|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 060) с русским переводом и комментариями.
ἄνορμος
ἄν-ορμος
2
досл. не имеющий пристани или не являющийся пристанью, перен. несчастный, роковой
ex. (ὑμέναιος Soph.)
ἀνόρνυμι
ἀν-όρνῡμι
(только in tmesi) поднимать ex. (αὐλον Pind.); med.-pass. подниматься Hom.
ἀνορούω
ἀν-ορούω
быстро подниматься, устремляться, вскакивать
ex. (ἐκ θρόνων, ἐξ ὕπνοιο, ἐς οὐρανόν Hom.; πατέρος κορυφὰν κατ΄ ἄκραν Pind.; ἐπ΄ ὄχθους Xen.; εἰς τιμάς Emped. ap. Arst.)
ἀνόροφος
ἀν-όροφος
2
лишенный кровли
ex. (πέτραι Eur.)
ἀνορροπύγιος
ἀν-ορροπύγιος
2
(ῡ) не имеющий хвостовой части
ex. (κάρκινος, πτῆσις Arst.)
ἀνορταλίζω
ἀν-ορτᾰλίζω
(по-петушиному) хлопать крыльями Arph.
ἀνορύσσω
ἀν-ορύσσω
атт. ἀνορύττω
1) выкапывать
ex. (ὀστέα Her.; ὑδρίας Arph.; νεκρόν Plut.)
2) раскапывать, разры(ва)ть
ex. (τάφον Her., Isocr.)
ἀνορχέομαι
ἀν-ορχέομαι
(от радости) плясать, прыгать Eur.
ἄνορχος
ἄν-ορχος
2
(с плодами) без косточек
ex. (φοῖνιξ Arst.)
ἀνορωρυγμένος
Men. part. pf. pass. к ἀνορύσσω
ἀνόσιος
ἀν-όσιος
2, редко 3
1) нечестивый, бесчестный, преступный, кощунственный
ex. (ἀνήρ Her., Trag., Xen., Plat.; ἔργα Her., στόμα Soph.; συμφορά Eur.)
τὰ ἀνόσια (sc. ἔπη или ἔργα) Xen. — бесчестные слова или дела
2) непогребенный по священным обрядам
ex. (νέκυς Soph.)
ἀνοσιότης
-ητος ἡ нечестие Isocr., Plat., Plut.
ἀνοσιουργέω
ἀνοσι-ουργέω
поступать нечестиво, быть нечестивым Plat., Plut.
ἀνοσιουργία
ἀνοσι-ουργία
ἡ нечестивый поступок, преступление Plat., Plut.
ἀνοσιουργός
ἀνοσι-ουργός
2
нечестиво поступающий Plat., Arst.
ἀνοσίως
1) нечестиво, преступно
ex. (ἐκβαλεῖν τινα Soph.)
2) как жертва ужасного преступления
ex. (κάτω γῆς οἰκεῖν Eur.)
ἄνοσμος
ἄν-οσμος
2
лишенный запаха Arst.
ἄνοσος
ἄ-νοσος
эп.-ион. ἄνουσος 2
1) свободный от болезней, не подверженный заболеваниям Hom., Pind., Soph., Her., Plat., Plut.
ex. ἄ. ἐς ἀσθενείας τινάς Thuc., πρὸς ἀρρωστήματά τινα и τῶν ἀρρωστημάτων τινων Arst. — не подверженный каким-л. заболеваниям
2) невредимый, незатронутый
ex. (κακῶν Eur.)
3) безвредный
ex. (τινι Eur.)
ἀνόστεος
ἀν-όστεος
2
лишенный костей, бескостный (sc. ὁ πολύπους Hes.; καρδία Arst.)
ἀνόστητος
ἀ-νόστητος
2
из которого нет возврата
ex. (χῶρος ἐνέρων Anth.)
ἀνόστιμος
ἀ-νόστιμος
2
1) лишенный возможности вернуться
ex. ἀνόστιμόν τινα θεῖναι Hom. — запретить кому-л. возвращение
2) безвозвратный
ex. (κέλευθος Eur.)
