Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 088

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 088
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 088) с русским переводом и комментариями.



εὔμολπος

Эвмолп (сын Посидона и Хионы, предводитель фракийцев, учредитель Элевсинских мистерий) HH., Thuc., Plut.



εὐμορφία


1) красота, изящество
ex. (σώματος Plat., Plut.; λόγων Eur.)
2) культ. счастливое расположение
ex. χολῆς λοβοῦ τε εὐ. Aesch. — приятные богам желчь и печень (жертвенного животного) (особые признаки их, служившие благоприятным предзнаменованием)



εὔμορφος

εὔ-μορφος
2
1) красивый, прекрасный, изящный
ex. (παρθένος Her.; σῶμα Soph.; γυνή Plut.)
2) величественный, великолепный, славный
ex. (κράτος Aesch.)



εὐμουσία

εὐ-μουσία

1) чувство красоты, художественное чутье или духовная культура Diog.L., Plut.
ex. πραγμάτων εὐμουσίαν ἀσκεῖν Plat. — повышать художественное (т.е. философское) познание вещей
2) искусность в пении, музыкальность Diog.L.



εὔμουσος

εὔ-μουσος
2
1) посвященный Музам
ex. εὔμουσοι τιμαί Arph. — посвященные Музам состязания, т.е. состязания в искусствах
2) художественный, изящный
ex. (παιδιά Luc.)
3) стройный, музыкальный, певучий
ex. (μολπή Eur.; χεύματα Anth.)



εὐμούσως

εὐ-μούσως
изящно, со вкусом Plut.



εὔμοχθος

εὔ-μοχθος
2
требующий выносливости
ex. (γυμνάς Anth.)



εὔμυθος

εὔ-μῡθος
2
красноречивый
ex. (καλλιοπείη Anth.)



εὔμυκος

εὔ-μῡκος
2
громко ревущий
ex. (βουκόλια Anth.)



{*}εὐμυλίη

εὐμῠλίη
рокот
ex. (HH. - v. l. εὐμελίη и εὐδίη)



εὐνά

дор. = εὐνή



εὐνάζω

(aor. ηὔνᾰσα и εὔνᾰσα; pass.: impf. εὐναζόμην и ηὐναζόμην, aor. ηὐνάσθην и εὐνάσθην)
1) располагать в засаде
ex. (τινά Hom.)
2) укладывать спать, усыплять ex. (τοὺς νεβρούς Xen.); med.-pass. ложиться спать
ex. (ἐν προδόμῳ, κατὰ μέγαρα Hom.)
ὅτ΄ εὐνάζῃ Hes. — когда отходишь ко сну;
— располагаться на ночлег, гнездиться (ὄρνιθες εὐνάζοντο Hom.)
3) успокаивать, умиротворять
ex. οὐκ εὐ. βλεφάρων πόθον Soph. — не унимать томления очей, т.е. ждать с неутихающей тоской;
ἀπ΄ εὐνασθέντος κακοῦ ἐκκινεῖν τινα Soph. — пробуждать кого-л. от утихших страданий, т.е. воскрешать утихшую было боль
4) усыплять смертным сном, успокаивать навеки
ex. (παλαιὰ σώματα Soph.)
5) med.-pass. разделять ложе, вступать в брак
ex. (παρ΄ ἀνδράσιν, θεαῖς Hom.; γάμοις βασιλικοῖς Eur.)
κρυπτόμενον λέχος εὐ. τινι Eur. — сочетаться тайным браком с кем-л.



εὐναία

гнездо Eur.



εὐναιετάων

εὐ-ναιετάων
-ουσα -ον
1) удобный для жилья, благоустроенный или уютный
ex. (δόμοι, μέγαρα Hom.)
2) хорошо населенный, многолюдный
ex. (πόλις Hom.)



