Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 071

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 071
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 071) с русским переводом и комментариями.



Ἑπταμόριον

Ἑπτᾰ-μόριον
τό Гептаморион (лат. Septempagium, досл. «Семь областей», местность близ г. Fidenae, в области сабинян) Plut.



ἔπταξαν

ἔπτᾱξαν
дор. (= ἔπτηξαν) 3 л. pl. aor. 1 к πτήσσω



ἑπταπάλαιστος

ἑπτᾰ-πάλαιστος
2
длиной в семь палест, т.е. 5.4 м Sext.



ἑπτάπηχυς

ἑπτά-πηχυς
-υ, gen. εος длиной в семь пехиев, т.е. ок. 3.2 м Her.



ἑπταπλάσιος

ἑπτᾰ-πλάσιος
3
(ᾰ) семикратный Plat.



ἑπτάπλευρος

ἑπτά-πλευρος
2
имеющий семь сторон или ребер Arst.



ἑπταπόδης

ἑπτᾰ-πόδης
-ου adj. m семифутовый
ex. (θρῆνυς Hom.; ἄξων Hes.)



ἑπτάπορος

ἑπτά-πορος
2
имеющий семь путей, семидорожный
ex. (τείρεα HH.; πλεϊάς Eur. и πλεϊάδες Anth.)



Ἑπτάπορος

Ἑπτά-πορος
Гептапор
1) река в Троаде Hom.
2) бог этой реки Hes.



ἑπτάπους

ἑπτά-πους
πουν, gen. ποδος Arph. = ἑπταπόδης



ἑπτάπυλος

ἑπτά-πῠλος
2
семивратный
ex. (θήβη Hom., Pind., Soph.; στόμα Soph.)



ἑπτάπυργος

ἑπτά-πυργος
2
семибашенный
ex. ἑ. γᾶ Eur. = θήβη



ἔπταρον

ἔπτᾰρον
Hom. aor. 2 к πταίρω



ἑπτάρροος

стяж. ἑπτάρρους 2
текущий по семи руслам, семирукавный
ex. (νεῖλος Aesch.)



ἑπτάς

-άδος гептада, седмица, семерка Arst.



ἑπτάστομος

ἑπτά-στομος
2
семиустый, т.е. семивратный (= ἑπτάπυλος)
ex. (πύλαι Soph.; θήβη, πόλισμα, πύργωμα Eur.)



ἑπτατειχής

ἑπτᾰ-τειχής
2
семистенный
ex. ἑπτατειχεῖς ἔξοδοι Aesch. — семь врат (фиванских стен)



ἔπτατο

3 л. sing. aor. к πέτομαι и πέταμαι



ἑπτάτονος

ἑπτά-τονος
2
Eur. = ἑπτάφθογγος



ἑπτάφθογγος

ἑπτά-φθογγος
2
семизвучный, т.е. семиструнный
ex. (κιθάρα Eur.)



ἑπτάφωνος

ἑπτά-φωνος
2
семизвучный, т.е. дающий семикратное эхо
ex. (στοά Luc., Plut.)



ἕπταχα

ἕπτᾰχᾰ
adv. на семь частей Hom.



Ἑπτάχαλκον

τό Гептахалк (место в Афинах) Plut.



ἑπτάχορδος

ἑπτά-χορδος
2
семиструнный Arst.



ἑπτέτης

ἑπτ-έτης
Arph., Plat. = ἑπταετής



ἑπτέτις

ἑπτ-έτις
-ῐδος Arph., Luc. adj. f к ἑπτέτης



ἑπτήρης

ἑπτ-ήρης
2
с семью рядами гребцов Polyb., Diod.



ἔπτηχα

Isocr. pf. к πτήσσω



ἐπτόημαι

pf. pass. к πτοέω



ἐπτόμην

aor. к πέτομαι



ἑπτορόγυιος

ἑπτ-ορόγυιος
2
длиной в семь ὀργυιαί т.е. ок. 13 м (πόδες Sappho)



ἑπτώροφος

ἑπτ-ώροφος
2
семиярусный
ex. (πύργοι Diod.)



ἔπυδρος

2
ион. = ἔφυδρος



ἐπυθόμην

aor. 2 к πυνθάνομαι



ἐπύλλιον

τό эпиллий, маленькая поэма, стихотвореньице или стишки Arph.



