κακῶν Eur. — страшные бедствия
2) жалкий, несчастный
ex. (ἄνθρωποι HH.; sc. γυνή Anth.)
ἀμεγέθης
ἀ-μεγέθης
2
лишенный величины, не имеющий протяжения Arst.
ἀμέθοδος
ἀ-μέθοδος
2
лишенный метода, бесплановый, беспорядочный
ex. (λόγος Sext.)
ἀμεθόδως
без метода, беспорядочно Sext.
ἀμεθύστινος
3
аметистовый
ex. (βωμοί Luc.)
ἀμέθυστον
τό Plut. = ἀμέθυστος II, 1
ἀμέθυστος
ἀ-μέθυστος
I.
2
1) свободный от пьянства
ex. ἡμέρα ἀ. Plut. — день воздержания от попоек
2) предохраняющий от опьянения
ex. (λίθος Plut.)
II.
ἡ
1) средство (снадобье или зелье) против опьянения Plut.
2) аметист (драгоценный камень, ношение которого якобы предупреждало опьянение) Anth.
ἀμείβω
(aor. ἤμειψα - дор. ἄμειψα с ᾱμ; aor. med. ἠμειψάμην и ἠμείφθην; aor. pass. ἠμείφθην)
1) тж. med. менять(ся), обменивать
ex. (τί τινος Hom., Plut. и τι ἀντί τινος Pind., Eur.)
πρός τινά τι ἀ. τινος Hom. — выменивать у кого-л. что-л. на что-л.;
ἀμείψασθαί τι πρὸς νόμισμα Plut. — вернуть что-л. в обмен на деньги;
ἀ. χρῶτα πορφυρᾷ βαφῇ Aesch. — принимать пурпурную окраску;
μορφέν ἀμείψας ἐκ θεοῦ βροτησίαν Eur. — сменив внешность бога на человеческую;
ἀμεῖψαί τινα ἀντὴ τῆς ψυχῆς ἑαυτοῦ Eur. — спасти кого-л. ценой своей жизни
2) сменять, чередовать
ex. (ἕως ἂν νὴξ ἀμείψηται φάος Eur.)
ὀλίγον γόνυ γουνὸς ἀ. Hom. — медленно передвигать ноги;
преимущ. med. — чередоваться, сменяться, перемежаться:
ἀ. τι διαδοχαῖς χεροῖν Eur. — передавать что-л. из рук в руки;
ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε Eur. — вот новое событие приходит на смену недавним;
ἐν ἀμείβοντι (sc. χρόνῳ) Pind. — попеременно, чередуясь;
οἱ ἀμείβοντες (sc. δοκοί или στρωτῆρες) Hom. — кровельные стропила;
ἀμειβόμενοι φυλακὰς ἔχον Hom. — они посменно несли стражу;
ἀμειβόμενος προσηύδα Hom. — он, в свою очередь, сказал (ср. 5)
3) воздавать, отплачивать
ex. (τινά τινι Hom., реже τινί τι Eur. и τινά τινος Luc.)
εὖ τινα δώροισιν ἀμείψασθαι Hom. — вознаградить кого-л. богатыми дарами;
ἀμείψεται φόνον φόνος Eur. — убийство будет возмездием за убийство;
χάριν τινὴ ἀμεῖψαι Aesch. — отблагодарить кого-л.;
εὐεργεσίας ἀξίαις χάρισιν ἀμείβεσθαι Xen. — достойно отблагодарить за благодеяния;
πολλοῖσι κέρδη πονηρὰ ζημίαν ἠμείψατο Eur. — многие поплатились за преступную корысть;
δίδυμα παλίμποινα ἀμεῖψαι Aesch. — возместить в двойном размере
4) преимущ. med. менять местопребывание, т.е. проходить, переходить, входить или выходить
ex. (ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως ἀμειβόμενος Plat.)
ἀμείψασθαι ἕρκος ὀδόντων Hom. — переступить ограду зубов, т.е. выйти из уст или войти в уста;
ἀ. τὰς θύρας Her. — переступать (порог) двери, т.е. входить или выходить;
ἔξελθ΄ ἀμείψας τάσδε στέγας Soph. или ἄμειψον δόματα τάδε Eur. — выйди из этого помещения;
βίοτον ἀμεῖψαι (v. l. ἀμείψασθαι) Aesch. — прожить жизнь
5) med. отвечать, возражать
ex. (τινα Hom., Eur.)
χαλεποῖσιν ἀμείβεσθαι ἐπέεσσιν или μύθοισιν Hom. — обмениваться сердитыми речами, перебраниваться;
ἀμείβεσθαί τι Her., Eur., Plut. или λόγῳ πρός τι Eur. — отвечать на что-л.
ἀμειδής
ἀ-μειδής
2
(никогда) не улыбающийся, т.е. невеселый, печальный
ex. (βίος Plut.)
ἀμείδητος
2
Anth. = ἀμειδής
ἀμείλικτος
ἀ-μείλικτος
2
неумолимый, тж. неласковый, суровый
ex. (ὄψ Hom.; δεσμοί Hes.; ἄνδρες Plut.)
ἀμείλιχος
ἀ-μείλῐχος
2
Hom., Aesch., Pind., Plut. = ἀμείλικτος
ἄμεινον
adv. лучше
ex. ἄ. πράττειν Her., Isocr. — находиться в лучшем состоянии, испытывать облегчение
ἀμείνων
2, gen. ονος (ᾰ) <compar. к ἀγαθός> лучший, Hom. часто вм. posit. хороший
ex. οἱ ἀμείνονες Plat. — высший класс, знать;
ἐπὴ τὸ ἄμεινόν τινι εἶναι Dem. — соответствовать чьим-л. интересам
ἀμείρω
ἀ-μείρω
лишать
ex. (τινός Pind.)
ἀμειψιρρυσμίη
ἀμειψι-ρρυσμίη
ἡ изменение формы Democr. ap. Diog.L.
|