|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 005) с русским переводом и комментариями.
ἄγκρισις
ἄγκρῐσις
ἡ Aesch. = ἀνάκρισις
ἀγκροτέω
поэт. = ἀνακροτέω
ἀγκρούομαι
Theocr. = ἀνακρούομαι
ἀγκτήρ
-ῆρος ὁ (хирургический) зажим Plut.
ἀγκύλη
(ῠ) ἡ
1) петля
ex. (πλεκταὴ ἀγκύλαι Eur.)
ἱμάντες ἀγκύλαι Xen. — ременные петли
2) тетива
ex. (ἀγκύλαι χρυσόστροφοι Soph.)
3) дротик с метательной петлей
ex. (ἀγκύλας ἐν χεροῖν ἔχειν Eur.)
ἀγκυλητόν
ἀγκῠλητόν
τό метательное копье, дротик Aesch.
ἀγκυλητός
ἀγκῠλητός
3
бросаемый в цель
ex. (κόσσαβοι Aesch.)
ἀγκύλια
τά (лат. ancilia) священные щиты (упавшие, по преданию, с неба и хранившиеся в Риме как святыня) Plut.
ἀγκυλοβλέφαρος
ἀγκῠλο-βλέφᾰρος
2
мед. со сросшимися веками Cels.
ἀγκυλογλώχιν
ἀγκῠλο-γλώχῑν
-ῑνος adj. (о петухе) с крючковатыми шпорами Babr.
ἀγκυλόδους
ἀγκῠλ-όδους
-όδοντος adj. с загнутым зубом, т.е. снабженный крюком
ex. (σίγυνος Anth.)
ἀγκυλομήτης
ἀγκῠλο-μήτης
gen. εω adj. m хитроумный, изворотливый, лукавый
ex. (κρόνος Hom.; προμηθεύς Hes.)
ἀγκυλόπους
ἀγκῠλό-πους
2, gen. ποδος кривоногий
ex. ἀ. δίφρος Plut. (лат. sella curulis) — курульное кресло
ἀγκύλος
3
(ῠ)
1) кривой, изогнутый
ex. (τόξα, ἅρμα Hom.; χεῖρες Arph.; ὄνυχες, σχῆμα Plut.; δρεπάνη Anth.)
2) с крючковатым клювом
ex. (κάρα, sc. αἰετοῦ Pind.)
3) запутанный
ex. (λόγοι Luc.)
ἀγκύλον ἐρέσθαι Luc. — задать головоломный вопрос
ἀγκυλότοξος
ἀγκῠλό-τοξος
2
вооруженный кривым луком
ex. (κᾶρες καὴ παίονες Hom.; μήδειοι Pind.)
ἀγκυλοχείλης
ἀγκῠλο-χείλης
2
с крючковатым клювом
ex. (αἰετός, αἰγυπιοί Hom., Hes., Anth.)
ἀγκυλοχήλης
ἀγκῠλο-χήλης
2
1) с кривыми когтями
ex. (βυρσαίετος Arph.)
2) с кривыми клешнями
ex. (καρκίνος Batr.)
ἀγκυλόω
ἀγκῠλόω
сгибать, загибать
ex. ὄνυχας ἠγκυλωμένος Arph. — с кривыми когтями
ἀγκυλωτός
ἀγκῠλωτός
3
снабженный метательной петлей
ex. (στοχάσματα Eur.)
ἀγκύπτω
Arph. = ἀνακύπτω
ἄγκυρα
ἄγκῡρα
ион. ἀγκύρη ἡ
1) якорь Pind., Aesch., Eur., Thuc., Xen., Plut., Anth.
ex. ἐπ΄ ἀγκύραις ὁρμεῖσθαι Her. или ἀποσαλεύειν Dem. — стать на якорь;
ἐπὴ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν погов. Dem. — стоять на двух якорях, т.е. вдвойне застраховать себя, перестраховаться;
ἡ ὑστάτη ἄ., ἣν ἱερὰν οἱ ναυτιλλόμενοί φασι Luc. — последний якорь, который мореходы называют священным
2) перен. якорь спасения, опора, надежда
ex. (οἴκων ἄ. Eur.)
