|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 030) с русским переводом и комментариями.
Ἀλκιβιάδας
Ἀλκιβιάδᾱς
-ου ὁ дор. = Ἀλκιβιάδης
Ἀλκιβιάδης
Ἀλκῐβιάδης
дор. Ἀλκιβάδᾱς -ου, ион. εω ὁ Алкивиад (сын Клиния, племянник Перикла, ученик Сократа, афинский политический деятель и полководец эпохи Пелопоннесской войны, 450-404 гг. до н.э.) Thuc., Plat., Plut.
Ἀλκιδάμας
-αντος ὁ Алкидамант (родом из Элеи, ученик Горгия, ритор и софист 2-й половины V в. до н.э.) Arst., Plut.
Ἀλκίδας
ὁ Алкид
1) Anth. = Ἡρακλῆς
2) командующий спартанским флотом с 428 г. по 427 г. до н.э. Thuc.
ἀλκιμάχη
ἀλκῐ-μάχη
(μᾰ) ἡ храбро сражающаяся (эпитет Афины) Anth.
Ἀλκιμίδης
Ἀλκῐμίδης
-ου (μῐ) ὁ сын Алкима, т.е. μέντωρ Hom.
ἄλκιμος
ἄλκῐμος
2, редко 3
мужественный, храбрый, отважный
ex. (ἦτορ Hom., Pind.; διὸς υἱός Pind., Hes., Soph., Theocr.; μάχη Eur.; νεανίαι Plut.; πρὸς τοὺς ἐναντίους Xen.)
πάλαι ποτ΄ ἦσαν ἄλκιμοι μιλήσιοι погов. Arph. — в старину и милетцы были храбрецами (о былом величии)
Ἀλκίνοος
стяж. Ἀλκίνους ὁ Алкиной (царь феаков) Hom.
ex. Ἀλκινου ἀπόλογος погов. Plat., Arst. — рассказ Алкиноя, т.е. нескончаемый
ἀλκίφρων
ἀλκί-φρων
2, gen. ονος мужественный, отважный, доблестный
ex. (λαός Aesch.)
Ἀλκίφρων
-ονος ὁ Алкифрон (греч. писатель II-III вв. н.э., автор сборника писем между вымышленными лицами)
Ἀλκμαίων
-ωνος ὁ Алкмеон
1) сын Амфиарая и Эрифилы, один из «эпигонов», которого боги покарали за убийство родной матери безумием Hom.
2) потомок Нестора, родоначальник афинского рода Алкмеонидов Her.
Ἀλκμαιωνίδαι
-ῶν οἱ алкмеониды (знатный афинский род, игравший крупную политическую роль в Афинах VIII-V вв. до н.э.) Her.
Ἀλκμάν
-ᾶνος ὁ Алкман (уроженец г. Сарды в Лидии, крупнейший из лирич. поэтов Спарты, VII в. до н.э.) Arst., Plut.
Ἀλκμάνα
ἡ дор. = Ἀλκμήνη
Ἀλκμανίδαι
Ἀλκμᾱνίδαι
οἱ дор. = Ἀλκμαιωνίδαι
Ἀλκμανικός
Ἀλκμᾱνῐκός
3
алкманов
ex. (καινατομία Plut.)
Ἀλκμέω-
атт. = Ἀλκμαίω-
Ἀλκμήνα
ἡ дор. = Ἀλκμήνη
Ἀλκμήνη
дор. Ἀλκμήνα и Ἀλκμάνα (μᾱ) ἡ Алкмена (дочь микенского царя Электриона, жена Амфитриона, мать Геракла и Ификла) Hom., Pind., Theocr.
ἀλκτήρ
-ῆρος ὁ защитник, оплот
ex. ἀ. τινος Hom., Hes., Pind. — защитник от кого(чего)-л.
ἀλκυόνειος
ἀλκῠόνειος
2
зимородковый
ex. ἁλκυόνειοι ἡμέραι Arst. — зимородковые дни (14 тихих зимних дней - 7 до солнцестояния и 7 после него - когда зимородки, по поверью, вьют гнезда и кладут яйца)
Ἀλκυονεύς
Ἀλκῠονεύς
или Ἁλκῠονεύς -έως ὁ Алкионей (гигант, убитый Гераклом) Pind.
