|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 023) с русским переводом и комментариями.
ἐκφορά
ἐκ-φορά
ἡ
1) вынос, преимущ. тела, похоронная процессия Aesch., Thuc., Arph., Plat.
ex. ἐπ΄ ἐκφορὰν ἀκολουθεῖν τινι Lys. — провожать чьё-л. тело до места погребения
2) выбалтывание, разглашение
ex. (λόγου Arph.; λόγων ἀπορρήτων Diog.L.)
3) порыв, устремление
ex. (πρὸς οἶκον, sc. τοῦ ἵππου Xen.)
4) выход
ex. (τοῦ πνεύματος Diod.)
5) выражение, словесная форма Plut.
6) грам. произношение (слова)
ἐκφορέω
ἐκ-φορέω
(= ἐκφέρω)
1) выносить, уносить
ex. (τινα ἐς τέν ἀγορήν Her.; τὸν πλοῦτον ἐκ τῆς οἰκίας Luc.)
2) расхищать, грабить
ex. (πόλιν Diod.; τὰ χρήματα Plut.)
3) med.-pass. устремляться, нестись, мчаться
ex. (ταρφειαὴ κόρυθες νηῶν ἐκφορέοντο Hom.)
4) юр. приказывать унести (в качестве залога), т.е. секвестровать Dem.
ἐκφορικόν
ἐκ-φορικόν
τό Plut. = ἐκφορά 5
ἐκφορικῶς
ἐκ-φορικῶς
в переносном значении
ex. (συμφωνίαν καλεῖν ἐ. τὰ συμφωνοῦντα Plut.)
ἐκφόριον
ἐκ-φόριον
τό
1) pl. урожай, сбор
ex. (τοῦ καρποῦ Her.)
2) налог с урожая
ex. (ἐ. καὴ δεκάτη Arst.)
ἔκφορος
ἔκ-φορος
2
1) рождающий, плодовитый
ex. (γυναῖκες Arst.)
2) выносящий, убирающий
ex. τῶν δυσσεβούντων ἔ. Aesch. — изгоняющий нечестивых
3) могущий быть вынесенным (из помещения)
ex. (ἄρτος καὴ κρέας Arph.)
4) подлежащий огласке
ex. εἰ δ΄ ἔ. σοι συμφορὰ πρός τινα Eur. — если ты не таишь свое горе перед кем-л.;
οὐδεὴς ἔ. λόγος Plat. — между нами будь сказано
5) переступающий пределы, уклоняющийся в сторону
ex. (ἔ. καὴ πλανώμενος Plut.)
ἐκφορτίζομαι
ἐκ-φορτίζομαι
досл. (о грузе) вывозиться, перен. быть предаваемым
ex. ἐξημπόλημαι κἀκπεφόρτισμαι Soph. — меня продали и предали
ἐκφράζω
ἐκ-φράζω
1) высказывать, описывать
ex. (ἕκαστα Aesch.)
2) выражать, обозначать
ex. (τι τοῖς θεῶν ὀνόμασι Plut.)
ἔκφρασις
ἔκ-φρᾰσις
-εως ἡ изложение, описание Luc.
ἐκφράσσω
ἐκ-φράσσω
расчищать, прочищать
ex. (διώρυχα Diod.)
ἐκφραστικόν
ἐκ-φραστικόν
τό выразительность, меткость (выражения) Diog.L.
ἐκφρείω
Arph. = ἐκφρέω
ἐκφρέω
ἐκ-φρέω
Arph. тж. ἐκφρείω позволять выйти, выпускать
ex. (τινα Arph.)
ἐ. ἑαυτόν ирон. Luc. — выходить, уходить
ἐκφροντίζω
ἐκ-φροντίζω
выдумывать, придумывать
ex. (Eur., Plut.; τι Thuc., Arph.)
ἐκφροσύνη
ἐκ-φροσύνη
ἡ безумие Plat.
ἔκφρων
ἔκ-φρων
2, gen. ονος обезумевший, ошалевший Plat., Dem., Plut., Anth.
ἐκφυάς
ἐκ-φυάς
-άδος ἡ Arst. v. l. = ἀποφυάς
ἐκφυγγάνω
Aesch. = ἐκφεύγω
ἐκφυγέειν
эп. inf. aor. 2 к ἐκφεύγω
ἐκφυλάσσω
ἐκ-φῠλάσσω
1) тщательно охранять
ex. (τινά Soph. и τι Eur.)