εἰσὴ μητρὴ παῖδες ἄγκυραι βίου Soph. — дети - опора матери в жизни
ἀγκυρηβόλιον
ἀγκῡρη-βόλιον
τό якорная стоянка Democr. ap. Plut.
ἀγκύρια
I.
τά (sc. πείσματα) якорные канаты Diod.
II.
τά pl. к ἀγκύριον
ἀγκυρίζω
ἀγκῡρίζω
давать подножку, сбивать с ног
ex. (τινά Arph.)
ἀγκύριον
τό небольшой якорь Luc.
ἀγκυροβόλιον
ἀγκῡροβόλιον
τό v. l. = ἀγκυρηβόλιον
ἀγκυρουχία
ἀγκῡρ-ουχία
ἡ (pl.) стояние на якоре, якорная стоянка Aesch.
ἀγκών
-ῶνος ὁ
1) локтевой сгиб, локоть
ex. ὀρθωθεὴς ἐπ΄ ἀγκῶνος Hom. — приподнявшись на локте;
ἐπ΄ ἀγκῶνος δειπνεῖν Luc. — кушать облокотившись
2) рука; pl. объятия
ex. νίκας ἐν ἀγκώνεσσι πίτνων Pind. — упав в объятия (богини) Нике, т.е. одержав победу;
προσπτύσσεσθαί τινα ἐς ἀγκῶνα Soph. — обнимать кого-л.
3) излом, выступ
ex. (τείχεος Hom., Her.)
4) изгиб, излучина
ex. (νείλου Her.)
γλυκὺς ἀ. Plat. «сладкий поворот» (название краткого, но опасного пути по Нилу от Навкратиса до Мемфиса), перен. и ирон. опасный соблазн
5) отрог
ex. (τοῦ ἀκροτηρίου Plut.)
6) край, конец
ex. ἕσπεροι ἀγκῶνες Soph. — западные области, запад
ἀγκ-
ἀγ-κ-
эп., поэт. = ἀνα-κ- (напр. ἀγκαλέω = ἀνακαλέω)
ἀγλαΐα
эп.-ион. ἀγλαΐη ἡ тж. pl.
1) блеск, пышность, краса
ex. (κῦδος τε καὴ ἀ. Hom.)
ἀγλαΐης ἕνεκεν Hom. — для красы
2) радость, ликование
ex. (ἀγλαΐαι τε χοροί τε Hes.; νικαφόρος ἀ. Pind.; καὴ μοῦσαι, καὴ ἀ. Plut.)
μηδέ ποτ΄ ἀγλαΐας ἀποναίατο Soph. — чтобы им никогда не знать радости
3) важность, высокомерие
ex. τῷ κέ τοι ἀγλαΐας γε διασκεδάσειεν Hom. — он сбил бы с тебя спесь
Ἀγλαΐα
ион. Ἀγλαΐη ἡ Аглая
1) мать Нирея Hom.
2) одна из трёх Харит Hes., Pind.
ἀγλαΐζω
досл. делать блестящим, украшать, перен. славить, чтить
ex. (τέν θεὸν ἀκροθινίοις Plut.; κλήμασίν τινα Anth.)
δελφὴς πέτρα τοῦτό τοι ἀγλάϊσε Theocr. — Дельфийская скала наградила тебя (т.е. Аполлона) этой красой;
ἀγλαΐζεσθαι μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ Pind. — блистать мусической красой, т.е. поэзией
ἀγλαΐη
ἡ эп.-ион. = ἀγλαΐα
Ἀγλαΐη
ἡ ион. = Ἀγλαΐα
ἀγλαΐηφι
эп. dat. к ἀγλαΐα
ἀγλαέθειρος
ἀγλα-έθειρος
2
с блистающими кудрями
ex. (θεός HH.)