ἔπω

(преимущ. в inf. εἰπεῖν, aor. 2 εἶπον и aor. 1 εἶπα; praes. и impf. act. и pass. обычно от φημί, λέγω, ἀγορεύω; fut. ἐρῶ, pf. εἴρηκα; pass.: fut. ῥηθήσομαι, aor. εἰρήθην, pf. εἴρημαι)
1) говорить; сказать
ex. ἃ δ΄ εἶπον εἰς ἅπαντας Eur. — то, что сказал всем (в присутствии всех);
ὡς (ἔπος) εἰπεῖν Aesch., Plat. etc. — так сказать;
ὡς ἁπλῶς εἰπεῖν Arst. — просто говоря (одним словом);
οὐ πολλῷ λόγῳ εἰπεῖν Her. — коротко говоря;
ἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖν Thuc. — точно говоря;
ὥσπερ или καθάπερ εἴποι τις Arph., Polyb. — можно сказать, иными словами, если угодно;
εἰπεῖν τινι и τινα Hom., εἴς τινα Eur. и πρός τινα Xen. — говорить кому-л.;
ἔ. δίκην Arst. — защищать (судебное) дело;
ἔ. ψήφισμα Dem. — предлагать проект постановления
2) рассказывать, повествовать
ex. (μῦθον Hom.)
εἰπέ μοι πατρός τε καὴ υἱέος Hom. — расскажи мне о (моих) отце и сыне
3) называть
ex. ὄνομα, ὅττι κεν εἴπω Hom. — имя, которое я назову;
εἰπέ μοι γαῖαν τεήν Hom. — назови мне свою страну
4) упоминать
ex. (Ἀγαμέμνονα Hom.)
εὖ εἰπεῖν τινα Hom. — хорошо отзываться о ком-л., хвалить кого-л.
5) обещать, сулить
ex. χρυσὸν εἶφ΄ ὃς ἂν κτάνῃ Eur. (Эгист) обещал золото тому, кто убьет (сына Агамемнона)
6) произносить декламировать, читать
ex. (ἔπη Plat.)
7) петь, воспевать
ex. (τὰν αἴαντος βίαν Anth.)
8) приказывать, предписывать
ex. εἴπω γυναιξὴν δεῖπνον τετυκεῖν Hom. — я велю служанкам приготовить завтрак - см. тж. εἶπον



ἕπω

(impf. εἷπον и ἕπον)
ex. (чему-л. предаваться, чем-л.) заниматься, хлопотать
ἕ. τεύχεα Hom. — готовить оружие (в остальных случаях - только с префиксами: ἀμφέπω, διέπω, ἐφέπω etc. всегда in tmesi). - см. ἕπομαι



ἐπωαστικός

3
любящий сидеть на яйцах
ex. (ὄρνις Arst.)



ἐπωβελία

ἐπ-ωβελία
эпобелия (штраф или возмещение в размере одного обола с драхмы, т.е. ок. 16% Plat., у Aeschin. и Dem. согласно аттическому праву, штраф в пользу ответчика с истца, не собравшего в свою пользу и пятую часть голосов)



ἐπώδυνος

ἐπ-ώδῠνος
2
1) болезненный, мучительный
ex. (τραύματα Arph.)
2) вызванный страданием
ex. (δάκρυα Plut.)



ἐπωθέω

ἐπ-ωθέω
(fut. ἐπώσω)
1) толкать, ударять
ex. (ὄπισθεν Arst.)
2) втыкать, вонзать
ex. (κοντὸν εἴς τινα Plut.)



ἐπωθίζω

ἐπ-ωθίζω
(обо что-л.) ударяться
ex. ζεφύρου τοῖς κύμασιν ἐπωθίζοντος Luc. — так как зефир вздымал волны



ἐπωλένιος

ἐπ-ωλένιος
2
прислоненный к локтю
ex. ἐπωλένιον κιθαρίζων HH. — играющий на прислоненной к руке кифаре



ἐπωμάδιος

ἐπ-ωμάδιος
2
находящийся на плечах или за плечами
ex. (πτέρυγες Theocr.)
ἐπωμάδιον βάρος αἴρειν Anth. — взвалить (себе) груз на плечи



ἐπωμίζομαι

ἐπ-ωμίζομαι
брать на плечи
ex. (τινα Luc.)