2) внимательно следить
ex. ἴχνος ἐκφύλασσ΄ ὅπου τίθης Eur. — смотри, ступай осторожно
ἐκφυλλοφορέω
ἐκ-φυλλο-φορέω
присуждать к исключению (из списков членов государственного совета путем подачи голосов на масличных листьях)
ex. (ἐκφυλλοφορῆσαί τινα Aeschin.)
ἔκφυλος
ἔκ-φῡλος
2
1) иноплеменный, чужой
ex. (βαρβαρικὸς καὴ ἔ. Plut.; ὄνομα Luc.)
2) неестественный, необычайный
ex. (ἔ. καὴ δυσπρόσοπτος ὄψις Plut.)
ἐκφῦναι
inf. aor. 2 к ἐκφύω
ἐκφυσάω
ἐκ-φῡσάω
1) выдыхать, выдувать
ex. (τὸ πῦρ ἐκφυσᾶτο κατὰ τῶν ὑπεναντίων Polyb.)
ὕπνον βαρὺν ἐ. Theocr. — храпеть в глубоком сне;
ποταμὸς ἐκφυσᾷ μένος Aesch. — река бушует
2) перен. раздувать, разжигать
ex. (πόλεμον Arph.)
3) перен. надувать
ex. ἐκπεφυσημένος Polyb. — надменный, чванный
4) бить ключом, вспыхивать, вырываться
ex. (φλόγες ἐκ γῆς ἐκφυσήσασαι Arst.)
ἐκφυσιάω
ἐκ-φῡσιάω
(= ἐκφυσάω) выдувать
ex. ἐ. αἵματος σφαγήν Aesch. — обливаться кровью
ἔκφυσις
ἔκ-φῠσις
-εως ἡ
1) тж. pl. вырастание, произрастание, рост
ex. (τῆς βοτάνης ἀπὸ τῆς γῆς Arst.; перен. ἀρετῆς Plat.)
ὁ περὴ τέν ἔκφυσιν Plat. — прозябающий, готовый произрасти
2) появление, возникновение
ex. (τῶν ἑλκῶν Arst.)
3) отросток, нарост
ex. (πέριξ τοῦ πρέμνου Polyb.)
ἐκφυτεύω
ἐκ-φῠτεύω
бот. прививать
ex. (πήγανον εἰς συκῆν Arst.)
ἐκφύω
ἐκ-φύω
1) (по)рождать, производить на свет
ex. (παῖδές τινι Soph.; Ἀγαμέμνονα Ἀερόπης λέκτρων ἄπο Eur.; ἡ γῆ ἐκφύουσα πάντα Arst.; πλῆθος μυῶν Plut.)
2) выращивать
ex. (τὰ κέρατα Arst.)
3) med.-pass. (aor. 2 ἐξέφῡν, pf. ἐκπέφῡκα - эп. ἐκπέφυα) досл. вырастать, перен. рождаться
ex. (ἐλευθέρου πατρός Soph.)
γῆς ἐκπεφυκέναι μητρός Eur. — родиться от матери-земли;
τὰ ἐκφυόμενα Arst. — растения;
λάλημα ἐκπεφυκός Soph. — прирожденный болтун
ἐκφωνέω
ἐκ-φωνέω
восклицать Plut.
ex. καθ΄ αὑτὰ ἐκφωνηθέντα Plut. — раздельно произнесенные (слова)
ἐκφώνησις
ἐκ-φώνησις
-εως ἡ
1) восклицание Plut.
2) произношение Sext.
ἐκχαλάω
ἐκ-χᾰλάω
выпускать, отпускать
ex. (τινα τεγέων Anth.)
ἐκχαλινόω
ἐκ-χᾰλῑνόω
разнуздывать
ex. (ἵππον Plut.)
ἐκχαραδρόω
ἐκ-χᾰραδρόω
прорывать оврагами, размывать
ex. (ὁ χειμάρρους ἐκχαραδροῦν τόπους Polyb.)