εὐναιόμενος

εὐ-ναιόμενος
3
Hom. = εὐναιετάων



εὐναῖος

3
1) находящийся в своей норе
ex. (λαγώς Xen.)
2) сидящий в своем гнезде
ex. (πτέρυγες Anth.)
3) ведущий к логовищу
ex. (ἴχνη Xen.)
4) относящийся к брачному ложу или к бракосочетанию, брачный
ex. εὐναῖοι γάμοι Aesch. — брачный союз
5) соединенный брачными узами
ex. (δάμαρ Aesch.; γαμέτης Eur.)
6) благоприятствующий бракам, сочетающий брачными узами
ex. (κύπρις Eur.)
7) приковывающий к постели
ex. (λύπη Eur.)
8) делающий устойчивым, направляющий
ex. (πηδάλια Eur.)



εὐνάσιμα

τά места, пригодные для устройства логовищ Xen.



εὐναστήριον

τό
1) брачное ложе Aesch., Soph.
2) брачный покой Eur.



εὐνατ-

εὐνᾱτ-
дор. = εὐνητ-



εὐνάω

1) располагать в засаде
ex. (τινα Hom.)
2) укладывать
ex. θήρ, ὃν ἐν πύλαισι, φασί, πολυξένοις εὐνᾶσθαι Soph. — зверь (Кербер), который, говорят, лежит у широко открытых врат (Аида)
3) med.-pass. ложиться, разделять ложе
ex. (παρ΄ ἀνδράσιν Hes.; θεῷ, φιλότητι или ἐν φιλότητι Hom., Hes.)
4) успокаивать, утолять ex. (γόον Hom.); med.-pass. утихать
ex. (παύσασθαι καὴ εὐνηθῆναι Hom.)



εὐνάων

εὐ-νάων
-ουσα -ον проливающийся дождем
ex. (οὐρανός Aesch.)



εὐνέτης

-ου супруг Eur., Anth.



εὔνεως

-ω, эп. εὔνηος Эвней (сын Ясона и Гипсипилы, царь Лемноса) Hom., Plut.



εὐνή

дор. εὐνά (эп. gen. sing. и pl. εὐνῆφι(ν); )
1) постель, ложе
ex. (βαίνειν εἰς εὐνήν и εὐνῆς ἐπιβήμεναι Hom.)
λέχος καὴ εὐνή Hom. — кровать и постель
2) место отдохновения, обиталище
ex. (θεάων νυμφάων Hom.)
3) палатка, шатер
ex. (τρώων φυλακαί τε καὴ εὐναί Hom.)
4) логово, нора
ex. (ἐλάφοιο Hom.; τοῦ λαγῶ Xen.)
5) гнездо
ex. (ὀρνίθων Soph.)
6) брачное ложе
ex. (εὐναὴ ἀνάνδρωτοι Soph.)
7) брачный союз
ex. (φιλότητι καὴ εὐνῇ μιγῇναι Hom.)
8) место (последнего) упокоения, могила
ex. (πατρός Soph.)
9) супруга
ex. ( ἐμέ μέλλουσα εὐ. Eur.)
10) pl. (служившие якорями, т.е.) якорные камни
ex. ἐκ δ΄ εὐνὰς ἔβαλον Hom. (спутники Телемаха) бросили якорь



εὐνῆθεν

εὐνῆ-θεν
adv. с постели
ex. (ἀνστήμεναι Hom.)



εὔνημα

-ατος τό брачный союз Eur.



εὔνηος

эп. = εὔνεως



εὐνήτειρα

дор. εὐνάτειρα супруга Aesch., Anth.



εὐνητήρ

дор. εὐνᾱτήρ -ῆρος супруг Aesch.



εὔνητος

εὔ-νητος
эп. ἐΰν(ν)ητος 2
красиво сотканный
ex. (χιτών Hom.)