ἐπώμιος

ἐπ-ώμιος
2
Luc. = ἐπωμάδιος



ἐπωμίς

ἐπ-ωμίς
-ίδος
1) верхняя часть плеча (у стыка ключицы с лопаткой) Xen.
2) плечо, рука Eur., Plut.
3) тж. pl. тыльная часть шеи Arst.
4) верхняя часть корабля Anth.
5) эпомида, плечевой край платья (застегивавшегося на плече) Eur.



ἐπώμοτος

ἐπ-ώμοτος
2
1) поклявшийся
ex. ἐ. λέγων Soph. — клятвенно заявивший
2) клятвенно призываемый в свидетели
ex. ζῆνα ἔχειν ἐπώμοτον Soph. — призывать в свидетели Зевса, клясться именем Зевса



ἐπών

ἐποῦσα, ἐπόν part. praes. к ἔπειμι I



ἐπωνυμία

ἐπ-ωνῠμία

1) название, наименование, прозвище, имя
ex. ἐπωνυμίαν θέσθαι Aeschin., Arst. — дать наименование;
ἔχειν ἐπωνυμίαν ἀπό или ἐπί τινος, тж. καλεῖσθαι ἐπωνυμίην ἐπί τινος или κατὰ ἐπωνυμίαν τινὸς κεκλῆσθαι Her. — быть прозванным по чему-л.;
ἐπωνυμίαν ἔχειν σμικρὸς εἶναι Plat. — называться маленьким;
ἐπωνυμίην Her. — по имени;
Ἡρακλῆς Ὀλύμπιος ἐπωνυμίην Her. — Геракл, по прозвищу Олимпийский
2) носитель имени
ex. τοῦ κάλλους ἐ. Plat. — то, что носит имя красоты



ἐπωνύμιον

τό Plut. = ἐπωνυμία



ἐπωνύμιος

3
Pind., Her. = ἐπώνυμος I



ἐπώνυμον

ἐπώνῠμον
τό Plut., Polyb. = ἐπωνυμία



ἐπώνυμος

ἐπ-ώνῠμος
I.
2
1) данный в качестве имени
ex. τῷ δ΄ Ὀδυσεὺς ὄνομα ἔστω ἐπώνυμον Hom. — пусть будет ему наречено имя Одиссей;
οἱ δὲ ἄνακτα πύθιον καλέουσιν ἐπώνυμον Hom. — властелина (Аполлона) называют именем «Пифийского»
2) дающий (давший) название
ex. αὐτό μοι σὺ λαβὼν ἐπώνυμον (sc. σάκος), Ἐυρύσακες Soph. — возьми, Эврисак, щит, давший тебе имя;
ἐ. πόλεως Plut. — давший свое имя городу;
ζεὺς ἀλεξητήριος ἐ. γένοιτο! Aesch. — да сделает Зевс-хранитель по имени своему!
3) прозванный, наименованный
ex. ἐ. τινος Pind., Her., Aesch. или ἐπί τινος Her. — названный (так) по чему-л. или вследствие чего-л.;
ἱδρύσασθαι τέν πόλιν Ἀθηναίῃ ἐπωνύμῳ κραθίῃ Her. — построить город в честь Афины (по прозвищу) Кратийской
II.
эпоним, «дающий чему-л. свое имя», «тот, именем которого что-л. названо»
ex. οἱ ἐπώνυμοι (sc. ἥρωες) Isocr., Dem. — герои-эпонимы (легендарные герои аттических племен, именами которых были названы 10 фил Клисфена);
ἄρχων ἐ. Arst. — архонт-эпоним (первый из архонтов, именем которого назывался год его правления)



ἐπωπάω

ἐπ-ωπάω
1) наблюдать
ex. (πολλά Aesch.)
πάντα φρηνὴ ἐ. Aesch. — подмечать все
2) руководить, направлять
ex. (γλῶσσαν καὴ στόμα Aesch.)



ἐπωπή

ἐπ-ωπή
открытое (для наблюдения) место, обширный кругозор Aesch.



ἐπώπτων

эп. 3 л. pl. impf. к ἐποπτάω



ἐπῶρσα

aor. 1 к ἐπόρνυμι



ἐπῶρτο

эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἐπόρνυμι



ἐπωρύω

ἐπ-ωρύω
(ῡ) выть, завывать Anth.



ἔπωσις

ἔπ-ωσις
-εως подталкивание, толчок Arst.