ἐκχαράσσω
ἐκ-χᾰράσσω
атт. ἐκχαράττω сцарапывать, соскабливать
ex. (τῶν τροπαίων, sc. τὰ ὀνόματα Plut.)
ἐκχαυνόω
ἐκ-χαυνόω
досл. надувать, перен. делать надменным
ex. ἐ. τινα λόγοις Eur. — вскружить кому-л. голову речами
ἐκχεύατο
эп. 3 л. sing. aor. 1 med. к ἐκχέω
ἐκχέω
ἐκ-χέω
(fut. ἐκχεῶ, aor. ἐξέχεα - эп. ἔκχευα; pass.: aor. ἐξεχύθην (ῠ), pf. ἐκκέχῠμαι)
1) выливать
ex. (πηγάς Eur.; ἀπόνιτρον Arph.; ἀνθλία ἐκχυθεῖσα Arst.)
2) возливать
ex. (οἶνον δεπάεσσιν Hom.)
3) разливать
ex. (ὕδωρ ἐκχύμενον Hom.)
4) выливать, опорожнять
ex. (τὸν χοᾶ Men.)
5) проливать, лить
ex. (αἷμα πέδῳ Aesch.; δάκρυα Plat.; τὸ σπέρμα εἰς τέν γῆν Arst.)
6) высыпать, вытряхивать
ex. (ὀϊστούς Plat., med. Hom.)
7) заставлять проливать, вызывать
ex. (λόγοι δάκρυα ἐκχέονται Plut.)
8) разбрасывать, расточать
ex. (ὄλβον Aesch.; πατρῴαν κτῆσιν Soph.; τέν δόξαν τῶν προβεβιωμένων Plut.; εὐρείας ἐλπίδας Anth.)
αἱ πρόσθεν ὁμολογίαι ἐκκεχυμέναι εἰσί Plat. — достигнутые прежде соглашения развеялись в прах
9) раскидывать, распростирать
ex. (τὰς ὀθόνας Luc.; δέσματα ἐξεκέχυντο Hom.)
παρέτοις ἐκχυθῆναι μέλεσι Anth. — растянуться всем телом
10) (о людях) направлять, бросать ex. (εἰς ἐρημίαν τέν στρατιάν Plut.); преимущ. pass. бросаться, устремляться, выбегать, высыпать
ex. (σφήκεσσιν ἐοικότες Hom.; ἐκ τοῦ τεῖχεος Her.; εἰς τέν ὁδόν Plut.)
ἱππόθεν ἐκχύμενοι Hom. — выскочившие из (деревянного) коня (ахейцы)
11) pass. целиком отдаваться, предаваться
ex. (εἴς τινα Polyb. и πρός τινα Plut.)
εἰς τὸν ἡδυπαθῆ βίον ἐκκεχυμένος Plut. — предавшись разгульной жизни
12) (тж. ἐ. γλῶσσαν Soph.) рассказывать
ex. (ἅπαντα Arph.)
13) распевать, петь
ex. (μολπὰς δακρυρρόους Eur.)
14) pass. предаваться восторгу, ликовать
ex. (ἐκχυθῆναί τινι Arph.)
ἐκχορεύομαι
ἐκ-χορεύομαι
изгонять из своего хора
ex. (τινα Eur.)
ἐκχράω
ἐκ-χράω
I.
быть достаточным, пригодным или возможным
ex. οὐκ ἐξέχρησέ σφι ἡ ἡμέρη ναυμαχίην ποιήσασθαι Her. — днем они не смогли вступить в морской бой;
κῶς ταῦτα δαρείῳ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι ; Her. — как можно будет Дарию стерпеть подобные оскорбления?
II.
(3 л. sing. impf. ἐξέχρη) предсказывать, прорицать
ex. (Pind. - in tmesi; πολλὰ κακά Soph.)
ἐκχρηματίζομαι
ἐκ-χρημᾰτίζομαι
вымогать деньги, вынуждать платить
ex. (τινα Thuc.)
ἐκχυλίζω
ἐκ-χῡλίζω
высасывать или вылизывать сок
ex. (τῇ γλῶττῃ Arst.)
ἐκχύμενος
part. aor. med. к ἐκχέω
ἐκχυμίζω
ἐκ-χῡμίζω
Arst. = ἐκχυλίζω
ἐκχύνω
ἐκ-χύνω
NT. = ἐκχέω I
ἔκχυσις
ἔκχῠσις
-εως ἡ
1) выливание
ex. (ὕδατος Arst.)