ἀγλαόγυιος
ἀγλαό-γυιος
2
прекрасно сложенный
ex. (Ἥβη Pind.)
ἀγλαόδενδρος
ἀγλαό-δενδρος
2
покрытый прекрасными деревьями
ex. (μάτηρ λοκρῶν, т.е. Ὀπόεις Pind.)
ἀγλαόδωρος
ἀγλαό-δωρος
2
с прекрасными дарами
ex. (δημήτηρ HH.)
ἀγλαόθρονος
ἀγλαό-θρονος
2
восседающий на блистательном троне
ex. (μοῖσαι Pind.)
ἀγλαόθυμος
ἀγλαό-θῡμος
2
с благородным духом, благородный
ex. (φίλοι Anth.)
ἀγλαόκαρπος
ἀγλαό-καρπος
2
приносящий роскошные плоды
ex. (μηλέαι Hom.; ἐλαῖαι, δημήτηρ HH.; σικελία Pind.)
ἀγλαόκολπος
ἀγλαό-κολπος
2
с роскошной грудью
ex. (νηρέος θυγάτηρ Pind. - v. l. к ἀγλαόκαρπος)
ἀγλαόκουρος
ἀγλαό-κουρος
2
славный своей молодежью
ex. (κόρινθος Pind.)
ἀγλαόκρανος
ἀγλαό-κρᾱνος
2
с прекрасными источниками
ex. (θέτις Pind. - v. l. к ἀγλαόκαρπος)
ἀγλαόκωμος
ἀγλαό-κωμος
2
служащий украшением празднества
ex. (φωνή Pind.)
ἀγλαόμορφος
ἀγλαό-μορφος
2
прекрасной наружности
ex. (διόνυσος Anth.)
ἀγλαός
3 и 2
1) блистающий, сияющий, сверкающий
ex. (ὕδωρ Hom.; θεᾶς ἕδρα Eur.)
2) блистательный, великолепный, пышный, роскошный
ex. (γυῖα, δῶρα, ἔργα, ἄποινα, ἄλσος, εὖχος Hom.; μηρία Hes.; γέρας, τύμβος, πλόκαμοι νῖκαι Pind.; θῆβαι Soph.)
3) прекрасный, славный
ex. (υἱός Hom.; ἀνήρ, παῖδες Pind.)
ἀγλαοτριαίνας
ἀγλαο-τριαίνας
-ου (acc. ἀγλαοτρίαινᾰν) adj. m с блестящим трезубцем (sc. ποσειδάων Pind.)
Ἀγλαοφῶν
-ῶντος ὁ Аглаофонт
1) родом с о-ва Тасос или Фасос, отец Полигнота и Аристофонта, знаменитый живописец VI-V вв. до н.э. Plat.
2) внук предыдущего, живописец V в. до н.э. Plat.
ἀγλαόχαρτος
ἀγλαό-χαρτος
2
сияющий радостью, ликующий Anth.
Ἄγλαυρος
ἡ Аглавра (дочь Кекропа, которой был воздвигнут храм в афинском Акрополе) Her., Arph.
ἀγλαώψ
ἀγλα-ώψ
-ῶπος adj. со сверкающим взором, т.е. сверкающий, яркий
ex. (πεύκη Soph.)
ἀγλάϊσμα
-ατος τό
1) украшение, краса Trag.
2) прекрасный дар, лучшее приношение Soph., Eur.
ex. σύριον ἀ. Aesch. — прекрасный дар Сирии, т.е. сирийское благовоние
ἀγλαϊσμός
ὁ украшение
ex. ῥημάτων ἀ. Plat. — словесные прикрасы
ἀγλευκής
ἀ-γλευκής
2
лишенный сладости
ex. (χυμοί Arst.; οἶνος Luc.)