ἁλκυονίς
ἁλκῠονίς
-ίδος adj. f Arph. = ἁλκυόνειος
ἁλκυών
ἁλ-κῠών
эп.-дор. ἀλκυών -όνος ἡ зоол. альциона, зимородок (Alcedo) Hom., Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.
Ἁλκυών
-όνος ἡ Алкиона или Альциона (дочь Эола, жена Кепка - κήϋξ - превратившаяся после смерти мужа в зимородка) Luc.
ἄλλᾳ...
ἀλλᾷ, ἄλλᾳ
дор. = ἄλλη
ἀλλᾷ
см. ἄλλᾳ...
ἄλλῃ
дор. ἄλλᾳ и ἀλλᾷ adv. (sc. ὁδῷ или χώρᾳ)
1) (тж. τῇ ἄ. Her.) в другом месте
ex. ἄλλος ἄ. Thuc. — один здесь, другой там;
ἄ. καὴ ἄ. Xen., ἄ. κἄλλῃ Soph. и ἄλλοτε ἄ. Xen. — то здесь, то там или там и сям
2) в другое место
ex. (βέλος τραπέσθαι Hom.; παρατρέψαι τὸ ὕδωρ Thuc.)
ἄλλος ἄ. Plat. и ἄλλοι ἄ. Her., Xen. — один сюда, другой туда, кто куда
3) по-другому, иначе
ex. τῇ ἄ. πολλαχῇ Her. — совершенно по-разному;
πολλαχῇ ἄ. Plat. — во многих прочих отношениях;
ἄ. πως Xen. и ἄ. (γέ) πῃ Plat. каким-л. — другим способом, как-нибудь иначе;
ἄλλοτε ἄ. Plat. — то так, то иначе (ср. 1)
ἀλλ΄
in elisione = ἀλλά
ἄλλ΄
in elisione = ἄλλη (f к ἄλλος)
ἀλλά
(λᾰ) conj.
1) но (и), а
ex. οὐ μόνον …, ἀ. καί Xen., Plat. etc. — не только …, но и …;
ἀ. γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι Plat. — но вот уж пора уходить
2) все же, однако, все-таки
ex. ἀ. καὴ ὥς Hom. — и все же;
ἀ. ούδ΄ … Hom. — и все-таки не …;
ἀ. οὖν … Plat. — но все-таки …;
οὐ μέν ἀ. Xen. — тем не менее;
ἀ. νῦν Soph. — хоть теперь, наконец-то
3) впрочем
ex. ἀ. ταῦτα μὲν τί δεῖ λέγειν ; Soph. — а впрочем, к чему об этом говорить?
4) так вот, и вот
ex. τοιαῦτα δ΄ ἀ. καὴ σὲ βούλομαι ποιεῖν Soph. — так вот я хочу, чтобы и ты поступал так же;
ἀ. δεξιὰν πρότεινε χεῖρα Soph. — так протяни же мне правую руку
5) ну что же, пожалуй, ведь, же
ex. ἀ. ἴστε μέν Xen. — вы же знаете;
ἀ. ὁμολογῶ Plat. — ну что же, я согласен;
ἀ. εἰκὸς τοῦτόγε φαίνεται Plat. — что ж, это, пожалуй, правдоподобно
6) (со смыслом императивности) ну, да, же
ex. ἀ. ἴθι Hom. — (да) уходи же;
ἀ. ἄγε δέ ἴδωμαι Hom. — дай-ка посмотрю;
ἀ. πορευῶμεθα Xen. — так пойдемте же
7) (со смыслом усиления) да, же
ex. ἀ. οὐκ ἠγνόουν ἔγωγε, ἄ. σαφῶς ἐγιγνωσκον Plat. — да нет же, я не только знал, но знал отлично;
ἀ. ἦ ὑστεροῦμεν ; Plat. — уж не опоздали ли мы?
8) (при вопросе или отрицании) кроме, разве (что)
ex. οὔτις, ἀ. ἐγώ Soph. — не кто иной, как я (сам);
ἀργύριον οὐκ ἔχω, ἀ. ἢ μικρόν τι Xen. — денег у меня, за исключением небольшой суммы, нет;
ἀ. ποτὲ καὴ ὀλίγον χρόνον Arst. — разве что недолго;
τουτὴ τί ἦν τὸ πρᾶγμα, ἀ. ἤ …;
Arph. — что же это, как не …?
