|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 048) с русским переводом и комментариями.
{*}ἀναπνευμα
ἀνα-πνευμα
поэт. ἄμπνευμα -ατος τό место отдыха Pind.
ἀνάπνευσις
ἀνά-πνευσις
-εως ἡ
1) вдыхание, вдох Plat., Arst.
2) передышка, отдых
ex. (ὀλίγη ἀ. πολέμοιο Hom.)
ἀναπνευστικός
3
1) дыхательный
ex. (τόπος Arst.)
2) дышащий (sc. ζῷον Arst.)
ἀνάπνευστος
ἀνά-πνευστος
2
Hes. = ἄπνευστος
ἀναπνευστός
ἀνα-πνευστός
2
годный для дыхания
ex. (ἀήρ Arst.)
ἀναπνεύσω
fut. к ἀναπνέω
ἀναπνέω
ἀνα-πνέω
поэт. ἀμπνέω, ἀναπνείω и ἀμπνείω
1) вдыхать
ex. (ἀ. καὴ ἐκπνεῖν Plat., Arst.)
2) выдыхать, извергать
ex. (λάβρον καπνόν Pind.)
3) дышать, перен. жить
ex. ἀναπνέομεν οὐχ ἅπαντες ἐπὴ ἴσα Pind. — не у всех нас один жизненный путь;
μεγάλα ἀ. (v. l.) Eur. — быть гордым
4) (тж. pass. ἀμπνευθῆναι Theocr.) переводить дух, перен. приходить в себя, отдыхать
ex. ἀναπνεῦσαί τινος Hom., Soph. и ἔκ τινος Her. — оправиться от чего-л., но:
ἀνέπνευσα ἐκ σέθεν Soph. — я ожил благодаря тебе;
ὅπερ καὴ ἡμᾶς ἀναπνεῦσαι ἐποίησε Xen. — и это дало нам передышку
ἀναπνοή
ἀνα-πνοή
поэт. ἀμπνοή, дор. ἀμπνοά ἡ
1) вдыхание, вдох
ex. (ἀ. καὴ ἐκπνοή Plat., Arst.)
2) дыхание
ex. ἀναπνοὰς ἔχειν Soph. — дышать, жить;
ὑπὸ τέν ἀναπνοήν Polyb. — единым духом;
ἕως τῆς ἐσχάτης или μέχρι τῆς ὑστάτης ἀναπνοῆς Polyb., Sext. — до последнего вздоха;
τέν ἀναπνοέν ἀπολαβεῖν τινος Plut. — удушить кого-л.;
ἡ προσπεσοῦσα ταῖς ἀναπνοαῖς δύναμις Diod. — задержка дыхания
3) испарение
ex. (τοῦ σώματος Plat.)
4) передышка, отдых
ex. ἀ. τινος Pind., Eur. — отдых от чего-л.;
ἀναπνοέν λαβεῖν Plat. или στῆσαι Pind. — прийти в себя, оправиться
5) отдушина, отверстие
ex. (ἀναπνοαὴ καὴ φρέατα Plut.)
ἀνάπνοια
ἡ Plat., Arst. = ἀναπνοή 1
ἀναπόβλητος
ἀν-απόβλητος
2
неутрачиваемый, неотчуждаемый
ex. (ἀγαθά Sext.)
ἀναπόδεικτος
ἀν-απόδεικτος
2
1) недоказуемый Arst.
2) недоказанный Plat., Arst., Plut.
ἀναποδείκτως
без доказательств, бездоказательно
ex. (λεγόμενα Plut.; λαμβάνειν τι Sext.)
ἀναποδίζω
ἀνα-ποδίζω
1) заставлять вернуться, звать обратно, перен. переспрашивать
ex. (τινά Her., Aeschin.)