εὐνήτρια

Soph. = εὐνήτειρα



εὐνήτωρ

дор. εὐνάτωρ -ορος Aesch., Eur. = εὐνητήρ



εὐνῆφι(ν)

эп. gen. sing. и pl. к εὐνή



εὖνις

I.
-ιδος супруга Soph., Eur., Anth.
II.
-ιδος (acc. sing. εὖνιν) adj.
1) лишенный, лишившийся
ex. (υἱῶν, ψυχῆς τε καὴ αἰῶνος Hom.; πατρός Aesch.; ὀφθαλμῶν Anth.)
2) лишившийся детей
ex. (περσίδες Aesch.)



εὐνοΐζομαι

Arst. = εὐνοέω



εὐνοΐη

ион. = εὔνοια



εὐνοέω

εὐ-νοέω
быть благосклонным, быть хорошо расположенным, благоволить
ex. (τινι Her., Soph. etc.; πρός τινα Arst.)



εὔνοια

поэт. редко εὐνοίᾱ, ион. εὐνοΐη
1) благосклонность, благоволение, доброжелательность
ex. κατ΄ εὔνοιαν Her., ἐπ΄ εὐνοίᾳ Aesch., δι΄ εὔνοιαν Plat., δι΄ εὐνοίας Thuc. и εὐνοίας ἕνεκα Dem. — из расположения, по доброжелательности;
εὐνοίᾳ Soph., εὐνοίῃ Her. и μετ΄ εὐνοίας Plat. — благожелательно, благосклонно, любовно;
ἐπ΄ εὐνοίᾳ χθονός Aesch. — из любви к (своему) краю;
εὐνοίᾳ τῇ σῇ Plat. — из хороших чувств к тебе;
εὐνοίας ἕνεκα τῶν Ἑλλήνων Xen. — из благоволения к эллинам
2) снисходительность
ex. (κατ΄ εὔνοιαν κρίνειν Lys.)
3) pl. знаки благоволения, милости
ex. (Ἀρτέμιδος Aesch.)
4) подношение, дар Dem.



εὐνόμας

v. l. = εὐνώμας



εὐνομέομαι

εὐ-νομέομαι
иметь хорошие законы, управляться хорошими законами
ex. ( λακεδαίμων εὐνομήθη Thuc.; πόλις εὐνομουμένη Dem., Arst., Plut.)
οὕτω μεταβαλόντες εὐνομήθησαν Her. — в результате этих перемен (лакедомоняне) получили хорошие законы



εὐνομέω

εὐ-νομέω
(= εὐνομέομαι) управляться хорошими законами
ex. (πόλις εὐνομοῦσα Plat. - v. l. εὔνομος οὖσα)



εὐνόμημα

εὐ-νόμημα
τό законное действие Chrysippus ap. Plut.



εὐνομία

εὐ-νομία
эп.-ион. εὐνομίη тж. pl. законность, правовой порядок, справедливость Hom., Hes., Her. etc.
ex. εὐνομίᾳ μεγίστᾳ Soph. — по древнейшему обычаю или установлению



εὐνομία

Эвномия
1) божество мирной жизни Pind.
2) дочь Фемиды, одна из Гор Hes.



εὐνομίη

эп.-ион. = εὐνομία



εὔνομος

εὔ-νομος
I.
2
<νόμος>
1) обладающий хорошими законами, живущий в условиях законности
ex. (πόλις Pind., Plat.)
2) соблюдающий законы, справедливый
ex. (μοῖρα Pind.; ἄνδρες Plat.)
II.
2
<νομός> богатый пастбищами
ex. (σκύθαι Aesch.)



εὔνομος

Эвном (царь Спарты, сын Полидекта) Her., Xen.



εὔνοος

εὔ-νοος
стяж. εὔνους 2
1) благосклонный, доброжелательный
ex. (ἀνέρ φίλος καὴ εὔ. Her.)
οἱ ἐμοὴ εὔνοι Xen. — мои доброжелатели
2) благоприятный
ex. (ἐνυπνίων κριτής Aesch.)
3) преданный, верный
ex. (τῇ πόλει Soph.)



