|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 019) с русским переводом и комментариями.
αἰσχρός
3
(compar. αἰσχίων, superl. αἴσχιστος)
1) безобразный, гадкий, уродливый
ex. (ἀνήρ Hom.; παρθένος Her.; στόμα Xen.)
αἰ. τέν ὄψιν Plut. — некрасивой наружности
2) позорный, постыдный, гнусный
ex. (ἔργον Her.; πράγματα Soph.)
ἐν αἰσχρῷ θέσθαι τι Eur. — клеймить позором что-л.;
οὐτ΄ ἐπ΄ αἰσχροῖς Eur. — не в ущерб чести
3) непристойный
ex. (ᾄσματα Dem.)
αἰσχρὸν μηδὲν εἰπεῖν Plat. — не говорить ничего непристойного
4) оскорбительный или укоризненный
ex. (ἔπεα Hom.)
5) неподходящий, неудобный
ex. (αἰ. πρός τι Xen.; καιρός Dem.)
αἰσχρότης
-ητος ἡ безобразие, уродливость
ex. (ἀσυμμετρία τε καὴ αἰ. Plat.)
αἰσχρουργ-
стяж. = αἰσχροεργ-
αἰσχρῶς
(compar. αἴσχιον, superl. αἴσχιστα) позорно, непристойно Hom., Trag., Plat.
αἰσχύλειος
3
эсхиловский Plut.
αἰσχύλος
(ῠ) ὁ Эсхил (сын Эвфориона, уроженец Элевсина, величайший греч. трагик 525-456 гг. до н.э.)
αἰσχύνη
(ῡ) ἡ
1) стыд, позор; бесславие
ex. ἐς αἰσχύνην φέρειν Her. и ἐν αἰσχύναις ἔχειν Eur. — считать позорным;
αἰσχύνην φέοειν Soph. или ἔχειν Eur., Thuc. — быть позорным;
αἰσχύνην περιάπτειν τινί Plat. или ἐν αἰσχύνῃ ποιεῖν τινα Dem. — навлекать позор на кого-л.,
2) осквернение, нанесение бесчестия
ex. (αἰσχύναι γυναικῶν καὴ παίδων Isocr.)
3) чувство стыда, стыдливость
ex. αἰσχύνην τινὸς ἔχειν Soph. или δι΄ αἰσχύνης ἔχειν τι Eur. — стыдиться чего-л.;
πᾶσαν αἰσχύνην ἀφείς Soph. — отбросив всякий стыд
4) уважение, почтение
ex. (πρὸς τοὺς γονέας Dem.)
5) ap. Arst. = αἰδοῖον
αἰσχυντηλία
ἡ стыдливость, застенчивость Plut.
αἰσχυντηλόν
τό Plat. = αἰσχυντηλία
αἰσχυντηλός
2
стыдливый, застенчивый, скромный Plat., Arst.
αἰσχυντηλῶς
с чувством стыда, застенчиво Plat.
αἰσχυντήρ
-ῆρος ὁ развратитель, обольститель Aesch.
αἰσχυντηρός
3
Plat. = αἰσχυντηλός
αἰσχυντικός
3
постыдный, позорный
ex. (αἰσχρὸς καὴ αἰ. Arst.)
αἰσχύνω
(ῡ) (fut. αἰσχῠνῶ - ион. αἰσχῠνέω, aor. ᾔσχῡνα; pass.: aor. ᾐσχύνθην - поэт. inf. αἰσχυνθήμεν Pind., эп. part. pf. ᾐσχυμμένος)
1) обезображивать, уродовать
ex. (πρόσωπον Hom.; Йείδος Pind.; ῥέθος Soph.; ἵππον Xen.; κάλλος Luc.)
νέκυς ᾐσχυμμένος Hom. — обезображенный труп
2) осквернять, бесчестить, позорить
ex. (γένος πατέρων Hom.; εὐνέν ἀνδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρῷον δόμον Eur.; γυναῖκας καὴ παῖδας Isocr., Plut.; ἀρετήν τινος Hom., Thuc.)