ἀ. ἑαυτόν Her. — возвращаться к сказанному;
ἀ. τέν θεραπείαν Luc. — сводить на нет (прежнее) лечение
2) идти вспять, возвращаться
ex. ἐπανάγειν τινὰ ἐς τέν οἰκίαν ἀναποδιζοντα Luc. — вести кого-л. домой задом наперед
ἀναπόδοτος
ἀν-απόδοτος
2
не подлежащий возврату
ex. (δόσις Arst.)
ἀναποδόω
ἀνα-ποδόω
возвращаться
ex. (ἐπί τι Plut.)
ἀναπόδραστος
ἀν-απόδραστος
2
неизбежный, неминуемый Arst., Plut.
ἀνάποινον
ἀν-άποινον
adv. без выкупа, даром Hom.
ἀναπόκριτος
ἀν-απόκρῐτος
2
1) не дающий ответа, не являющийся ответом
ex. (οἰμωγή Polyb.)
2) оставленный без отчета, не получивший ответа
ex. (ἀναπόκριτον ἀποστέλλειν τινά Polyb.)
ἀναπόλαυστος
ἀν-απόλαυστος
2
бесполезный
ex. (ἀ. καὴ ἀνωφελής Plut.)
ἀναπολέω
ἀνα-πολέω
поэт. ἀμπολέω
1) вновь обдумывать
ex. (τρὴς τετράκι τι Pind.; τι ἐν ἑαυτῷ Plut.)
2) повторять
ex. (δὴς καὴ τρὴς ταὐτὰ ἔπη Soph.; μνήμην Plat.)
ἀναπολίζω
ἀνα-πολίζω
перепахивать
ex. (ἄρουραν Pind.)
ἀναπολόγητος
ἀν-απολόγητος
2
1) непростительный
ex. (ψεῦδος Polyb.; ἔγκλημα Plut.)
2) не заслуживающий прощения
ex. (ἄνθρωπος NT.)
3) безответный NT.
ἀναπόλυτος
ἀν-απόλῠτος
2
нерастворимый Arst.
ἀναπομπή
ἀνα-πομπή
ἡ
1) отправление, отсылка Polyb.
2) извлечение, выкапывание
ex. (θησαυρῶν Luc.)
3) возведение, отнесение
ex. (ἐπ΄ ἄλλα γένη Sext.)
ἀναπόμπιμος
ἀνα-πόμπῐμος
2
1) посланный обратно, возвращенный Luc.
2) юр. отправленный на новое рассмотрение Diod.
ex. ἀναπόμπινον ἐκπέμψαι τέν δίκην Luc. — передать дело на новое рассмотрение
ἀναπομπός
ἀνα-πομπός
2
посылающий обратно или наверх (эпитет Гадеса, пославшего на землю тень Дария) Aesch.
ἀναπόνιπτος
ἀν-απόνιπτος
2
не(у)мытый Arph.
Ἄναπος
Ἄνᾱπος
дор. gen. ω Анап
1) река в Акарнании, приток Ахелоя Theocr.
2) река в Сицилии, впадающая в море к югу от Сиракуз Theocr.
ἀναπόστατος
ἀν-απόστᾰτος
2
от которого невозможно уйти
ex. (δεσπότης Plut.)
ἀναπράσσω
ἀνα-πράσσω
атт. ἀναπράττω тж. med. требовать, взыскивать, взимать
ex. (χρήματα Thuc., Xen.; τὰς καταστάσεις παρά τινος Lys.; τὸν μισθὸν παρά τινος Xen.; τόκους Plut.)
ὑποσχέσεις ἀναπρᾶξαι Thuc. — добиться исполнения обещанного
ἀναπρήθω
ἀνα-πρήθω
(part. aor. ἀναπρήσας) нагнетать, выдувать
ex. δάκρυ΄ ἀναπρήσας Hom. — залившись слезами, с горьким плачем
ἀναπτάμενος
Eur. ἀμπτάμενος part. aor. 2 med. к ἀναπέτομαι
ἀναπτάς
part. aor. 2 к ἀνίπταμαι
ἀναπτερόω
ἀνα-πτερόω
1) (вновь) оперять, окрылять
ex. (ἀναπτερούμενος προθυμῆται ἀναπτέσθαι Plat.)