ἄνοστος
ἄ-νοστος
I.
2
1) Hom., Eur., Arst. = ἀνόστιμος 1
2) Anth. = ἀνόστιμος 2
II.
2
безвкусный
ex. (πυρός Plut.)
ἀνόσφραντος
ἀν-όσφραντος
2
необоняемый Arst.
ἀνόσως
ἀ-νόσως
безболезненно или в здоровом состоянии
ex. (πάσχειν τι Arst.)
ἀνοτοτύζω
ἀν-οτοτύζω
разражаться рыданиями Aesch., Eur.
ἀνούατος
ἀν-ούᾰτος
2
безухий
ex. (ξόανον Theocr.)
Ἀνουβίδειον
τό храм Анубиса Luc.
Ἄνουβις
-ιδος ὁ Анубис (египетское божество, изображавшееся с головой собаки) Diod.
ἀνουθέτητον
τό неисправимые преступники Plut.
ἀνουθέτητος
ἀ-νουθέτητος
2
1) непредостереженный, непредупрежденный Isocr.
2) не слушающий никаких предупреждений, неисправимый Dem., Men., Plut.
ἄνους
2
стяж. = ἄνοος
ἄνουσος
2
эп.-ион. = ἄνοσος
ἀνούτατος
ἀν-ούτᾰτος
2
нераненный, незадетый
ex. (χαλκῷ Hom.)
ἀνουτητί
(ῑ) adv. не нанося ран
ex. οὐδ΄ οἵ τις ἀ. παρέστη Hom. — всякий наносил ему рану
ἀνόχευτος
ἀν-όχευτος
2
неспаривающийся
ex. (ζῷα Arst.)
ἀνοχή
ἡ
1) pl. прекращение военных действий, перемирие Xen., Aeschin., Polyb., Diog.L.
ex. ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Dem., σπείσασθαι или ἄγειν Plut. — заключать перемирие
2) кротость, терпение
ex. (ἀ. καὴ μακροθυμία NT.)
ἀνοχλέω
ἀν-οχλέω
Sext. = ἀνοχλίζω
{*}ἀνοχλησία
ἡ Diog.L. = ἀοχλησία
ἀνοχλητικῶς
поднимая с помощью лома или рычага Sext.
ἀνοχλίζω
ἀν-οχλίζω
поднимать ломом или рычагом
ex. (λᾶας Anth.)
ἄνοχλος
ἄν-οχλος
2
не стеснительный, не мешающий
ex. (πρός τι Arst.)
ἀνοχμάζω
ἀν-οχμάζω
(только 2 л. sing. aor. opt. ἀνοχμάσσειας) поднимать
ex. (πέτρον Anth.)
ἀνόχυρος
v. l. к ἀνώχυρος
ἀνοψία
ἀν-οψία
ἡ отсутствие кушаний к хлебу, преимущ. рыбы, т.е. простая пища, сухой хлеб Plut.
ἄνοψον
τό Plut. = ἀνοψία
ἄνπερ
ἄν-περ
<ἄν II>, тж. раздельно ἄν πέρ conj. если (бы) только Plat.
ἅνπερ
ἅν-περ
(= ἥνπερ) дор. acc. f к ὅσπερ
ἀνρεία
ἀν-ρεία
ἡ наплыв или напор (слово, вымышленное для этимологич. объяснения слова ἀνδρεία) Plat. γςατωμ. 413 ε
ἀνσπάσσαντες
Pind. part. aor. pl. к ἀνασπάω
ἀνσπάω
= ἀνασπάω
ἄνστα
см. ἄνσταθι...
ἄνσταθι...
ἄνστα, ἄνσταθι
Theocr. 2 л. sing. imper. aor. к ἀνίστημι
ἀνστᾶσα
эп. part. f aor. к ἀνίστημι
ἄνστα...