3) med.-pass. стыдиться, совеститься, стесняться, смущаться
ex. (τινά и τι Hom., Soph., Eur., Xen., Plat., τινί Thuc., Arph., Xen., Plat., ἐπί τινι Plat., ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ τινος Lys., Aeschin., Luc.; πρός τινα Arst.)
τοῦτό τις λέγων οὐκ αἰσχυνεῖται Plat. — тому, кто говорит это, смущаться нечего;
οὐκ αἰσχύνομαι ξύμπλουν ἐμαυτέν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. — я не колеблюсь разделить (твои) страдания
4) med. чтить, уважать
ex. (τοὺς γέροντας Aeschin.)
αἴσων
-ωνος и ονος ὁ Эсон
1) сын Кретея, миф царь Иолка, отец Ясона Hom.
2) река в Македонии
ex. Plut.
αἰσώπειος
2
эзоповский
ex. (λόγοι Arst.)
αἰσωπικός
3
Arph. = αἰσωπειος
αἴσωπος
ὁ Эзоп (греч. баснописец VI в. до н.э.) Her., Plat., Arst.
αἴτε
дор. = εἴτε
αἰτέω
(impf. ᾔτουν - эп. ᾔτεον, ион. αἴτεον, aor. ᾔτησα; pass.: aor. ᾐτήθην, pf. ᾔτημαι)
1) тж. med. просить, требовать, добиваться
ex. (αἰ. τινά τι Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen., τι παρά τινος Xen., Plat. и τι ἔκ τινος Theocr.)
ὁδὸν αἰ. Hom. — просить разрешения уйти;
αἰ. τινα ξόγγνοιαν ἴσχειν Soph. — просить кого-л. о снисхождении;
ταύτην μνηστῆρες ᾔτουν Ἑλλάδος πρῶτοι χθονός Eur. — женихи греческой земли к ней сватались первые;
ἓν αἰτηθείς, πολλὰ δίδως Plat. — спрошенный об одном, ты предлагаешь многое;
αίτεῖσθαι ὑπέρ τινος Lys. — просить за кого-л.
2) med. просить (брать, получать) взаймы
ex. αἰτησάμενος ἐχρήσατο (χαλκώμασι) Lys. — он пользовался медной посудой, которую взял взаймы;
ἵπποι ᾐτημένοι Lys. — взятые напрокат лошади
3) филос. выставлять логическое требование, постулировать Arst., Sext.
αἴτημα
-ατος τό
1) просьба, требование Plat., Plut., NT.
2) филос. постулат Arst.
αἰτηματώδης
αἰτημᾰτ-ώδης
2
филос. принимаемый в виде необходимого предположения, имеющий характер постулата Plut.
αἴτημι
тж. med. Pind., Theocr. = αἰτέω
αἴτησις
-εως ἡ
1) Her., Plat. = αἴτημα 1
2) Arst. = αἴτημα 2
αἰτητικός
3
1) любящий просить Arst.
2) просительный
ex. (στίχος Plut.)
αἰτητικώς
просительно
ex. αἰ. ἔχειν πρός τινα Diog.L. — постоянно просить кого-л.
αἰτητός
3
<adj. verb. к αἰτέω> просимый, требуемый
ex. δωρητός, οὐκ αἰ. Soph. — преподнесенный как дар, а не выпрошенный
αἰτία
ион. αἰτίη ἡ
1) причина
ex. δι΄ ἣν αἰτίην ; Her. — по какой причине?;
τοιαύτη ἢ ὅτι ἐγγύτατα τούτων αἰτιᾳ Thuc. — по этой или почти по этой причине;
κοινοῦ ἀγαθοῦ αἰτίᾳ Thuc. — ради общего блага;
τίν΄ αἰτίαν ἔχων ; Eur. — побуждаемый какой причиной …?, по какой причине …?;
αἱ ἐξ ἀρχῆς αἰτίαι Arst. — первоначальные причины
2) основание, повод
ex. αἰτίαν τινὸς ἐμβάλλειν Pind. или παρέχειν Luc. — давать повод к чему-л.;
ἡ αἰ. τίς ἀνθ΄ ὅτου ; Eur. — на каком основании?;
αἰτίαν ἔχειν διαφέρειν περί τινος Plat. — иметь основание выделяться, т.е. заслуженно считаться знатоком в чем-л.