ἀγλευκῶς
без наслаждения
ex. ἀγλευκέστερον, ὡς πολλοῖς ἂν δόξειε Xen. — с меньшим удовольствием, чем могло бы многим показаться
ἄγλις
ἄγλῑς
-ῑθος ἡ головка чеснока Arph.
ἀγλωσσία
атт. ἀγλωττία ἡ отсутствие дара речи Eur.
ἄγλωσσος
ἄ-γλωσσος
атт. ἄγλωττος 2
1) не имеющий языка
ex. (κροκόδειλος Arst.; χαλκῆ λέαινα Plut.)
2) бессловесный, немой
ex. (ἦτορ Pind.; στόμα Anth.)
3) не говорящий (по-гречески), иноземец Soph.
ἀγλωττία
ἡ атт. = ἀγλωσσία
ἄγλωττος
атт. = ἄγλωσσος
ἄγμα
-ατος τό обломок, кусок
ex. (τὰ τοῦ ἀκοντίσματος ἄγματα Plut.)
ἀγμός
ὁ досл. перелом, излом, перен. утес, скала
ex. (κοιλωπὸς ἀ. Eur.)
ἄγναμπτος
ἄ-γναμπτος
2
несгибаемый, непреклонный
ex. (νόος Aesch.)
ἄ. πρός τι Plut. — не поддающийся чему-л.
ἄγναπτος
ἄ-γναπτος
2
1) неваляный, нечесаный, т.е. грубый
ex. (ἱμάτια Plut.)
2) нечищенный, грязный
ex. ἐν ἀγνάπτοις Plut. — в рубище
ἄγναφος
ἄγνᾰφος
2
NT. = ἄγναπτος 2
ἁγνεία
ἡ
1) чистота, непорочность
ex. (λόγων ἔργων τε Soph.; ἱερῶν Plat.)
2) очистительный обряд, очищение Isocr., Plut.
ἅγνευμα
-ατος τό чистота, непорочность
ex. ἅ. ἔχειν θεῖον Eur. — дать перед божеством обет чистоты
ἁγνευτικός
3
склонный к целомудренной жизни
ex. (γένος Arst.)
ἁγνεύω
хранить (ритуальную) чистоту, оставаться непорочным Aesch., Arph.
ex. ἁγνεύοντες θύουσι Lys. — они совершают жертвоприношения в чистоте;
ἁ. τινός Dem., Plut., Luc. — воздерживаться от чего-л.;
ἁ. μηδὲν ἔμψυχον κτείνειν Her. — не умерщвлять ничего живого;
χεῖρας ἁ. θεοῖς Eur. — держать руки в чистоте для богослужения
ἁγνίζω
культ. подвергать очищению, очищать
ex. (χέρας μιάσματος Eur.; τὰς πόλεις καθαρμοῖς Plut.)
ἁ. λύματα Soph. — искупать преступления;
τὸν θανόντα ἁγνίσαι Soph. — совершить (очистительные) погребальные обряды над мертвецом;
αὐτῶν σώμαθ΄ ἡγνίσθη πυρί Eur. — их тела подверглись очистительному сожжению
ἄγνινος
см. ἄγνιος...
ἄγνιος...
ἄγνινος, ἄγνιος
3
сделанный из волошской вербы
ex. (ῥάβδος Plut.)
ἅγνισμα
-ατος τό культ. очищение, искупление
ex. (φόνου Aesch.)
ἁγνισμός
ὁ Plut. = ἅγνισμα
ἀγνοέω
ἀ-γνοέω
эп. ἀγνοιέω
1) не знать, не быть уверенным, сомневаться, pass. быть неизвестным
ex. ἀ. τινα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τινος Plat. — быть в неведении относительно кого(чего)-л.;
ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. — не зная, удобопроходима ли эта долина …;
ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat. — не понимая друг друга (досл. не зная о чем мы между собой говорим);
ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. — большинству неизвестно, насколько это верно;
ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. — быть никому неизвестным;
μηδὲν ἀ. Eur. — знать все;
οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ΄, ὅτι … Hom. — от взгляда Геры не ускользнуло также, что …;
εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ΄ αὑτοῦ τι Plut. — он обнаружил нечто ему неизвестное;
ἠδίκησθε καὴ ἠγνοήκατε Aeschin. — по неведению вы поступили несправедливо
2) не узнавать
ex. (τινα Hom., Thuc., Plat.)