ἀνάστα, ἄνστα
imper. aor. 2 к ἀνίστημι
ἀνστήμεναι
эп. inf. aor. к ἀνίστημι
ἀνστήσω
эп. fut. к ἀνίστημι
ἀνστήτην
эп. 3 л. dual. aor. к ἀνίστημι
ἀνστρέψειαν
эп. 3 л. pl. aor. opt. к ἀναστρέφω
ἀνσχετός
2
поэт. = ἀνασχετός
ἀνσχήσομαι
эп. inf. fut. med. к ἀνέχω
ἀντᾴδω
ἀντ-ᾴδω
(fut. ἀντᾴσομαι, part. aor. άντᾴσας)
1) состязаться в пении
ex. (τινί Luc.)
2) (о животных, преимущ. птицах) петь в ответ, перекликаться
ex. (πέρδιξ ἀντᾴσας Arst.; ἀλεκτρυὼν ἀντᾴδων τοῖς φθεγγομένοις Plut.)
3) перен., ирон. заглушать своим пением, стараться перекричать Arph.
ἀντῳδός
ἀντ-ῳδός
2
поющий в ответ, вторящий песне
ex. (ἠχὼ λόγων ἀ. Arph.; ἀ. πανὴ κἐλαδος Anth.)
ἀντ΄
= ἄντα I и ἀντί
ἄντα
ἄντᾰ
I.
adv.
1) прямо (на)против, лицом к лицу
ex. (μάχεσθαι Hom.)
2) прямо, напрямик
ex. (τιτύσκεσθαι Hom.; σκοποῦ τυχεῖν Pind.; εἰσιδεῖν πρόσωπόν τινος Eur.)
ἐοικέναι ἄ. τινί Hom. — быть чрезвычайно похожим на кого-л.
II.
в знач. praep. cum gen.
1) лицом к лицу с …, против
ex. (τινὸς πολεμίζειν Hom.)
τινὸς ἄ. ἔγχος ἀεῖραι Hom. — поднять копье на кого-л.
2) перед
ex. ἄ. σέθεν Hom. — в твоем присутствии;
χλαῖνα ἄ. ὀφθαλμοῖϊν ἀνασχών Hom. — закрыв глаза плащом
ἀνταΰω
ἀντ-αΰω
греметь в ответ
ex. (οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς φθέγμα Pind.)
ἀνταγοράζω
ἀντ-ᾰγοράζω
покупать взамен, т.е. на вырученные деньги
ex. (πωλεῖν τι καὴ ἀ. σῖτον Xen.; τὰ ἐκεῖθεν ἀνταγορασθέντα Dem.)
ἀνταγορεύω
ἀντ-ᾰγορεύω
ex. (Pind. ᾱγ)
1) говорить в ответ, отвечать Pind.
2) противоречить, прекословить
ex. (τινί Arph.)
ἀνταγωνίζομαι
ἀντ-ᾰγωνίζομαι
1) сражаться, воевать
ex. (τινι Her., Thuc., Xen.)
2) состязаться, соревноваться, соперничать, спорить
ex. (τινι Thuc., Plut.; περί τινος Arst.)
οἱ ἀνταγωνιζόμενοί τι Xen. — тяжущиеся стороны (в суде)
3) pass. быть сопоставляемым, быть противопоставляемым
ex. (τινι Xen.)
ἀνταγωνιστέω
ἀντ-ᾰγωνιστέω
противоборствовать, быть противником Arst.
ἀνταγωνιστής
ἀντ-ᾰγωνιστής
-οῦ ὁ противник, соперник Xen., Plut.
ex. ἀ. τινος Eur., Xen., Arst., Plut. — соперник в чем-л.
ἀνταδικέω
ἀντ-ᾰδῐκέω
отвечать обидой на обиду
ex. ἀ. ἀλλήλους Plat. — обижать друг друга
ἀνταείρομαι
ион. med. к ἀνταίρω
ἀντάεις
-άεσσα -ᾶεν (τᾱ) враждебно настроенный Pind.