3) обвинение
ex. ἐν αἰτίᾳ εἶναι или γίγνεσθαί τινος Xen. и αἰτίαν ἔχειν τινός Her., Aesch., Eur. — быть обвиняемым в чем-л.;
αἰτίαν ἔχειν ὑπό и πρός τινος Aesch., Soph., Thuc., Plat. — быть обвиняемым кем-л.;
τῆς αἰτίας τινὰ ἀπολύειν Aeschin. или ἀφιέναι Lys. — снять с кого-л. обвинение;
αἰ. ἔχει τινά Her. — обвинение падает на кого-л.
αἰτιάζομαι
быть обвиняемым, обвиняться Xen.
αἰτίαμα
αἰτίᾱμα
-ατος τό обвинение Aesch., Eur., Thuc., Plut.
αἰτιάομαι
1) винить, обвинять
ex. (τινα Hom., Soph.; τινα ὥς τινα Plut.; τινά τινος Her., Plat., Dem., τινά τι Arph. и τινὰ περί τινος Xen.)
αἰθιαθεὴς περί τινος Thuc. — обвиненный в чем-л.
2) признавать, объявлять, считать
ex. (τινα νομοθέτην ἀγαθὸν γεγονέναι Plat.; τινὰς αἰτίους τινὸς εἶναι Plat.)
τὸν λόγον αἰτιάσασθαι δυσχερῆ εἶναι Plat. — заявить, что вопрос труден
3) объявлять причиной
ex. τῶν κοσμικῶν πάντων αἰ. τὸ αὐτόματον Arst. — считать причиной всего мироздания случайность;
τῶν ἀγαθῶν οὐδένα ἄλλον αἰτιατέον Plat. — (все) хорошее следует приписать только ему
αἰτίασις
αἰτίᾱσις
-εως ἡ обвинение Arst.
αἰτιατική
αἰτιᾱτική
ἡ (sc. πτῶσις) грам. винительный падеж
αἰτιατικως
αἰτιᾱτικως
грам. в винительном падеже
αἰτιατόν
αἰτιᾱτόν
τό обусловленное причиной, следствие
ex. ὅτε ὐπάρχει τὸ αἰ., καὴ τὸ αἴτιον ὑπάρχει Arst. — где имеется следствие, там имеется и причина
αἰτιατός
αἰτιᾱτός
3
<adj. verb. к αἰτιάομαι> обусловленный причиной Arst.
αἰτίζω
1) выпрашивать, просить
ex. (σῖτον κατὰ δῆμον Hom.; ἄρτον Arph.; ἀκόλους Anth.)
2) побираться, нищенствовать
ex. (ἀνὰ δῆμον Hom.)
αἰ. τινά Hom. — просить милостыню у кого-л.
αἰτίη
ἡ ион. = αἰτία
αἰτιόῳο
эп. 2 л. sing. opt. к αἰτιάομαι
αἰτιολογέω
αἰτιο-λογέω
исследовать с причинной точки зрения, сводить к причинам
ex. (τι Plut., Sext., Diog.L.)
αἰτιολογία
ἡ исследование причин, разыскивание причинной связи Plut., Sext.
αἰτιολογικός
3
1) исследующий причины Diog.L.
2) грам. причинный, винословный
ex. (σύνδεσμοι)
αἴτιον
τό причина Plat., Dem.
αἴτιος
I.
3, редко 2
являющийся причиной, виновный
ex. (τινος Hom., Her.)
αἴ. τινί τινος Lys., Isocr., — виновный перед кем-л. в чем-л.;
αἴ. θανεῖν Soph. — повинный в (чьей-л.) смерти;
οὐ σὑ μοι τοῦδε τοῦ κακοῦ αἴ. Her. — не ты виновник этого моего несчастья;
τινὰ παντὴ αἴτιον ὑπερτιθέμεν Pind. — считать кого-л. первопричиной всего;
αἰτ ώτατος ἐ γένετο Thuc., Lys.— он оказался главным виновником
II.