ἀλλαγά
ἀλλᾰγά
ἡ дор. = ἀλλαγή
ἀλλαγή
ἀλλᾰγή
дор. ἀλλᾰγά ἡ
1) перемена, смена, замена, изменение
ex. ἐν ἀλλαγᾷ λόγου Aesch. — с изменением известия, т.е. если это известие окажется ложным;
ἀλλαγᾷ βίου Soph. — в силу житейских превратностей;
ἡ κατὰ τόπον ἀ. Arst. — перемена места, перемещение
2) (торговый) обмен, (товарное или денежное) обращение Plat.
ex. δι΄ ἀλλαγῆς Arst. — в порядке обмена
3) pl. взаимоотношения
ex. (πρὸς ἀλλήλους Arst.)
ἄλλαγμα
-ατος τό даваемое в обмен, вознаграждение
ex. (τινος Anth.)
ἀλλακτέον
adj. verb. к ἀλλάσσω
ἀλλακτική
ἡ (sc. τέχνη) искусство обмена, мена, меновая торговля Plat.
ἀλλακτικόν
τό Plat. = ἀλλακτική
ἀλλακτικός
3
связанный с обменом, меновой
ex. αἱ κοινωνίαι ἀλλακτικαί Arst. — меновые общественные отношения
ἀλλαλοφον-
ἀλλᾱλοφον-
дор. = ἀλληλοφον-
ἀλλάλων
дор. = ἀλλήλων
ἀλλαντοποιός
ἀλλαντο-ποιός
ὁ колбасник Diog.L.
ἀλλαντοπωλέω
торговать колбасами Arph.
ἀλλαντοπώλης
ἀλλαντο-πώλης
ὁ продавец колбас Arph.
ἀλλάξ
adv. попеременно Emped.
{*}ἄλλαξις
-εως ἡ обмен
ex. (παρ΄ ἀλλήλους Arst.)
ἀλλᾶς
-ᾶντος ὁ колбаса Arph.
ἀλλάσσω
атт. ἀλλάττω (aor. ἤλλαξα; pass.: fut. ἀλλαχθήσομαι и ἀλλαγήσομαι, aor. 1 ἠλλάχθην, aor. 2 ἠλλάγην, pf. ἤλλαγμαι) тж. med.
1) (из)менять
ex. (τὸ ἑαυτοВο εἶδος εἰς πολλὰς μορφάς Plat.)
ἀ. χροίαν Eur. — меняться в лице;
ἀ. χῶραν Plat. — менять местопребывание;
ἀλλάξαι τέν πολιτείαν Polyb. — изменить политический строй;
πόλιν ἐκ πόλεως ἀ. Plat. — обходить город за городом
2) давать или брать взамен, обменивать
ex. (τί τινος Aesch. и τι ἀντί τινος Eur.)
ἀλλάττεσθαί τί τινος Thuc., Plat.; — обменивать что-л. на что-л.;
ἀλλάξασθαί τινί τι Her. — обменяться с кем-л. чем-л.;
ἀντ΄ ἀργυρίου ἀλλάξασθαί τι Plat. — продать что-л. (досл. обменять на деньги);
σκῆπτρ΄ ἐνιαυτὸν ἀ. Eur. — через год отдавать скипетр, т.е. чередоваться в царствовании
3) med. вести торговлю, торговать
ex. (πρός τινα Plat.)
4) возмещать, воздавать
ex. φόνον φονεῦσι πατρὸς ἀλλάξαι Eur. — отомстить убийством убийцам отца
5) оставлять, покидать
ex. (οὐράνιον φῶς Soph.)
ἀλλαχῇ
ἀλλᾰ-χῇ
adv.
1) в другое место
ex. ἄλλος ἀ. Xen. — один сюда, другой туда, т.е. кто куда
2) в другом месте
ex. ἄλλοτε ἀ. Xen. — то здесь, то там
ἀλλαχόθεν
ἀλλαχό-θεν
adv. из другого места NT.
ἀλλαχόθι
ἀλλᾰχό-θι
adv. в другом месте Xen.
ἀλλαχόσε
ἀλλᾰχό-σε
adv. в другое место Xen.
ἀλλαχοῦ
ἀλλᾰ-χοῦ
adv. в другом месте Soph., Xen.