εὔνουν

τό Soph., Thuc. = εὔνοια



εὔνους

2
стяж. к εὔνοος



εὔνους

Эвн (сицилийский раб, родом из Апамеи, организатор и вождь первого восстания рабов в Сицилии, 135 г. до н.э.) Plut.



εὐνουχίας

-ου adj. m похожий на евнуха, бесплодный Arst.



εὐνουχίζω

делать евнухом, оскоплять
ex. (τινά Luc., NT.)



εὐνοῦχος

εὐ-νοῦχος
I.
2
1) досл. охраняющий ложе, перен. бессонный
ex. (ὄμματα Soph.)
2) безъядерный, не имеющий косточек
ex. (φοίνικες Arst.)
II.
евнух, скопец Her., Xen. etc.



εὐνοῶν

εὐ-νοῶν
доброжелатель Arst.



εὐνόως

благожелательно, благосклонно Plut., Diod.



εὐνοϊκός

εὐ-νοϊκός
3
хорошо расположенный, благожелательный, благосклонный
ex. (τινι Dem., Polyb., Luc.)



εὐνοϊκῶς

εὐ-νοϊκῶς
благосклонно, доброжелательно
ex. (εὐ. ἔχειν τινι и πρός τινα Xen., Arst.; διακεῖσθαι πρός τινα Isocr.; προσφέρεσθαί τινι Plut.)



εὖντα

Theocr. (= ἐόντα) acc. part. m к εἰμί



εὐνώμας

εὐ-νώμας
-ου adj. равномерно движущийся, неудержимо текущий
ex. (χρόνος Soph.)



εὔνωτος

εὔ-νωτος
2
с мощным хребтом
ex. (λέων Arst.)



εὐξάμην...

ηὐξάμην, εὐξάμην
aor. pass. к εὔχομαι



εὔξανθος

εὔ-ξανθος
2
тщательно расчесанный
ex. (θρίξ Anth.)



εὔξεινος

ион. = εὔξενος



εὔξενος

εὔ-ξενος
ион. εὔξεινος 2
гостеприимный
ex. (πέλαγος Pind.; ἀνδρῶνες δόμων Aesch.; λιμέν εὐξεινότατος ναύταις Eur.)
πόντος εὔ. (прежде Ἄξενος) Pind., Eur. etc. — Понт Эвксинский (ныне Черное море)



εὔξεστον

τό отполированность Luc.



εὔξεστος

εὔ-ξεστος
эп. ἐΰξεστος 2 и 3
1) хорошо выскобленный, выструганный
ex. (ἀπήνη, χηλός Hom.)
2) тщательно отполированный
ex. (πύλη λάεσσιν ἐϋξέστοις ἀραρυῖα Anth.)



εὐξήραντος

εὐ-ξήραντος
2
быстро сохнущий Arst.



εὔξοος

εὔ-ξοος
эп. ἐΰξοος, стяж. ἐΰξους 2
Hom. = εὔξεστος



εὐξυμ-

староатт. = εὐσυμ-



εὐξυν-

староатт. = εὐσυν-



εὐογκίη

εὐ-ογκίη
большие размеры, объемистость Democr.



εὔογκον

εὔ-ογκον
τό полнота, вескость
ex. (τῆς λέξεως Plut.)



εὔογκος

εὔ-ογκος
2
1) (довольно) крупный, массивный Arst.
2) умеренной величины, не слишком большой
ex. (ἀναθήματα Plut.)
3) веский, важный Arst.



εὐοδέω

εὐ-οδέω
1) иметь хороший путь, находить свободный выход Dem., Arst.; impers. pass. εὐοδεῖται Arst. имеется свободный проход



εὐοδία

εὐ-οδία
(тж. ἀγαθέ εὐ. Soph.) хороший путь, счастливая дорога Aesch.



εὐοδμία

v. l. = εὐοσμία



εὔοδμος

см. εὔοσμος...



εὔοδος

εὔ-οδος
2
1) дающий свободный проход, легко проходимый
ex. (ὄρος Xen.)
2) удобопроходимый, удобный
ex. (ὁδος Xen.)
3) легкий, простой
ex. (κατηγόρημα Epicur. ap. Plut.)