ἄνταθλος
ἄντ-αθλος
ὁ соперник
ex. (νίκης Anth.)
ἀνταιδέομαι
ἀντ-αιδέομαι
оказывать взаимное почтение, уважать друг друга Xen., Plut.
ἀνταῖος
3
1) обращенный против (кого-л.), направленный в упор, лобовой, т.е. смертельный
ex. (πληγή Soph., Eur.)
ἀνταίαν παῖσαί τινα (sc. πληγήν) Soph. — поразить кого-л. насмерть
2) противный, встречный
ex. ἀνταίαν πνεῦσαι πομπάν Eur. — поднять встречный ветер
3) враждебный
ex. (κνώδαλα ἀνταῖα βροτοῖσι Aesch.)
ἀνταῖα θεῶν Aesch. — враждебность богов
Ἀνταῖος
ὁ Антей (сын Посидона и Геи, ливийский царь, непобедимый в единоборстве лишь тогда, когда касался ногами земли - своей матери; догадавшись об источнике его силы, Геракл поднял его в воздух и в таком положении задушил) Pind.
ἀνταίρω
ἀντ-αίρω
ион. med. ἀνταείρομαι
1) тж. med. поднимать или обращать против кого-л.
ex. (χεῖράς τινι Her., Thuc., Anth.; ὅπλα τινί Thuc., Xen.)
πόλεμον или μάχην ἀ. πρός τινα Plut., Anth. и τινί Polyb. — начинать войну против кого-л.
2) возвышаться, находиться против (чего-л.)
ex. τὰ τῶν Ἄλπεων πρὸς τέν λιβύην ἀνταίροντα Plut. — обращенная в сторону Ливии (т.е. Африки) часть Альп
3) тж. med. восставать, начинать борьбу, сопротивляться
ex. (τινί Plat., Dem., Plut., Luc., πρός τινα и πρός τι Dem., Plut.)
ἀνταιτέω
ἀντ-αιτέω
требовать взамен
ex. (διδόναι μὲν …, ἀ. δέ τι Thuc.; ἀ. ὁμοῖα παρὰ τῶν λαμβανόντων Plut.)
ἀντακαῖος
ὁ антакей (рыба из семейства осетровых) Her.
ἀντακολουθέω
ἀντ-ᾰκολουθέω
(взаимно) сопровождать, сопутствовать
ex. (ἀλλήλοις Plut., Diog.L.)
ἀντακούω
ἀντ-ᾰκούω
1) слышать в свою очередь
ex. ἅ γ΄ εἶπας ἀντήκουσας Eur. — ты слышал ответ на свои слова
2) слушать в свою очередь Aesch., Xen.
ex. ἀντὴ τῶν εἰρημένων ἴσ΄ ἀντάκουσον Soph. — слушай достойный ответ на сказанное (тобою);
κἀμοῦ νυν ἀντάκουσον Eur. — выслушай же теперь и меня
ἀντακροάομαι
ἀντ-ακροάομαι
Arph. = ἀντακούω
ἀνταλαλάζω
ἀντ-ᾰλαλάζω
отвечать криком, кричать в ответ
ex. (ἀντηλάλαξε ἠχώ Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ΄ ἀντηλάλαξαν Plut.)
Ἀνταλκίδας
-ου ὁ Анталкид (спартанец, заключивший в 387 г. до н.э. крайне невыгодный для Греции мир с Артаксерксом II) Xen., Plut.
ἀντάλλαγμα
ἀντ-άλλαγμα
-ατος τό даваемое взамен, замена, возмещение, выкуп
ex. (τινος Eur., NT.)
ἀνταλλάσσω
ἀντ-αλλάσσω
атт. ἀνταλάττω
1) менять, изменять
ex. (τέν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων Thuc., Plut.)
2) чаще med. менять(ся), обменивать, получать взамен
ex. (τί τινος Eur., Thuc., Dem., Plut. и τι ἀντί τινος Dem.)