2) потрясать, волновать
ex. (τινα λόγοις Arph.)
ἀνεπτερωμένων τῶν λακεδαιμονίων Xen. — поскольку лакедемоняне были взволнованы (этим сообщением)
3) возбуждать, тж. подбодрять
ex. (πᾶν τὸ σῶμα Arph.; ἀναπτερωθῆναι πρὸς τέν ἐλπίδα Plut.)
4) поднимать, ставить дыбом
ex. κρατὴ ὀρθίους ἐθείρας ἀνεπτέρωκα Eur. — волосы у меня на голове стали дыбом
5) обольщать, соблазнять
ex. (τέν γυναῖκα Her.)
ἀναπτέσθαι
inf. aor. 2 к ἀναπέτομαι
ἀναπτῆναι
inf. aor. 2 к ἀνίπταμαι
ἀναπτήσομαι
fut. к ἀναπέτομαι
ἀναπτοέω
ἀνα-πτοέω
приводить в смятение, поражать, pass. приходить в смятение, быть пораженным
ex. (τινι и πρός τι Plut.)
ἄναπτος
ἄν-απτος
2
неосязаемый Arst.
ἀναπτυκτός
ἀνα-πτυκτός
2
могущий раскрываться
ex. (δίθυρα ὀστρακοδέρματα Arst.)
ἀνάπτυξις
ἀνά-πτυξις
-εως ἡ
1) раскрывание, раскрытие
ex. (τοῦ στόματος Arst.)
2) развертывание, разворачивание (sc. τῶν αἰσθητῶν Plut.)
3) рит. развитие, разъяснение
ex. (ἀ. ἢ ἄλλη διαίρεσις Arst.)
ἀναπτύσσω
ἀνα-πτύσσω
1) разворачивать, раскрывать
ex. (βιβλίον Her.; χιτῶνος πτέρυγας Plut.)
2) открывать, растворять
ex. (πύλας Eur.; ὄμμα ἀνεπτυγμένον Arst.)
ἀναπτύξας χέρας Eur. — протягивая руки
3) раскрывать, обнаруживать
ex. (φρένα πρός τινα Eur.)
πᾶν ἀναπτύξαι πρὸς φῶς Soph. — высказать все
4) воен. свертывать, загибать назад
ex. (τέν φάλαγγα Xen.)
5) воен. развертывать
ex. (τὸ κέρας Xen.; τὸ δεξιόν Plut.)
ἀναπτυυή
ἀνα-πτυῠή
поэт. ἀμπτυῠή ἡ преимущ. pl. досл. раскрытие, перен. ширь, простор
ex. (οὐρανοῦ Soph.; αἰθέρος Eur.)
ἡλίου ἀναπτυχαί Eur. — безоблачное сияние солнца;
νῦν ὄμμα τοὐμὸν ἀμπτυχαί τ΄ ἐλεύθεροι Eur. — теперь мне легко смотреть на мир
ἀνάπτύχος
2
Arst. = ἀνάπτυκτος
ἀναπτύω
ἀνα-πτύω
1) выплевывать, извергать
ex. (σίαλον Polyb.)
2) клокотать, брызгать
ex. (κηκὴς ἔτυφε κἀνέπτυε Soph.)
ἀνάπτω
ἀν-άπτω
I.
тж. med.
1) подвязывать, привязывать, прикреплять
ex. (τι ἔκ τινος Hom.; τι πρός τι Eur.; τι εἴς τι Arst.)