εὐοδόω

1) вести хорошим путем
ex. σφῷν εὐοδοίη (v. l. к εὖ διδοίη) ζεύς Soph. — пусть ведет вас Зевс дорогой счастья
2) pass. иметь хороший исход, удаваться
ex. ὡς τῷ κλεομένεϊ εὐωδώθη τὸ πρῆγμα Her. — когда Клеомену удался (его) замысел
3) pass. благоденствовать, преуспевать
ex. (εὐ. καὴ ὑγιαίνειν NT.)
ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται NT. — насколько позволяют средства



εὐοῖ

interj. эвоэ! (вакхический возглас) Trag., Arph.



εὔοινος

εὔ-οινος
2
дающий хорошее вино
ex. (σταφυλή Anth.)



εὐοιώνιστος

εὐ-οιώνιστος
2
служащий благим предзнаменованием Diod.



εὔολβος

εὔ-ολβος
2
наслаждающийся счастьем, процветающий
ex. (βασιλεύς Eur.; πλούτων Luc.)



εὐόλισθος

εὐ-όλισθος
2
скользкий, скользящий Plut.



εὐομολόγητος

εὐ-ομολόγητος
2
вполне правдоподобный, очевидный Plat.



εὐόνειρα

εὐ-όνειρα
τά приятные сновидения Plut.



εὐοπλέω

εὐ-οπλέω
быть хорошо вооруженным Anth.



εὐοπλία

εὐ-οπλία
хорошее вооружение, прекрасное снаряжение Xen.



εὔοπλος

εὔ-οπλος
2
хорошо вооруженный, оснащенный боевыми средствами
ex. (λόχος, πόλις Xen.) или средствами нападения или защиты (εὐοπλότερα τὰ ἄρρενα τῶν θηλέων Arst.)



εὐοργησία

εὐ-οργησία
мягкий характер, незлобивость, уравновешенность Eur.



εὐόργητος

εὐ-όργητος
2
1) спокойный, уравновешенный
ex. (εὐ. καὴ πρᾶος Arst.)
2) склонный к гневу, вспыльчивый Plut.



εὐοργήτως

εὐ-οργήτως
спокойно, хладнокровно
ex. (προσομυλεῖν Thuc.)



εὐόρεκτος

εὐ-όρεκτος
2
возбуждающий аппетит
ex. (τὸ ἥδιον Plut.)



εὐόριστος

εὐ-όριστος
2
1) легко ограничиваемый, без труда вводимый в пределы Arst.
2) легко определимый Arst.



εὐορκέω

εὐ-ορκέω
1) искренно клясться Isocr., Dem.
ex. εὐ. τέν ψυχήν Eur. — клясться своей жизнью
2) соблюдать свою клятву
ex. (τινι Thuc.)
κατὰ τὸν νόμον εὐορκοῦντες κρινεῖτε Xen. — вы будете судить согласно закону и соблюдая (данную вами) клятву



εὐορκία

верность клятве Pind.



εὔορκος

εὔ-ορκος
2
1) верный клятве
ex. (ἀνήρ Hes.)
εἴς τινα εὔ. ὤν Eur. — соблюдающий данную кому-л. клятву
2) согласный с клятвой
ex. (ψῆφος Dem.)
εὔορκόν ἐστιν Thuc. — соответствует данной клятве, т.е. разрешается, предоставляется право;
εὔορκα ταῦθ΄ ὑμῖν ἐστι Dem. — это соответствует вашей клятве



εὐόρκωμα

εὐ-όρκωμα
-ατος τό соблюдение клятвы Aesch.



εὐόρκως

εὐ-όρκως
1) в соответствии с клятвой
ex. εὐ. ἔχειν Aesch. — соответствовать клятве
2) принося клятву, под присягой
ex. (θέσθαι τέν ψῆφον Arst.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 26.09.2022
Метрика