ἄλλεγον
эп. impf. к ἀναλέγω
ἀλλέξαι
эп. aor. inf. к ἀναλέγω
ἀλληγορέω
ἀλλ-ηγορέω
выражаться иносказательно Plut.
ex. ἀ. γένεσιν Ἡφαίστου τέν εἰς πῦρ ἀέρος μεταβολήν Plut. — аллегорически представлять переход воздуха в огонь как рождение Гефеста;
ἀλληγορούμενα NT. = ἀλληγορία
ἀλληγορία
ἡ иносказание, аллегория Plut.
ἀλληγορικῶς
иносказательно, аллегорически Dem.
ἄλληκτον
adv. беспрестанно
ex. (πολεμίζειν Hom.)
ἄλληκτος
ἄ-λληκτος
2
1) беспрестанный, неугомонный
ex. (νότος Hom.; ὀδύναι Soph.)
2) неукротимый
ex. (θυμός Hom.)
Ἀλληκτώ
-οῦς ἡ Аллекто (вторая из Эвменид) Luc.
ἀλληλοκτονέω
ἀλληλο-κτονέω
убивать друг друга Arst.
ἀλληλομάχος
ἀλληλο-μάχος
2
ведущий взаимную борьбу
ex. (Arst. - v. l. к ἀλληλοφάγος)
ἀλληλοτυπία
ἀλληλο-τῠπία
ἡ (взаимное) столкновение Democr.
ἀλληλουχία
ἡ взаимная связанность, сцепление Sext.
ἀλληλοῦχος
ἀλληλ-οῦχος
2
взаимно связанный Diog.L.
ἀλληλοφαγέω
ἀλληλο-φᾰγέω
пожирать друг друга Arst.
ἀλληλοφαγία
ἀλληλοφᾰγία
ἡ поедание друг друга Her., Arst., Plut.
ἀλληλοφάγος
2
поедающий один другого Arst., Sext.
ἀλληλοφθορία
ἀλληλο-φθορία
ἡ взаимное истребление Plat.
ἀλληλοφονία
дор. ἀλλᾱλοφονία ἡ убивание друг друга Pind.
ἀλληλοφόνος
ἀλληλο-φόνος
дор. ἀλλᾱλοφόνος 2
1) убивающий один другого
ex. (ἀδελφοί Xen.)
2) служащий для взаимного убийства
ex. (λόγχαι Pind.; χεῖρες Aesch.)
ἀλληλοφυής
ἀλληλο-φυής
2
происходящий друг из друга Plut.
ἀλλήλων
дор. ἀλλάλων (λᾱ) (только dual. n gen., dat. и acc. pl.) взаимно, между собой, друг друга
ex. ἐριδαίνετον ἀλλήλοιϊν Hom. — (оба) они спорят между собой;
ὑποείκειν τι ἀλλήλοισιν Hom. — уступить в чем-л. друг другу;
παραβαλόντες παρ΄ ἀλλήλους σκεψώμεθα, εἴ τι διοίσουσιν ἀλλήλων Plat. — сравним (их) друг с другом и посмотрим, отличаются ли они в чем-л. между собой
ἀλληλ(ο)-
в сложн. словах = ἀλλήλω
ἄλλην
adv. (sc. ὁδόν) в другую сторону ἄ. καὴ ἄ. Plat. то туда, то сюда или с разных сторон
ἄλλιστος
ἄ-λλιστος
2
неумолимый
ex. (Ἅιδης Anth.)
ἀλλιτάνευτος
2
Anth. = ἄλλιστος
Ἀλλόβριγες
οἱ (лат. Allobroges) аллоброги (племя в Нарбонской Галлии) Plut.
ἀλλογενής
ἀλλο-γενής
2
иноплеменный NT.
ἀλλόγλωσσος
ἀλλό-γλωσσος
2
иноязычный
ex. (οἱ οἰκισθέντες Her.)
ἀλλογνοέω
ἀλλο-γνοέω
принимать за другого, т.е. не знать или не узнавать
ex. ἀλλογνώσας κροῖσον Her. — не узнав (или не зная в лицо) Креза
ἀλλογνώς
ἀλλο-γνώς
-ῶτος adj. Emped. ap. Plut. = ἀλλόγνωτος
ἀλλογνώσας
ион. part. aor. к ἀλλογνοέω
ἀλλόγνωτος
ἀλλό-γνωτος
2
известный другим, неведомый (нам), т.е. чужой
ex. (δῆμος Hom.)
ἀλλοδαπός
ἀλλο-δᾰπός
I.