ὁ виновник, преступник
ex. τοῦ πατρὸς οἱ αἴτιοι Aesch. — убийцы отца
αἰτιόωνται
эп. 3 л. pl. praes. к αἰτιάομαι
αἰτιώδης
αἰτι-ώδης
2
выражающий причинность, причинный Diog.L.
αἰτίωμα
-ατος τό NT. = αἰτίαμα
αἴτνα
ἡ дор. = αἴτνη
αἰτναῖος
3
1) этнийский
ex. (ζεύς Pind.: ῥίζαι Aesch.; πῶλος Soph.)
2) огромный как Этна
ex. (σφαγεῖα Eur.)
αἴτνη
дор. αἴτνα ἡ Этна
1) вулканическая гора в сев.-вост. Сицилии Pind., Thuc.
2) город у подножия Этны, впосл. Catana Pind., Theocr.
αἰτρία
в произнош. скифа Arph. = αἰθρία
αἰτώλη
ἡ этолянка Anth.
αἰτωλία
ἡ Этолия (область в средней Греции, к вост. от Акарнании) Thuc., Xen.
αἰτωλικός
3
Plut. и αἰτώλιος 3
этолийский Hom., Arst.
αἰτωλίς
-ίδος adj. f этолийская
ex. (χώρα Her.; γυνή Soph.)
αἰτωλός
-οῦ adj. m этолийский
ex. (ἀνήρ Hom.; Ἄρης Eur.)
αἴφνης
adj. внезапно
ex. θαῦμα δ΄ ἦν αἴ. ὁρᾶν Eur. — внезапно показалось чудо
αἰφνίδιον
I.
τό внезапность, неожиданность Plut., Luc.
II.
adj. Plut. = αἰφνιδίως
αἰφνίδιος
2
(ῐδ) внезапный, неожиданый
ex. (μόρος Aesch.; φρόνημα Thuc.; φόβοι Arst.)
αἰφνιδίως
αἰφνῐδίως
внезапно
ex. (τεθνάναι Thuc.)
αἰχμά
ἡ дор. = αἰχμή
αἰχμάεις
(μᾱ) дор. = αἰχμήεις
αἰχμάζω
1) (о метательном оружии, тж. перен.) метать
ex. (αἰχμάς Hom.)
αἰχμάσαι χέρα πρός τινι Soph. — поднять руку на кого-л.
2) сражаться, воевать
ex. (δέκατον ἔτος Eur.)
ἔνδον αἰ. ирон. Aesch. — сражаться у себя дома, т.е. избегать военных походов;
θέλγειν τινὰ αἰχμάσαι τάδε Soph. — вовлекать кого-л. в эту борьбу
αἰχμαλωσία
αἰχμᾰλωσία
ἡ
1) пленение, плен Polyb., Diod., Plut.
2) пленные Diod.
αἰχμάλωτα
τά военная добыча Xen.
αἰχμαλωτεύω
αἰχμᾰλωτεύω
NT. = αἰχμαλωτίζω
αἰχμαλωτίζω
αἰχμᾰλωτίζω
тж. med. брать в плен
ex. (τινά Diod.)
αἰχμαλωτικός
αἰχμᾰλωτικός
3
предназначенный для пленнных
ex. (δόμοι Eur.)
αἰχμαλωτίς
αἰχμᾰλωτίς
I.
-ίδος ἡ пленница Soph., Eur.
II.
-ίδος adj. f пленная
ex. τὰς αἰχμαλωτίδας χέρας δεσμοῖς ἀπευθύνειν Soph. — связывать назад руки пленников
αἰχμάλωτος
αἰχμ-άλωτος
I.
2
(ᾰλ)
1) добытый в бою, т.е. взятый в плен
ex. (ἀνήρ Her.; ἡ λάκαινα Ἑλένη Eur.)
2) захваченный в бою или на войне
ex. (χρήματα Aesch.; νῆες Xen.; πόλεις, χώρα Plut.)
3) сопряженный с пленением
ex. (δουλοσύνη Her.; εὐνή Aesch.)
II.
ὁ и ἡ пленник, пленника Aesch., Thuc.