ἐπωτίδες

ἐπ-ωτίδες
αἱ мор. эпотиды, «торчащие как уши» (брусья по обе стороны носовой части корабля; они использовались для нанесения таранных ударов и для предохранения от них, а тж. для подвешивания якорей) Eur., Thuc., Diod.



ἐπωφέλεια

ἐπ-ωφέλεια
помощь, польза, полезность Democr.



ἐπωφελέω

ἐπ-ωφελέω
1) оказывать помощь, услугу, приносить пользу
ex. (τινα Soph. и τινι Soph., Eur.)
δίδαξον τί μ΄ ἐκ τούτων ἐπωφελήσεις Arph. — расскажи, какую пользу ты мне этим принесешь;
λύει γὰρ ἡμᾶς οὐδὲν οὐδ΄ ἐπωφελεῖ Soph. (это) ни от чего нас не избавляет и ничем не помогает;
τὸ ἐπωφελεῖν οὐδαμῇ ἅπαντος Plat. — приносить пользу может отнюдь не всякий
2) заслуживать
ex. (δῶρον πόλεως ἐξελέσθαι Soph.)



ἐπωφέλημα

ἐπ-ωφέλημα
-ατος τό помощь, поддержка
ex. βορᾶς ἐ. Soph. — помощь продовольствием



ἐπωφελία

ἐπ-ωφελία
Anth. = ἐπωφέλεια



ἐπώχατο

ἐπώχᾰτο
эп. 3 л. pl. ppf. pass. к ἐπέχω



ἔρῳ

dat. к ἔρος



ἔραζε

ἔρα-ζε
дор. v. l. ἔρασδε <*ἔρα = лат. terra> adv. на землю, наземь
ex. (πίπτειν Hom., Aesch.; χεῖν Hom., Hes., Theocr.)



Ἐραί

-ῶν αἱ Эры (приморский город на Ионийском побережье, к сев. от Теоса) Thuc.



ἔραμαι

ἔρᾰμαι
(impf. ἠράμην, fut. ἐρασθήσομαι, aor. ἠράσθην и ἠρᾰσάμην - эп.-дор. тж. ἐρασσάμην, pf. ἤρασμαι part. ἐρασθείς)
1) страстно любить
ex. (τινος Hom., Pind., Aesch., Her.)
2) страстно желать, жаждать
ex. (τινος Her., Arph., Plat., Theocr. и ποιεῖν τι Pind., Soph., Eur.)



ἐρανάρχης

ἐρᾰν-άρχης
-ου распорядитель (организатор) товарищеского обеда (устраиваемого в складчину) Diog.L.



ἐρανίζω

ἐρᾰνίζω
1) приглашать к участию в складчине, организовывать на паевых началах
ex. (τοὺς φίλους Dem.)
2) тж. med. собирать отовсюду, выпрашивать
ex. (στεφάνους Aeschin.; med. τροφέν παρ΄ ἑτέρων Plut.)
ἐ. τινί Dem. — устраивать складчину (т.е. собирать) в чью-л. пользу;
ἐρανιοθεὴς πρὸς τῶν φίλων Diog.L. — получивший совместную помощь от друзей;
πανταχόθεν ἡδονέν ἐρανίζεσθαι Luc. — отовсюду собирать наслаждения
3) объединять
ex. (εἰς ὅλον Anth.)



ἐράνισις

ἐράνῐσις
-εως (ᾰ) сбор паев, устройство складчины Plat.



ἐρανιστής

ἐρᾰνιστής
-οῦ участник складчины Arph., Arst.



ἐραννός

3
<ἔραμαι> прелестный, чудесный
ex. (καλυδών Hom.; ταΰγετος Arph.; μίλλατος Theocr.)



ἔρανος


1) простой товарищеский обед на паях Hom.
2) пир, пиршество Pind., Eur.
ex. ἔρανον ἀπενεγχεῖν σύν τισι Luc. — устроить с кем-л. в складчину пир
3) пай, вклад, взнос
ex. (ἔρανον εἰσφέρειν τινί Plat.)
ἐράνους λείπειν Dem. — не уплатить своей доли
4) услуга, одолжение, любезность
ex. κάλλιστον ἔρανον προΐεσθαί τινι Thuc. — оказать кому-л. наилучшую услугу
5) долг
ex. (τὸν ἔρανον κομίζεσθαι Arst.)
ἀντιλαμβάνειν τὸν ἔρανον перен. Arst. — получить должное;
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι ирон. Dem. — отплатить той же монетой
6) группа пайщиков, общество на паях, товарищество (взаимопомощи, религиозное, политическое и др.) Dem.