2) истечение
ex. (σπέρματος Arst.)
ἐκχύτης
ἐκ-χύτης
-ου ὁ расточитель, мот Luc.
ἔκχυτο
см. ἐξέχυτο...
ἔκχυτον
ἔκ-χῠτον
τό предполож. похлебка Anth.
ἔκχυτος
ἔκ-χῠτος
2
1) раскидистый, развесистый
ex. (κισσοῦ κόμη Anth.)
2) растянувшийся
ex. (ἔ. ὕπνῳ Anth.)
ἐκχώννυμι
ἐκ-χώννῡμι
1) возводить насыпь
ex. ἡ πόλις ἐκκεχωσμένη Her. — построенный на насыпи город
2) заносить илом
ex. ἐκχωσθῆναι ἐντὸς δισμυρίων ἐτέων Her. — быть занесенным илом через двадцать тысяч лет
ἐκχωρέω
ἐκ-χωρέω
1) уходить, уезжать
ex. (ἐκ τόπου τινός Her.)
ἐκ τοῦ ζῆν ἐκχωρῆσαι Polyb. — умереть
2) отступать, уходить
ex. (χειμῶνες ἐκχωροῦσι θέρει Soph.; οἱ τῆς θαλάττης ἐκκεχωρηκότες Ῥωμαῖοι Polyb.; ἐ. καὴ ὑποφεύγειν Plut.)
3) переселяться, эмигрировать Her., Arst.
4) быть вывихнутым
ex. (ὁ ἀστράγαλος ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρθρων Her.)
5) уступать
ex. (τινί τινος Polyb. и τινί τι Diog.L.)
6) отказываться от своих претензий Dem.
ἐκχώρησις
ἐκ-χώρησις
-εως ἡ отход, обратное движение (sc. τοῦ ἀέρος Plut.)
ἐκψύχω
ἐκ-ψύχω
(ῠ)
1) охлаждать, pass. охлаждаться, стынуть Plut.
2) испускать дух, умирать
ex. πεσὼν ἐξέψυξε NT. — он упал мертвым
ἔκω
Arph. в произнош. скифа = ἔχω
ἑκών
-οῦσα -όν, gen. όντος, ούσης -όντος
1) добровольный, по собственному желанию
ex. ἑ. ἀέκοντί γε θυμῷ Hom. — (я делаю это) по собственной воле, хотя в душе я против;
πάρειμ΄ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν Soph. — я здесь против своей воли, (да и) против вашей;
ἂν ἑ. παρ΄ ἑκόντος τις λάβῃ τι Dem. — если, по взаимной договоренности, один берет что-л. у другого
2) умышленный, намеренный
ex. ἑ. ἡμάρτανε φωτός Hom. — (Диомед) умышленно не попал в него (копьем);
ἢ ἑκόντες ἢ ἄκοντες οὐδὲν λέγουσιν Arst. — намеренно или невольно, но говорят они вздор
ἐκ-
перед гласными ἐξ- приставка, обозначающяя
1) отделение, удаление (ἐκπεράω)
2) завершение (ἐκπεραίνω)
3) высокую степень (ἔκδηλος)
4) происхождение (ἐκγίγνομαι)
ἐλᾷ
1) Pind. (= ἐλάει) стяж. 3 л. sing. praes. к ελάω
2) 3 л. sing. fut. к ἐλάω
ἐλᾷδας
acc. pl. к ἐλαΐς
ἐλᾷς
2 л. sing. fut. к ἐλάω
{*}ἕλα
ἡ солнечный зной Pind. (v. l.)
ἔλα
imper. к ἐλάω
ἐλαΐζω
ἐλᾱΐζω
разводить масличные деревья Arph.
ἐλαΐνεος
см. ἐλάϊνος...
ἐλαΐς
ἐλᾱΐς
-ΐδος ἡ (только acc. pl. ἐλᾷδας) масличное дерево Arph.