αἰχματάς
αἰχμᾱτάς
дор. = αἰχμητής I
αἰχμή
дор. αἰχμά ἡ
1) наконечник или острие копья
ex. (ἔγχεος, δουρός Hom.; λόγχης Eur., Her.)
2) копье Hom., Her., Xen.
ex. αἰ. ἡ ποσειδῶνος Aesch. — копье, т.е. трезубец Посидона
3) стрела
ex. (τοξουλκὸς αἰ. Aesch.)
4) отряд копейщиков Pind.
ex. ἥξω πολλέν λαβὼν αἰχμήν Eur. — я приеду с многочисленным отрядом копейщиков
5) война, сражение, бой
ex. (πρὸς τοὺς λακεδαιμονίους Her.)
κακὸς πρὸς αἰχμήν Soph. — трусливый в бою;
θηρῶν αἰ. Eur. — бой со зверями
6) воинственность
ex. (Ἀμφιτρύωνος Pind.)
7) власть, господство
ex. (γυναικός Aesch.)
αἰχμήεις
-ήεσσα -ῆεν, дор. αἰχμάεις вооруженный копьем или воинственный
ex. (εὐνατήρ Aesch.)
αἰχμητά
ὁ Hom. = αἰχμητής
αἰχμητής
I.
дор. αἰχμᾱτάς -οῦ adj. m
1) копьевидный, стрельчатый
ex. (κεραυνός Pind., Plut.)
2) воинственный
ex. (θυμός, στρατός, ἄνδρες Pind.; αἰακίδαι Pyrrhus ap. Plut.)
II.
-οῦ ὁ копьеносец, копейщик Hom.
αἰχμοφόρος
αἰχμο-φόρος
ὁ копьеносец, копейщик Her.
αἶψα
adv. тотчас же, немедленно, быстро Hom., Aesch., Pind.
αἰψηροκέλευθος
αἰψηρο-κέλευθος
2
быстрый, стремительный
ex. (βορέης Hes.)
αἰψηρός
3
немедленный, быстрый, поспешный
ex. αἰ. κόρος κρυεροῖο γόοιο Hom. — скоро притупляется леденящая скорбь;
λῦσεν ἀγορέν αἰψηρήν Hom. — он тотчас же распустил собрание
αἴωλος
ὁ Hom. = αἴολος
αἰών
-ῶνος ὁ, реже ἡ (acc. тж. αἰῶ Aesch.)
1) век, жизнь
ex. (ψυχέ καὴ αἰ. Hom.; αἰ. τλήμων Soph.)
τελευτῆσαι καλῶς τὸν αἰῶνα Her. — счастливо окончить свою жизнь;
αἰῶνος στερεῖν τινα Aesch., — лишать кого-л. жизни;
ἐμὸν κατ΄ αἰῶνα Aesch. — пока я жив
2) поколение
ex. αἰῶνα ἐς τρίτον Aesch. — до третьего поколения;
ὁ μέλλων αἰ. Dem. — потомство
3) жизненный жребий, доля, судьба
ex. (τίν΄ αἰῶν΄ ἕξεις; Eur.)
4) век, время, эпоха, эра
ex. δι΄ αἰῶνος ἀπαύστου Aesch., — в течение бесконечного времени;
μακροὺς αἰῶνας Theocr. — в течение долгих веков;
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων NT. — на веки веков
5) вечность
ex. ἀπ΄ αἰῶνος Hes. — испокон веков;
τὸν δι΄ αἰῶνος χρόνον или δι΄ αἰῶνος Aesch., — вечно;
τὸν αἰῶνα Plat. — навеки
6) спинной мозг HH., Pind.
αἰών
-ῶνος ὁ Эон (сын Хроноса, олицетворение вечности) Eur.
αἰώνιος
2, реже 3
1) постоянный, непрерывный
ex. (μέθη Plat.)
2) вечный
ex. (θεοί Plat.)
αἰώρα
ἡ
1) качели Plat., Plut.
2) качание, колебание Plut.