αἴ κέ μ΄ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. — (посмотрю), узнает он меня или не узнает
3) впадать в заблуждение, ошибаться
ex. ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὴ πάσχουσιν Xen. — по ошибке (досл. не узнав друг друга) они друг другу наносят урон;
διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem. — исправить промахи
ἀγνόημα
-ατος τό неведение, заблуждение Plut.
ἀγνοητικός
3
совершаемый по неведению
ex. τὰ ἀγνοητικὰ πράττειν Arst. — поступать ошибочно
ἀγνοιῇσι
эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἀγνοέω
ἄγνοια
ἄγνοιᾰ
староатт. ἀγνοίᾱ ἡ
1) незнание, неведение; непонимание
ex. ἀγνοίᾳ Aesch., Thuc., Xen. — и ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch., Soph., Arph. по неведению, но θεραπεύειν ἀγνοίᾳ Thuc. лечить наугад;
ἡ τοῦ ἐλέγχου ἄ. Arst. (лат. ignoratio elenchi) лог. — непонимание того, что именно подлежит доказательству
2) незнакомый вид
ex. ὡς ἂν ἀγνοία προσῇ Soph. — чтобы остаться неузнанным (досл. чтобы присоединилась неузнаваемость)
3) ошибка, промах Dem.
ἀγνοιέω
эп. = ἀγνοέω
ἀγνοούντως
по неведению
ex. (ἀ. καὴ ἀπείρως Arst.)
ἁγνόρυτος
ἁγνό-ρῠτος
2
чисто текущий, т.е. прозрачный или священный
ex. (ποταμός Aesch.)
ἁγνός
3
1) чистый, непорочный, праведный
ex. (Ἄρτεμις Hom.; δημήτηρ HH.; Ἀπόλλων Pind.; φιλία Xen.)
λέχους или γάμων ἁ. Eur., Plat. — ведущий целомудренный образ жизни;
βοῦς ἁγνή Aesch. — корова без порока (по друг. не знавшая ярма)
2) невиновный, невинный
ex. ἁ. τινος Eur., Plat. — невиновный в чем-л.;
ἁ. ἐπί τινα Soph. — невинный перед кем-л.
3) священный, заповедный
ex. (ἑορτή Hom.; ἄλσος HH.; τέμενος Pind.)
ἐν ἁγνῷ Aesch. — в священном месте;
χῶρος οὐχ ἁ. πατεῖν Soph. — священное (заповедное) место,
4) очищающий, искупительный
ex. (λουτρόν Soph.)
5) очистившийся (от преступления), искупивший свою вину
ex. ὅθ΄ ἁ. ἦν Soph. — как только (Геракл) очистился от своей вины
ἄγνος
ὁ и ἡ итальянская (волошская) верба, «авраамово дерево» (Vitex Agnus Castus) HH., Plat., Plut.
ἁγνότης
-ητος ἡ чистота, непорочность NT.
Ἀγνοῦς
-οῦντος ὁ Агнунт (дем в атт. филе Ἀκαμαντίς)
Ἀγνούσιος
ὁ уроженец или житель Агнунта Aeschin. Dem.
ἀγνῦθες
или ἄγνυθες αἱ оттяжные грузы (камни, привешивавшиеся к нитям ткацкой основы для ее оттяжки) Plut.
ἄγνυμι
ἄγνῡμι
(fut. ἄξω, aor. ἔαξα - эп. ἦξα; aor. 2 pass. ἐάγην с ᾱ и ᾰ - эп. тж. ἄγην) ломать, разбивать
ex. (ἀσπίδα, ἅρματα Hom.; ῥόπαλον Theocr.)
οἱ ἐν χείρεσσιν ἄγη ἔγχος Hom. — в руках у него сломалось копье;
κόναβος νηῶν ἀγνυμενάων Hom. — треск разбиваемых кораблей;
ἄγνυτο ἠχώ Hes. — прокатилось эхо;
ποταμὸς ἀγνύμενος Her. — текущая извилинами река
ἀγνωμονεύω
Plut. = ἀγνωμονέω
ἀγνωμονέω
поступать несправедливо
ex. (πρός и εἴς τινα Dem. и περί τινα Plut.)
κάμιλλος ἀγνωμονηθεὴς ἔβλαψε τὰ πράγματα Plut. — недостойное поведение в отношении Камилла причинило ущерб государству;
περὴ τὸν σταθμὸν ἀ. Plut. — пользоваться неверными весами, обвешивать
ἀγνωμόνως
неразумно, неправильно
ex. (πραχθέντα Xen.)
ἀ. ἔχειν Dem. — быть безрассудным
ἀγνωμοσύνη
ἡ
1) незнание, неведение Plat.
2) pl. недоразумение Xen.
3) своенравие, упрямство
ex. πρὸς ἀγνωμοσύνην τρέπεσθαι Her. — проявить упрямство
4) несправедливость, недоброжелательство Eur., Dem.
ἀγνώμων
ἀ-γνώμων
2, gen. ονος
1) неразумный
ex. τὰ ἄφωνα καὴ ἀγνώμονα Aeschin. — бессловесные и неразумные, т.е. неодушевленные вещи
2) безрассудный, нелепый
ex. (νέος καὴ ἀ. Xen.)
θνητὰ κοὐκ ἀγνώμονα (φρονεῖν Soph.) — мыслить, как подобает благоразумным людям
3) несправедливый, бессовестный Xen., Luc., Plut.
4) недоброжелательный, неблагосклонный, суровый Soph., Xen.
ex. ἡ ἀ. (sc. τύχη) Isocr. — жестокая судьба
5) упрямый, своенравный
ex. (γνώμη Her.)
ἀγνώς
ἀ-γνώς
-ῶτος adj.
1) неизвестный, незнакомый, неведомый
ex. (τινι Hom., Trag., Thuc., Plat.)
ἀ. πρὸς ἀγνῶτ εἶπε Aesch. — он, будучи (мне) незнаком и сам (меня) не зная, заговорил;
ἀ. πατρί Eur. — тайком от отца;
δόκησις ἀ. Soph. — неясное (смутное) подозрение
2) безвестный
ex. οὐκ ἀ. Pind. — небезызвестный, славный;
βίον ἐξεπέρασ΄ ἀ. Eur. — он провел свою жизнь в безвестности
3) незнающий, незнакомый
ex. ἀ. τινος Pind., Theocr., Arst. — незнакомый с кем(чем)-л.;
ἀγνῶτ΄ ἀναμνήσω νιν Soph. — я напомню ему, если он забыл;
ἀ. τί δύναται φέρειν ἡ γῆ Xen. — не знающий, что может производить земля
ἁγνῶς
с чистой душой, непорочно
ex. (ἁ. καὴ καθαρῶς HH., Hes.)
ἁ. ἔχειν Xen. — быть невинным
ἀγνώσασκε
эп. 3 л. sing. aor. iter. к ἀγνοέω
ἀγνωσία
ἡ
1) незнание, неведение
ex. ἀγνωσίᾳ τινος Eur. — вследствие незнания чего-л.;
διὰ τέν ἀλλήλων ἀγνωσίαν Thuc. — вследствие незнакомства друг с другом
2) неизвестность, безвестность, незнатность
ex. (πατέρων Plat.)
|