ἀνάπτεσθαι πέπλων (sc. τινός) Eur. — цепляться за чьи-л. одежды;
τέν ναῦν ἀνάψασθαι Plut., Diod.; — взять корабль на буксир;
πρυμνήτην κάλων ἀνάψασθαι ἔκ τινος Eur. — привязать свой причальный канат к кому-л., т.е. прибегнуть к чьему-л. покровительству;
βρόχον ἀγχόνης ἀνήψατο Eur. — (Федра) удавилась
2) культ. вешать в храме, приносить в дар, жертвовать
ex. (ἀγάλματα ὑφάσματά τε Hom.; τῇ Ἥρᾳ ἀνάθημα Arst.)
3) приписывать, относить, сводить (к чему-л.), связывать (с чем-л.)
ex. (τι εἴς τι и εἴς τινα Arst., Plut. и τινί Plut.)
αἷμα εἴς τινα ἀνάψαι Eur. — обвинить кого-л. в убийстве;
μῶμον ἀνάψαι (sc. τινί) Hom. — навлечь насмешки на кого-л.;
χαρίτας ἔς τινα ἀνάψασθαι Eur. — оказать кому-л. услуги;
κῆδός τινι ἀνάψασθαι Eur. — породниться (досл. завязать узы родства) с кем-л.
4) надевать на себя
ex. (περιβόλαια Eur.; νεβρίδα στέρνοις Anth.)
II.
1) зажигать
ex. (λύχνα Her.; πῦρ Eur., Plut.; φῶς Plat., Arst.)
2) поджигать
ex. (δόμους πυρί Eur.)
3) загораться Arst.; перен. воспламенять(ся)
ex. (μείζονι θυμῷ Eur.)
ἀναπυνθάνομαι
ἀνα-πυνθάνομαι
(fut. ἀναπεύσομαι, aor. 2 ἀνεπυθόμην) расспрашивать, разузнавать
ex. (τι Her., Xen. и περί τινος Plat.)
ἀναπυθέσθαι τί τινος Arph. — разузнать что-л. у кого-л.;
ἀ. τινα Her. — расспрашивать о ком-л.
ἀναπυρόω
ἀνα-πῠρόω
воспламенять
ex. τὸ ἀναπυρωθέν Arst. — пламя, вспышка
ἀνάπυστος
ἀνά-πυστος
2
узнанный, известный
ex. ὑστέρῳ χρόνῳ ἀνάπυστα ἐγένετο ταῦτα Her. — впоследствии это обнаружилось;
ἀνάπυστα θεῖναί τινί (τι) Hom. — открыть кому-л. что-л.
ἀνάπωτις
Polyb. v. l. = ἄμπωτις
ἀναραιρηκώς
см. ἀναιρηκώς...
ἀνάρβυλος
ἀν-άρβῠλος
2
необутый, босой Eur.
ἀνάργυρος
ἀν-άργῠρος
2
не имеющий (серебряных) денег, неимущий Lys., Plat.
ἀναρθείς
Anth. part. aor. pass. к ἀναίρω
ἀναρθρία
ἡ слабость членов, слабосильность
ex. (θηλυκή Arst.)
ἄναρθρος
ἄν-αρθρος
2
1) не имеющий членов, нерасчлененный Plat., Arst.
2) слабосильный, слабый Soph., Eur., Plut.
3) нечленораздельный
ex. (ἀλαλαγμός Plut.; ᾠδαί Diod.; φθέγματα Anth.)
4) грам. не имеющий грамматического члена
ἀνάρθρως
нечленораздельно Plut.
ἀναριθμέομαι
ἀν-ᾰριθμέομαι
1) пересчитывать, перечислять Dem.
2) вновь обдумывать
ex. (τὰ λεχθέντα καθ΄ ἑαυτόν Plat.)
ἀναρίθμητος
см. ἀνάριθμος...
ἀνάριθμος...
ἀναρίθμητος, ἀν-άριθμος
поэт. ἀνήριθμος 2
1) бесчисленный, неисчислимый, несметный Pind., Her., Trag., Plat.
ex. χρόνος ἡμερῶν ἀνήριθμος Soph. — бесчисленные дни
2) бесконечный, безмерный
ex. (χρόνος Soph.; ἄπειρος καὴ ἀναρίθμητος Arst.)