3
иноземный, чужестранный
ex. (δῆμος, γαίη Hom., γυναῖκες Pind.; φῶτες Aesch., ξένος Plat.)
II.
ὁ иноземец, чужестранец Xen., Plut.
ἀλλοδημία
ἀλλο-δημία
ἡ пребывание за границей
ex. ἐν ἀλλοδημίᾳ Plat. — заграницей
ἀλλοδοξέω
ἀλλο-δοξέω
держаться неправильного мнения, заблуждаться Plat.
ἀλλοδοξία
ἡ неправильное мнение, заблуждение Plat.
ἀλλοεθνής
ἀλλο-εθνής
-οῦς ὁ чужеземец Diod.
ἀλλοειδής
ἀλλο-ειδής
2
имеющий другой вид, представляющийся иным
ex. ἀλλοειδέα φαινέσκετο πάντα Hom. — все казалось чуждым
ἄλλοθ΄
in elisione = ἄλλοθι
ἄλλοθε
дор. Theocr. = ἄλλοθεν
ἄλλοθεν
ἄλλο-θεν
adv. из другого места, с другой стороны
ex. ἄ. ἄλλος Hom., Aesch., Soph. — каждый со своей стороны, отовсюду;
ἄ. ποθεν Hom., Plat. — из какого-л. другого места, еще откуда-л.;
οὐδαμόθεν ἄ. Plat. — больше ниоткуда или неоткуда;
ἐκ Ἄργους καὴ ἄ. τῶν Ἑλλήνων Plat. — из Аргоса и из других мест Греции
ἄλλοθι
ἄλλο-θῐ
adv.
1) в другом месте Hom., Plat.
ex. ἄ. γαίης Hom. — в другом краю;
ἄ. πάτρης Hom. — на чужбине;
μηδαμοῦ ἄ. Plat. — нигде больше;
ἄ. καὴ ἄ. Arst. — и здесь, и там
2) в другое место
ex. ἄ. που (v. l. ἄλλοσέ ποι) σιτηγεῖν ἢ εἰς τὸ Ἀττικὸν ἐμπόριον Dem. — везти продовольствие не на аттическую ярмарку, а в другое место
3) иначе
ex. ἐπεγένετο ἄλλοις ἄ. κωλύματα Thuc. — у всякого были свои препятствия;
ἄ. οὐδαμοῦ Plat. — никаким другим образом, не иначе
ἀλλόθροος
ἀλλό-θροος
стяж. ἀλλόθρους 2
чужеязычный, т.е. иноземный, чужой
ex. (ἄνθρωποι Hom.; πόλις Aesch.; στρατός Her.)
ἀ. γνώμη Soph. — совет незнакомца
ἀλλοῖα
adv. Emped. ap. Arst. = ἀλλοίως
ἀλλοινία
ἀλλ-οινία
ἡ смесь разных вин
ex. αἱ ἀλλοινίαι τάχιστα μεθύσκουσιν Plut. — смеси разных вин крайне быстро опьяняют
ἀλλοῖος
3
1) другой, иной
ex. ἀ. ἠὲ πάροιθεν Hom. — иной, чем прежде;
ἀ. τινος Plat. — отличный от кого(чего)-л.;
ἀλλοίην φύσιν παρέχεσθαι ἢ οἱ ἄλλοι Her. — обладать иными свойствами, чем другие;
ἄλλοτε ἀ. Hes., Pind., Xen., Plat. — переменчивый, многообразный;
ἀλλοιότεροι ἐγένοντο τὰς γνώμας Thuc. — их образ мыслей переменился
2) другой, прочий, остальной
ex. ἠμὲν ἐνὴ πτολέμῳ ἠδ΄ ἀλλοίῳ ἐπὴ ἔργῳ Hom. — как на войне, так и в прочих делах
3) неблагоприятный, дурной
ex. (εἴ τι γένοιτο ἀλλοῖον Diog.L.)
ἵνα μή τι ἀλλοῖον βουλεύσωνται Her. — чтобы они не приняли какого-л. неблагоприятного решения
ἀλλοιόστροφος
ἀλλοιό-στροφος
2
стих. с нерегулярно чередующимися строфами
ἀλλοιοσχήμων
ἀλλοιο-σχήμων
2, gen. ονος иного или различного вида, имеющий иную форму Diog.L., Sext.
|