ὃς ἂν …, θάνατον ἀνταλλάξεται Eur. — тот, кто …, будет подвергнут смертной казни;
ἀντηλλαγμένου τῶν ἑκατέρων τρόπου περὴ τὰς ναῦς Thuc. — так как каждая сторона усвоила морскую тактику другой стороны
ἀνταμείβομαι
ἀντ-ᾰμείβομαι
1) обмениваться
ex. (χρυσοῦ χρήματα ἀνταμείβεται καὴ χρημάτων χρυσός Heracl. ap. Plut.)
2) отплачивать, возмещать, воздавать
ex. (τινα κακαῖσι ποιναῖς Aesch.; τινά τινι ἀντί τινος Arph.)
3) отвечать, возражать
ex. (τοισίδε, sc. λόγοις Her.; τί τινα или πρός τινα Soph.)
ὑμᾶς μὲν οὖν τοῖσδ΄ ἀ. λόγοις Eur. — так вот вам мой ответ
ἀνταμύνομαι
ἀντ-ᾰμύνομαι
(ῡ)
1) отражать (противника), защищаться Thuc.
2) воздавать, отплачивать
ex. (τινα κακοῖς Soph.)
οἱ ἀνταμυνόμενοι Thuc. — мстители
ἀνταναβάλλω
ἀντ-αναβάλλω
отбрасывать назад, pass. отскакивать
ex. (ἐπὴ τὰ ἄκρα Sext.)
ἀνταναβιβάζω
ἀντ-αναβῐβάζω
в свою очередь подниматься, всходить
ex. (εἰς τύρσεις Xen.)
ἀντανάγω
ἀντ-ανάγω
1) воен. выводить навстречу противнику ex. (νέας Her., Thuc.); тж. med. (преимущ. о военном флоте) выступать против врага Thuc., Xen., Plut.
ex. ἀντανῆγον ναυσὴν καὴ ἐναυμάχουν Thuc. — они двинули свой флот и вступили в морское сражение;
ἀντανάγεσθαι πρός τινα Plat. — с воинственным видом обратиться к кому-л.
2) возить на себе (вместо кого-л.)
ex. (τινά Anth.)
ἀνταναίρεσις
ἀντ-αναίρεσις
-εως ἡ соответственное, т.е. пропорциональное вычитание
ex. τέν αὐτέν ἀνταναίρεσιν ἔχειν Arst. — (о двух величинах и более) подвергаться уменьшению в одном и том же соотношении, т.е. пропорционально
ἀνταναιρέω
ἀντ-αναιρέω
взаимно уничтожать, упразднять, погашать ex. (τι Dem., Plut.); pass. исключать друг друга Arst.
ἀντανάκλασις
ἀντ-ανάκλᾰσις
-εως ἡ
1) преломление, отражение
ex. (φωνῆς Plut.; ὄψεως Sext.)
2) рит. антанакласа (употребление слова в противоположных значениях, напр. exspectare «страстно ждать, надеяться» и «опасаться») Quint.
ἀντανακλαστικός
3 и ἀντανάκλαστος 2
грам. возвратный
ex. (ἀντωνυμίαι)
ἀντανακλάω
ἀντ-ανακλάω
преломлять, отражать
ex. (φῶς Plut.; ἡ ἐφ΄ ὕδατος ἀντανακλωμένη ἀκτίς Sext.)
σχῆμα ἀντανακλώμενον грам. — возвратная форма
ἀντανακοπή
ἀντ-ανακοπή
ἡ отражение, отскакивание
ex. (κυμάτων Arst.)
ἀνταναλίσκω
ἀντ-ανᾱλίσκω
взаимно или в свою очередь истреблять Eur.
ἀνταναμένω
ἀντ-αναμένω
ожидать со своей стороны
ex. οὐκ ἀνταναμείναντες σαφῶς εἰδέναι Thuc. — не дожидаясь, пока убедимся воочию
|