ἀ. θρηνῶν Soph. — никогда не перестающий рыдать
3) не идущий в счет (лат. nullo numero habendus), т.е. незнатный, простой Eur.
ἀναρίστητος
ἀν-ᾱρίστητος
2
Arph. = ἀνάριστος
ἀνάριστος
ἀν-άριστος
2
(ᾱρ) не (по)завтракавший, натощак Xen., Theocr., Polyb., Plut.
ἄναρκτος
ἄν-αρκτος
2
никому не подвластный, независимый Aesch., Soph., Thuc., Plut.
ἀνάρμενος
ἀν-άρμενος
2
не оснащенный, лишенный снастей (sc. ναῦς Anth.)
ἄναρμος
ἄν-αρμος
2
неприлаженный
ex. ἄναρμοι ὄγκοι Sext. — несвязанные друг с другом атомы
ἀναρμοστέω
ἀν-αρμοστέω
1) не согласовываться, не подходить, не гармонировать
ex. (πρὸς ἄλληλα и τινι Plat.)
2) быть расстроенным
ex. (λύρα ἀναρμοστεῖ Plat.)
ἀναρμοστία
ἀν-αρμοστία
ἡ нескладность, неслаженность, нестройность Plat., Arst., Plut.
ἀνάρμοστον
τό Plat. = ἀναρμοστία
ἀνάρμοστος
ἀν-άρμοστος
2
1) несообразный, несуразный, нелепый Her., Arph., Luc.
2) несоразмерный, неподходящий, несоответствующий
ex. (Xen.; πρός τι Thuc. и τινι Arst., Plut.)
3) нестройный, нескладный, негармоничный Plat.
ἀναρμόστως
неподходящим образом, несоразмерно, нескладно Plat.
ἀναρπαγή
ἀν-αρπᾰγή
ἡ (только pl.) похищение Eur.
ἀναρπάζω
ἀν-αρπάζω
1) выхватывать, выдергивать
ex. (ἔγχος Hom.)
2) хватать
ex. ἀναρπάσαντες τὰ ὅπλα Xen. — схватившись за оружие
3) похищать, уносить
ex. (τινά Hom., Eur., Arph., Xen., Plut.)
φροῦδος ἀναρπασθείς Soph. — он похищен (смертью)
4) силой приводить
ex. (τινά Dem.)
5) спасать
ex. (ἀνηρπάσθαι ὑπὸ τῶν φίλων Plut.)
6) захватывать, расхищать, разорять, грабить
ex. (ἀρούρας Pind.; δόμους Eur.; πόλις ἀνηρπάσθη Dem.)
7) брать приступом, атаковать
ex. (τοὺς φωκέας Her.)
8) истреблять, уничтожать
ex. (Ἀχαιούς Eur.)
ἀ. τοὺς ἱδρῶτας Plut. — прекращать потоотделение
ἀναρπάξανδρος
ἀναρπάξ-ανδρος
3
похищающий мужей, т.е. губительный
ex. (κήρ Aesch. - v. l. к ἀρπάξανδρος)
ἀναρπαστός
ἀν-αρπαστός
или ἀνάρπαστος 2 и 3
уведенный насильно, захваченный, похищенный Eur., Xen., Plat., Polyb., Plut., Luc.
ἀναρραίνω
ἀνα-ρραίνω
изливать, извергать
ex. (κρουνόν Arst.)
ἀναρραψῳέω
ἀνα-ρραψῳέω
декламировать или петь на манер рапсодов Luc.
ἀναρρέω
ἀνα-ρρέω
(fut. ἀναρρεύσομαι) течь обратно Plat.
ἀναρρήγνυμι
ἀνα-ρρήγνῡμι
1) разрывать, разверзать
ex. (γαῖαν Hom.; γῆν Plut.)