αἰωρέω
поднимать ex. (τι Pind.); подвешивать ex. (τι ὑπέρ τινος Dem. и ἔκ τινος Luc.); pass. находиться в висячем (неустойчивом) состоянии, качаться, колебаться
ex. (ἄνω καὴ κάτω Plat.)
αἰγὸς δἐρματα περὴ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Her. — козьи шкуры, накинутые на плечи;
ὀστᾶ αἰωρούμενα ἐν ταῖς αὐτῶν συμβολαῖς Plat. — кости, свободно вращающиеся в их сочленениях;
αἰωρεῖσθαι εἰς τὰς κεφαλάς τινων Arst. — (о птицах) носиться (парить) над чьими-л. головами;
τοὐμὸν φρενῶν ὄνειρον αἰωρούμενον Soph. — витающий надо мной сон;
νῆες αἰωρούμεναι πρὸ τοῦ λιμένος Plut. — корабли, стоящие впереди порта на рейде;
αἰωρεῖσθαι ἐν κινδύνω Thuc. — находиться в опасности;
αἰωρεθεἰς ὺπἐρ μεγάλων Her. — обуреваемый великими планами;
ἠωρεῖτο τῇ γνώμῃ πρὸς ἑτέρας ἐλπίδας Plut. — (Пирр) был увлечен новыми надеждами;
αἰωρῖσθαι τέν ψυχήν Xen. — встрепенуться душой, возрадоваться;
αἰωρουμένη ἡ πολιτεία Plut. — неустойчивый государственный строй;
αἰωρεῖσθαι ἐν ἄλλοις Plat. — зависеть от других
αἰώρημα
-ατος τό подвешенное
ex. φόνιον αἰ. Eur. — смертельная петля (для повешения)
αἰώρησις
-εως ἡ качание, колебание Plat.
αἰωρητός
3
<adj. verb. к αἰωρέω> висящий, висячий
ex. (ἱστία Anth.)
ἀκᾷ
или ἀκᾶ (ᾰκ) adv. спокойно
ex. (ἀνταγορεύειν Pind.)
Ἀκαδημαϊκός
Ἀκᾰδημαϊκός
3
академический, т.е. платоновский Plut., Luc.
Ἀκαδήμεια
см. Ἀκαδημία...
Ἀκαδημιακός
Ἀκᾰδημιᾰκός
3
Plut. = Ἀκαδημαϊκός
Ἀκαδημία...
Ἀκαδήμεια, Ἀκᾰδημία
(ᾰκ) ἡ Академия
1) сад Академа близ Афин, на берегу Кефиса, где учил Платон Arph., Xen., Plat.
2) платоновская философская школа
ex. οἱ ἐκ или ἀπὸ τῆς Ἀκαδημίας Plut., Sext. и οἱ ἐν Ἀκαδημία Plut. — академики, философы платоновской школы;
ἀρχαία, тж. μέση, νέα Ἀ. Plut., Diog.L. — старая, тж. средняя, новая Академия
Ἀκάδημος
(ᾰκᾰ) ὁ Академ (миф. атт. герой, которому, по преданию, принадлежал участок с садом на берегу Кефиса, впосл. - центр платонизма) Plut.
ἀκαθαρσία
ἀκᾰθαρσία
ἡ
1) нечистота, загрязнение
ex. (διὰ νόσους Plat.)
2) испорченность, порочность Dem.
ἀκάθαρτος
ἀ-κάθαρτος
2
(κᾰ)
1) нечистый
ex. (σῶμα Arst.)
2) культ. неочищенный, неискупленный
ex. (πρᾶγμα Soph.; ἀδίκημα Plat.)
3) испорченный, порочный
ex. (ψυχή Plat.)
4) физиол. не имеющая очищений
ex. (γυνή Luc.)
ἀκαθάρτως
ἀκᾰθάρτως
нечисто
ex. ἀ. ἔχειν Plat. — быть нечистым
ἀκαθεκτέομαι
не быть занятым
ex. διάστημα ἀκαθεκτούμενον ὑπὸ σώματος Sext. — промежуток, не заполненный телом
ἀκάθεκτος
ἀ-κάθεκτος
2
неудержимый, неукротимый
ex. (θράσος Plut.)
|