ἐλάα
ион. ἐλάη (λᾱ) ἡ Soph., Arph. = ἐλαία
ἐλάαν
ἐλάᾱν
эп. inf. к ἐλάω
ἔλαβον
ἔλᾰβον
aor. 2 к λαμβάνω
ἐλάη
ἡ ион. = ἐλαία
ἐλαθείς
ἐλᾰθείς
part. aor. pass. к ἐλαύνω
ἔλαθον
aor. 2 к λανθάνω
ἐλαία
ион. ἐλαίη ἡ
1) масличное дерево, олива Hom. etc.
2) маслина (плод) Arst., Plut.
Ἐλαία
ἡ Элея
1) город на побережье Эолиды в Мал. Азии Plut.
2) источник в Беотии Plut.
3) порт на южн. побережье Эпира Plut.
ἐλαιάεις
ион. ἐλαιήεις -άεσσα -άεν
1) поросший масличными деревьями
ex. (ἄρουραι Anth.)
2) Soph. = ἐλαιηρός
Ἐλαιατικὸς
κόλπος ὁ Элейский залив (на побережье Эолиды) Arst.
Ἐλαιᾶτις
-ιδος ἡ Элеатида (область эпирского портового города Ἐλαία) Thuc.
ἐλαίη
ἡ ион. = ἐλαία
ἐλαιήεις
ион. = ἐλαιάεις
ἐλαιηρός
3
масляный, маслянистый
ex. (εἶδος Plat.; ἰκμάς Plut.; δρόσος Anth.)
ἐλαιολόγος
ἐλαιο-λόγος
атт. ἐλαολόγος ὁ сборщик маслин Arph.
ἔλαιον
τό
1) оливковое масло, елей Hom.
2) маслянистое вещество
ex. (τινὰ φυτὰ ποιοῦσιν ἔ. Arst.)
ἔ. ἀπὸ σελαχῶν Arst. — рыбий жир
3) масличный рынок Men.
ἐλαιόομαι
1) med. натираться оливковым маслом Pind., Soph.
2) pass. быть смазываемым оливковым маслом
ex. (τὰ ἔντομα ἀποθνήσκει ἐλαιούμενα Arst.)
ἐλαιόπρωρος
ἐλαιό-πρωρος
2
спереди похожий на масличное дерево Arst.
ἐλαιοπώλης
ἐλαιο-πώλης
-ου ὁ продавец оливкового масла Dem.
ἔλαιος
ὁ (тж. ἔ. ἄγριος Pind.) маслина, преимущ. дикая Pind., Soph.
ἐλαιουργεῖον
ἐλαι-ουργεῖον
τό пресс для выжимки оливкового масла
ex. (Arst. - v. l. ἐλαιούργιον; Diog.L.)
Ἐλαιοῦς
см. Ἐλεοῦς...
Ἐλαιούσιος
ὁ житель Элеунта Thuc.
ἐλαιοφόρος
ἐλαιο-φόρος
2
приносящий оливы
ex. (ὄχθος Eur.)
ἐλαιοφυής
ἐλαιο-φυής
2
поросший оливами
ex. (πάγος Eur.)
ἐλαιόφυτον
ἐλαιό-φῠτον
τό масличная роща Plut.
ἐλαιόφυτος
ἐλαιό-φῠτος
2
поросший масличными деревьями
ex. (σάμος Aesch.)
{*}ἐλαιοχρηστία
ἐλαιο-χρηστία
ἡ употребление оливкового масла
ex. (Diog.L. - v. l. ἐλαιοχριστία)
ἐλαιοχριστία
ἐλαιο-χριστία
ἡ смазывание оливковым маслом Diog.L.
ἐλαιώδης
ἐλαι-ώδης
2
1) похожий на елей, маслянистый
ex. (λιπαρότης Arst.)
2) похожий на маслину, масличный
ex. (βοτάναι Arst.; φυτά Plut.)
Ἐλαιών
-ῶνος ὁ Элеон, Масличная гора (близ Иерусалима) NT.
ἔλακον
Aesch. aor. 2 к λάσκω
ἕλανδρος
ἕλ-ανδρος
2
улавливающая мужей
ex. (Ἑλένη Aesch.)
ἐλαο-
атт. = ἐλαιο-
ἐλαπρός
ὁ Arph. в произнош. скифа = ἐλαφρός
ἔλασα
эп. (= ἤλασα) aor. к ἐλαύνω
|