2) растворять, раскрывать
ex. (τέν εἴσδυσιν Arst.)
στόμα ἀνερρωγός Arst. — широко открытый рот
3) раздирать, сдирать
ex. (βοείην βοός Hom.)
4) прорывать, рыть
ex. (αὔλακας Her.; τάφον Eur.)
5) пробивать
ex. (νῆες ἀναρραγεῖσαι Thuc.)
τῆς φάλαγγος ἀναρρηγνυμένης Plut. — с прорывом фаланги
6) рушить, разрушать
ex. (τεῖχος Hom.; τὰ περὴ τέν οἰκίαν ἐργαστήρια Plut.)
7) возбуждать, возмущать
ex. (πόλιν Plut.; νεῖκος Theocr.)
ὁ πόλεμος ἀναρραγείς Plut. — вспыхнувшая война;
ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν Plut. — разразиться гневом;
εἰς ἅπαν ἀναρραγήσεσθαι τόλμης Plut. — быть готовым на любую авантюру
8) громко произносить
ex. (λόγον Pind.)
ἐλασίβροντ΄ ἀναρρηγνὺς ἔπη Arph. — произнося громовые слова
9) прорываться, внезапно появляться, возникать, вспыхивать
ex. δέδοιχ΄ ὅπως μέ ἀναρρήξῃ κακά Soph. — боюсь, как бы не разразились несчастья;
αἱ κακίαι ἀνερράγησαν Plut. — начались разбойничьи нападения
ἀναρρηθῆναι
inf. aor. pass. к ἀναγορεύω
ἀνάρρηξις
ἀνά-ρρηξις
-εως ἡ разбивание, пробивание, повреждение
ex. (νεῶν Plut.)
ἀνάρρησις
ἀνά-ρρησις
-εως ἡ публичное объявление, провозглашение Aeschin., Dem.
ἀναρρήσσω
ἀνα-ρρήσσω
атт. ἀναρρήττω разрывать, вспарывать
ex. (τῷ κέρατι τέν σάρκα Diod.)
ἀνάρρινον
ἀνά-ρρῑνον
τό анаррин (род растения с едким соком) Arst.
ἀναρριπίζω
ἀνα-ρρῑπίζω
вновь раздувать, возбуждать, разжигать
ex. (τὸ θερμόν Arst., Plut.; τέν φλόγα Plut.; τὸν κεραυνόν Luc.)
ἡ στάσις ἀνερριπίζετο Plut. — восстание разгорелось с новой силой
ἀναρριπτέω
ἀνα-ρριπτέω
(только praes. и impf.) и ἀνα-ρρίπτω
1) бросать вверх, подбрасывать
ex. (τὸν δίσκον εἰς τὸ ἄνω Luc.; τὸν κύβον Plut., Luc.)
ἀννερρίφθω κύβος Plut. (лат. jacta esto alea) — да будет брошен жребий
2) выбрасывать, извергать
ex. (μύδρους Arst.)
ἡ κρήνη ἀναρρίπτει ὕδωρ Arst. — вода из источника бьет ключом
3) вздымать
ex. (κόνιν Arst.)
ἀ. ἅλα (πηδῷ) Hom. — грести изо всех сил
4) отваживаться, решаться
ex. ἀ. κίνδυνον Her., Thuc. — идти на опасность, рисковать собой;
ἐς ἅπαν τὸ ὑπάρχον ἀ. Thuc. — поставить на карту все;
κίνδυνον ἀναρρῖψαι περί и ὑπέρ τινος Plut. — идти на риск, рисковать чем-л.;
ἀ. μάχην Plut. — отважиться, решиться на сражение
ἀναρριχάομαι
ἀνα-ρρῐχάομαι
карабкаться, взбираться
ex. (εἰς τὸν οὐρανόν Arph.; ἐπὴ τέν κατήλιφα Luc.)
ἀναρρίχησις
ἀνα-ρρίχησις
-εως ἡ карабкание
ex. (ἐπὴ τοὺς οἴκους Arst.)
ἀνάρριψις
ἀνά-ρριψις
-εως ἡ выбрасывание, извержение
ex. (πετρῶν καὴ φλεγμονῶν Plut.)
ἀνάρροια
ἀνά-ρροια
ἡ отлив Arst., Plut.
ἀναρροιζέω
ἀνα-ρροιζέω
с шумом высовываться (на поверхность моря)
ex. (δελφὴς ἀναρροιζεῖ Plut.)
ἀναρροφέω
ἀνα-ρροφέω
Arst., Plut., Luc. = ἀναρροιβδέω
ἀνάρρυσις
ἀνά-ρρῠσις
-εως ἡ освобождение, избавление (название 3-го дня праздника Ἀπατούρια) Arph.
ἀναρρώννυμι
ἀνα-ρρώννῡμι
1) вновь подкреплять, придавать силы, подбодрять
ex. (ἀνθρώπους, τὰ φρονήματα πρὸς τὸ θαρρεῖν Plut.)
ἐπὴ εὐπραγίᾳ ἀναρρωσθέντες Thuc. — ободренные успехом
2) окрепнуть
ex. νοσήσας ἐπισφαλῶς ἀνέρρωσε Plut. — он оправился от опасной болезни
ἀνάρσιος
ἀν-άρσιος
2 и 3
1) неприязненный, недружелюбный, враждебный Hom., Aesch., Soph.
2) неприятный, обидный
ex. ἀνάρσια πρήγματα πεπονθέναι Her. — подвергнуться жестокому обращению
ἀναρτάω
ἀν-αρτάω
1) подвешивать, вешать Plat.
ex. ἑαυτόν и βρόχῳ τὸ ζῆν ἀναρτῆσαι Plut. — повеситься;
pass. — висеть, свешиваться Arst.
2) перен. связывать; приковывать
ex. ἀνηρτημένος (ταῖς ὄψεσι) πρός или εἴς τινα Plut. — пристально глядящий на кого-л.;
ὅλος ἀνήρτητο ταῖς φροντίσιν Plut. — он был целиком поглощен своими мыслями
3) ставить в зависимость, pass. зависеть
ex. πάντα εἰς ἑαυτὸν ἀνήρτηται Plat. — все зависит от него самого;
ἐς θεοὺς χρέ ταῦτ΄ ἀναρτήσαντ΄ ἔχειν Eur. — нужно предоставить это воле богов;
ταῖς ἐπιθυμίαις ἀναρτᾶσθαι Plut. — быть рабом своих страстей;
med. — подчинять себе (τὰ φῦλα Xen.) или склонять на свою сторону (τινα Xen.)
4) задаваться целью, намереваться, быть готовым
ex. (ποιέειν τι Her.)
ἀνάρτιος
ἀν-άρτιος
2
1) Plut. = ἀνάρσιος
2) нечетный
ex. (ἀ. ἡ τριάς Plat.)
ἀναρχαΐζω
ἀν-αρχαΐζω
возвращать к старине, озарять былой славой
ex. (πατρίδα Anth.)
ἀναρχία
ἡ
1) безначалие, безвластие или неподвластность, независимость Her., Aesch., Plut.
2) неповиновение властям, беспорядок, произвол
ex. (ἀ. καὴ ἀταξία Xen.; ἀναρχίας μεῖζον οὐκ ἔστιν κακόν Soph.)
3) год без архонта (год правления 30 афинских тираннов, 1-й год 94-й олимпиады = 404 г. до н.э.) Xen.
ἄναρχον
τό Aesch. = ἀναρχία 2
ἄναρχος
ἄν-αρχος
2
1) никому не подвластный, не имеющий начальников, никем не управляемый
ex. (τάξις Aesch.; στράτευμα Eur.; ζῷα Arst.)
2) не имеющий начала, безначальный
ex. (κίνησις Sext.)
|