ἔρασδε

дор. v. l. = ἔραζε



ἐρασίμολπος

ἐρᾰσί-μολπος
2
песнелюбивая (эпитет Талии) Pind.



Ἐρασινίδης

Ἐρᾰσῑνίδης
-ου Эрасинид
1) афинский полководец, победитель при Аргинусах в 406 г. до н.э., казнен в том же году Xen.
2) коринфский полководец, участвовавший в Пелопоннесской войне на стороне Сиракуз против Афин Thuc.



Ἐρασῖνος

Ἐρᾰσῖνος
Эрасин (главная река Арголиды, протекающая через Лернейское болото) Aesch., Her.



ἐρασιπλόκαμος

ἐρᾰσι-πλόκᾰμος
2
прелестнокудрый
ex. (τυρώ Pind.)



Ἐρασίστρατος

Ἐρᾰσίστρᾰτος
Эрасистрат
1) один из «тридцати» афинских олигархов Xen., Thuc.
2) врач и анатом первой половины III в. до н.э., уроженец о-ва Кеоса, придворный врач Селевка Никатора Plut.



ἐρασιχρήματος

ἐρᾰσῐ-χρήμᾰτος
2
сребролюбивый, любостяжательный Xen.



ἐράσμιον

adv. прелестно, мило Anth.



ἐράσμιος

2 и 3
1) прелестный, приятный, милый Anacr., Plut., Luc.
ex. τέν ψυχέν ἐ. Xen. — привлекательный по своим душевным качествам человек
2) любимый, желанный
ex. (τινι Aesch.)



ἐρασσάμην

Hes., Pind. aor. к ἔραμαι



ἐραστάς

дор. = ἐραστής



ἐραστεύω

Aesch. = ἐράω



ἐραστής

дор. ἐραστάς -οῦ (у Luc. тж. )
1) горячо любящий, влюбленный
ex. (τινος Eur., Arph.)
2) любитель, ревнитель, почитатель, поклонник, приверженец
ex. (τινος Her., Soph., Eur., Arst., Plut.; περί τι и ἐπί τινι Plat.)
ἐ. τυραννίδος Her. — жаждущий стать тиранном;
ἐ. πραγμάτων Arph. — сутяга;
τοῦ πονεῖν ἐρασταί Arph. — трудолюбивые люди, труженики



ἐραστός

3
Plat., Luc., Plut. = ἐρατός



ἐρατεινός

ἐρᾰτεινός
3
Hom., HH., Pind. = ἐρατός



Ἐρατίδαι

Ἐρᾰτίδαι
οἱ Эратиды (знатный род в Иалисе на Родосе) Pind.



ἐρατίζω

ἐρᾰτίζω
страстно желать, жаждать
ex. κρειῶν ἐρατίζων Hom., HH. — жаждущий (поесть) мяса



ἐρατόν

ἐρᾰτόν
adv. прелестно, очаровательно
ex. (κιθαρίζειν HH.)



ἐρατός

ἐρᾰτός
3
<adj. verb. к ἐράω> прелестный, милый, приятный
ex. (δῶρα Ἀφροδίτης Hom.; ἔργα ἀνθρώπων Hes.; παῖς, ἴων φόβαι Pind.; μολπαί Eur.; ὕμνοι Arph.; ἄνθος Anth.)
φυέν ἐ. Hes. — прекрасной наружности



Ἐρατοσθένης

-ου Эратосфен
1) один из «тридцати» олигархов, обвиненный Лисием в убийстве собственного брата Lys., Xen.
2) родом из Кирены, географ, грамматик и поэт, заведовавший Александрийской библиотекой при Птолемее III Эвергете в III в. до н.э. Luc., Plut.



ἐρατόχροος

ἐρᾰτό-χροος
стяж. ἐρατόχρους 2
с прекрасным цветом лица Anth.



ἐρατύοι

ἐρᾱτύοι

ex. (Soph. v. l. к ἐρατύει) дор. 3 л. sing. opt. praes. к ἐρητύω



Ἐρατώ

Ἐρᾰτώ
-οῦς Эрато
1) муза любовной поэзии и лирики Hes., Plat.
2) одна из нереид Hes.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика