Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 092

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 092
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 092) с русским переводом и комментариями.



εὐρώπα

дор. = εὐρώπη



εὐρωπεύς

-έως adj. m Her. = εὐρώπιος



εὐρώπη

дор. εὐρωπα Европа
1) дочь Океана Hes.
2) дочь Феника или Агенора и Телефаессы, родившая от Зевса-быка Миноса, Радаманта и Сарпедона Batr., Her., Plat.
3) часть света HH., Her. etc.



εὐρωπήϊος

3
Her. = εὐρώπιος



εὐρωπία

-ας (sc. γῆ) Европа (часть света) Soph., Eur.



εὐρώπιος

3
европейский
ex. (εὐρωπία γῆ Eur.)



εὐρωπός

εὐρ-ωπός
3
широкий, обширный
ex. (χάσμα Eur.)



εὐρωπός

или εὔρωπος Эвроп
1) город в Карии Her.
2) город в Македонии Thuc.
3) город в Сирии Luc.



εὐρώς

-ῶτος
1) плесень Theocr.
2) перен. гниение, тлен Eur., Plat., Arst., Plut.



εὐρωστία

εὐ-ρωστία
сила, крепость
ex. (εὐ. καὴ μέγεθος Arst.; εὐ. τῆς ψυχῆς Plut.)



εὔρωστος

εὔ-ρωστος
2
сильный, крепкий
ex. (τὸ σῶμα Xen. и τῷ σώματι Isocr.; τέν ψυχήν Arst. и τῇ ψυχῇ Plut.)



εὐρώστως

εὐ-ρώστως
с силой, сильно, решительно
ex. (παρατάσσειν Xen.; διὰ τῶν πολεμίων ὠθεῖσθαι Plut.)



εὐρώτας

Эврот (главная река Лаконии) Pind., Eur., Thuc., Xen. etc.



εὐρωτιάω

покрываться плесенью, загнивать
ex. (οἱ παλαιοὴ καὴ εὐρωτιῶντες νεκροί Luc.)
βίος εὐρωτιῶν Arph. — жизнь в грязи



εὖσα

дор. Theocr. part. f к εἰμί



εὗσα

aor. к εὕω



εὐσαρκία

εὐ-σαρκία
мясистость, (телесная) полнота Arst.



εὔσαρκος

εὔ-σαρκος
2
мясистый, полный
ex. (εὔχροός τε καὴ εὔ. Xen.; διὰ τέν εὐτροφίαν Arst.)



εὐσέβεια

тж. pl.
1) благочестие, благоговение
ex. (ζηνός Soph.; πρὸς θεούς Plat., Dem., εἰς θεούς Plat. и περὴ θεούς Plat., Isocr.)
πρὸς εὐσέβειαν Soph. — по благочестию, из благочестивых чувств;
μιαίνων εὐσέβειαν Ἄρης Aesch. — Арей, для которого нет ничего святого
2) почтение, глубокое уважение
ex. (εἰς γονέας Plat.)
3) (тж. δόξα εὐσεβείας Xen.) слава сыновней или дочерней любви
ex. (εὐσέβειαν φέρειν ἐκ πατρός Soph.)



εὐσεβές

τό Soph., Eur., Plat., pl. Dem. = εὐσέβεια



εὐσεβέω

εὐ-σεβέω
1) быть благочестивым, окружать благоговейным почитанием
ex. (θεούς Aesch.)
εὐ. περὴ θεούς Plat. и πρὸς θεούς Anth., тж. εὐ. τὰ πρὸς θεούς Soph., Isocr. и τὰ περὴ θεούς Isocr. — чтить богов, быть набожным
2) чтить, уважать
ex. (εἴς τινα Soph., Eur. и περί τινα Eur.; τι NT.)



εὐσεβέως

ион. = εὐσεβῶς



εὐσεβής

εὐ-σεβής
2
1) благочестивый, набожный Pind., Trag., Her., Plat.
ex. εὐ. χεῖρα Aesch. — праведный в (своих) деяниях;
εὐσερεῖς ἐξ εὐσεβῶν Soph. — праведные (дети) праведных (родителей), т.е. законные дети;
τῶν εὐσεβῶν χῶρος Plat. — место праведных (в царстве теней)
2) почтительный
ex. (πρός τινα Aesch. и εἴς τινα Eur.)
3) священный
ex. (χρηστήριον Eur.)



εὐσεβία

Pind., Soph. = εὐσέβεια



εὐσεβῶς

εὐ-σεβῶς
ион. εὐσεβέως благочестиво, праведно Pind., Xen., Plat., Dem.
ex. εὐ. ἔχει Soph. — пристало, подобает, надлежит



εὔσελμος

εὔ-σελμος
эп. ἐΰσσελμος 2
снабженный хорошей палубой, покрытый крепкими досками
ex. (ναῦς Hom., Stesichorus ap. Plat., Eur.)



εὔσεπτος

εὔ-σεπτος
2
<σέβω> почтенный, священный
ex. (ἁγνεία λόγων ἔργων τε Soph.)



εὔσημος

εὔ-σημος
2
1) служащий хорошим предзнаменованием
ex. (φάσμα Eur.)
2) явственный, ясный, отчетливый
ex. (βοαί Soph.; περιγραφή Polyb.; χρηστῶν καὴ πονηρῶν διάκρισις Plut.)
μέ εὔσημον λόγον διδόναι NT. — произносить невразумительные речи
3) хорошо видимый, заметный
ex. (τὸ πλοῖον Aesch.)
καπνῷ ἁλοῦσα εὔ. πόλις Aesch. — по дыму (пожаров) видно, что город взят



εὐσήμως

ясно, отчетливо
ex. (μετρεῖν τι Plut.)
τοῦ μᾶλλον εὐ. ἔχειν Arst. — для большей ясности



εὔσηπτος

εὔ-σηπτος
2
легко подвергающийся гниению
ex. (περίττοσις Arst.; τὰ ὄμβρια ὕδατα Plut.)



εὐσθενέω

εὐ-σθενέω
быть сильным, крепким Eur., Arst.



εὐσθενώτατος

εὐ-σθενώτατος
3
<superl. к *εὔσθενος или к поздн. εὐσθενής> очень сильный, могущественный
ex. (κράτος Luc.)



εὐσίπυος

εὐ-σίπυος
2
(ῐ) полный муки или хлеба
ex. (χεῖρες Anth.)



εὔσκαλμος

εὔ-σκαλμος
2
с крепкими уключинами, т.е. крепко сколоченный
ex. (ναῦς Anth.)



εὐσκάνδιξ

εὐ-σκάνδιξ
-ικος adj. изобилующий кервелем
ex. (πρηών Anth.)



εὔσκαρθμος

εὔ-σκαρθμος
эп. ἐΰσκαρθμος 2
быстро скачущий, резвоногий
ex. (ἵπποι Hom.; πάν Anth.)



εὐσκέπαστος

εὐ-σκέπαστος
2
дающий хорошее убежище, хорошо защищающий
ex. ( πυκνότης τῆς ξυγκλῄσεως Thuc.)



εὔσκεπτος

εὔ-σκεπτος
2
легко поддающийся исследованию, не трудный
ex. (σκέψις Plat.)



εὐσκευέω

εὐ-σκευέω
быть тщательно снаряженным, быть хорошо подготовленным
ex. οὕτω μὲν εὐσκευοῦμεν Soph. — вот я и готов



εὐσκίαστος

εὐ-σκίαστος
2
погруженный в густую, т.е. вечную тень
ex. (κοίτη Soph.)



εὔσκιος

εὔ-σκιος
эп. ἐΰσκιος 2
1) покрытый густой тенью, тенистый
ex. (ἄλσος Theocr.)
2) находящийся в тени
ex. (οἰκία Xen.)
3) погруженный в мрак
ex. (Ἀχέροντος ἀκτά Pind.)



εὔσκοπος

εὔ-σκοπος
I.
эп. ἐΰσκοπος <σκοπέω>
1) далеко видящий, зоркий
ex. (Ἀργεϊφόντης Hom.)
2) издали заметный, хорошо видный
ex. (τόπος Arst.; κεραῖαι Plut.)
ἐν εὐσκόποισιν Arph. — на видном месте
3) (о местностях) дающий широкий кругозор
ex. τὰ εὐσκοπώτατα Xen. — лучшие для наблюдателя пункты
II.
эп. ἐΰσκοπος 2
<σκοπός> бьющий без промаха, меткий
ex. (Ἄρτεμις Hom.; τόξα Aesch., Ἡρακλῆς Theocr.)



εὔσοια

εὔ-σοια
благосостояние, благоденствие Soph.



εὔσοος

εὔ-σοος
2
наслаждающийся счастьем, счастливый
ex. (τέκνα Theocr.)



εὐσπειρής

εὐ-σπειρής
2
красиво извивающийся
ex. (δράκων Anth.)



εὔσπειρος

εὔ-σπειρος
2
красиво извитой, в красивых складках
ex. (κόρυμβοι Anth.)



εὐσπλαγχνία

εὐ-σπλαγχνία
мужество, твердость Eur.



εὔσπλαγχνος

εὔ-σπλαγχνος
2
сострадательный, милосердный NT.



εὔσπορος

εὔ-σπορος
2
хорошо засеянный
ex. (γύαι Arph., ἀνθέμιον Anth.)



εὐστάθεια

εὐ-στάθεια
(ᾰθ)
1) стойкость, твердость, постоянство
ex. (παρὰ τὰς μεταβολάς Plut.)
2) хорошее состояние, крепость
ex. (σαρκός Epicur. ap. Plut.)



εὐσταθέω

εὐ-στᾰθέω
1) пребывать в спокойном состоянии
ex. (εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος Luc.; οὐκ εὐσταθοῦσι οἱ ὄρνιθες Plut.)
2) находиться в здоровом состоянии
ex. (σῶμα εὐσταθοῦν Plut.)
3) быть благосклонным
ex. (ὅταν πολίταις εὐσταθῶσι δαίμονες Eur.)



εὐσταθής

εὐ-στᾰθής
эп. ἐϋσταθής 2
1) хорошо построенный, устойчивый, крепкий, прочный
ex. (μέγαρον, θάλαμος Hom.)
2) уравновешенный
ex. (φρόνημα μετ΄ ἐλπίδος Plut.)
3) крепкий, здоровый
ex. (σαρκὸς κατάστημα Epicur. ap. Plut.)



εὐσταθίη

εὐστᾰθίη
ион. Anth. = εὐστάθεια



εὐστάθιος

Евстафий (епископ Фессалоникийский, комментатор Гомера, XII в. н.э.)



εὐσταθῶς

εὐ-στᾰθῶς
спокойно, уравновешенно
ex. (διαλέγεσθαι Diog.L.)



εὐσταλής

εὐ-στᾰλής
2
1) хорошо снаряженный
ex. (στόλος Aesch.)
2) (тж. εὐ. τῇ ὁπλίσει Thuc.) легко вооруженный
ex. (σώματα τῶν γαλατῶν Plut.)
3) хорошо сидящий в седле
ex. (ἱππεύς Xen.)
4) легкий, подвижной
ex. (σῶμα Plut. - ср. 2)
5) легкий, нетяжелый
ex. (εὐ. τὸν ὄγκον Plut.)
6) легкий, благополучный
ex. (πλοῦς Soph.)
7) (тж. εὐ. τὸ σχῆμα Luc.) чинный, благовоспитанный
ex. (ἀνήρ Plat.)
8) правильный, нормальный
ex. (ὑστέρα Arst.)



εὐσταλία

εὐστᾰλία
легкое снаряжение, легкость вооружения
ex. (τῆς στρατιᾶς Plut.)



εὐσταλῶς

εὐ-στᾰλῶς
благовоспитанно, прилично
ex. (ἀναβεβλημένος Luc.)



εὔσταχυς

εὔ-στᾰχυς
-υ, gen. υος
1) пышно колосящийся
ex. (σπόρος Anth.)
2) перен. цветущий
ex. (ἡλικίη Anth.)



εὔστερνος

εὔ-στερνος
2
широкогрудый, т.е. обширный
ex. (χόανοι Emped. ap. Arst.)



εὐστέφανος

εὐ-στέφᾰνος
эп. ἐϋστέφανος 2
1) красиво увенчанный или красиво опоясанный
ex. (Ἄρτεμις Hom.; δημήτηρ HH.; κυθέρεια Hes.)
2) увитый красивыми гирляндами
ex. (θεῶν θυσίαι Arph.)
3) обнесенный крепкой стеной, сильно укрепленный
ex. (θήβη Hom., Hes.; μυκῆναι Hom.; ἀγυιαί Pind.)



εὐστιβής

εὐ-στῐβής
2
досл. хорошо утоптанный, плотно убитый, перен. исхоженный
ex. (λέπας τισί Anth.)



εὔστολος

εὔ-στολος
2
хорошо снаряженный, прекрасно оснащенный
ex. (ναῦς Soph.)



εὔστομα

(τά) см. εὔστομος 6



εὐστόμαχος

εὐ-στόμᾰχος
2
полезный для желудка, удобоваримый Plut.



εὐστομάχως

εὐ-στομάχως
с хорошим пищеварением
ex. (ἀπορέγχειν Anth.)



εὐστομέω

εὐ-στομέω
1) сладко петь
ex. (εὐστομοῦσα ἀηδών Soph.)
2) красиво говорить Luc.
3) (= εὐφημέω) воздерживаться от неподобающих слов, т.е. хранить (благоговейное) молчание Luc.
ex. εὐστόμει! Arph. — молчи!, не произноси таких слов!



εὐστομία

εὐ-στομία

1) приятное звучание, благозвучие
ex. (εὐστομίας ἕνεκα Plat.)
2) приятный вкус
ex. (αἱ τῶν βρωμάτων εὐστομίαι Plut.)



εὔστομος

εὔ-στομος
2
1) с крепкой хваткой
ex. (κύνες Xen.)
2) с послушным ртом
ex. ἵππος εὔ. τῷ χαλινῷ Plut. — лошадь, повинующаяся узде
3) широкогорлый
ex. (ποτήρια Luc.)
4) красноречивый
ex. (φύσις τινός Anth.)
5) шутл. делающий красноречивым, развязывающий язык
ex. (λάγυνος Anth.)
6) воздерживающийся от неподобающих слов, т.е. хранящий благоговейное молчание
ex. περὴ τούτων μοι εὔστομα κείσθω Her. — об этих (египетских мистериях) я (благоговейно) умолчу;
εὔστομ΄ ἔχε! Soph. — (за)молчи! тише!



εὐστόμως

εὐ-στόμως
с благоговейным молчанием
ex. (κεῖσθαι περὴ τῶν θείων Plut.)



εὔστοος

εὔ-στοος
2
с красивыми колоннадами
ex. (πόλις Anth.)



εὐστόρθυγξ

εὐ-στόρθυγξ
эп. ἐϋστόρθυγξ -υγγος adj. сделанный из крепкоствольного дерева
ex. (κορύνη Anth.)



εὔστοχα

adv. Luc. = εὐστόχως



εὐστοχέω

εὐ-στοχέω
1) попадать прямо в цель, достигать цели Luc., Polyb.
2) умело приспособляться
ex. (πάσης περιστάσεως Polyb.)
3) (верно) угадывать Plut.
ex. ἐν ἅπασι τοῖς ῥηθεῖσιν εὐστοχηκέναι Diod. — оказаться правым во всех предсказаниях



εὐστόχημα

εὐ-στόχημα
τό удача
ex. φωνῆς εὐ. Diog.L. — меткое словцо



εὐστοχία

εὐ-στοχία

1) меткость
ex. (τόξων, χερός Eur.)
εὐστοχίης βέλη Anth. — меткие стрелы
2) остроумие, проницательность Arst.
3) ловкость
ex. εὐ. καιροῦ Plut. — умение пользоваться случаем



εὔστοχον

τό остроумие, сметливость Plat.



εὔστοχος

εὔ-στοχος
эп. ἐΰστοχος 2
1) метко брошенный, попадающий прямо в цель
ex. (λόγχαι Eur.; ἀκόντιον Xen.; πληγή Polyb.)
2) (тж. τέν τοξικέν εὔ. Luc.) бьющий без промаха, меткий
ex. (χείρ Eur.)
3) целесообразный, удачный
ex. (πρᾶξις εἰς τὰ κοινά Plut.)
4) меткий, остроумный Arst.
ex. εὔ. ἐν ἀπαντήσεσιν Diog.L. — метко возражающий



εὐστόχως

1) метко, без промаха
ex. (βάλλειν Xen.)
2) метко, остроумно
ex. (προσαγορεύειν Plat., κρῖναι Arst.)
3) во-время, кстати
ex. (τὰς εὐκαιρίας προκατειληφέναι Polyb.)



εὔστρα

атт. εὕστρα <εὔω> место для опаливания свиных туш Arph.



εὔστρεπτος

εὔ-στρεπτος
эп. ἐΰστρεπτος 2
1) хорошо скрученный, крепко свитый
ex. (βοεύς Hom.)
2) гибкий, резвый
ex. (πόδες Anth.)



εὐστρεφής

εὐ-στρεφής
эп. ἐϋστρεφής 2
1) крепко скрученный
ex. (νευρή, ἔντερον οἰός, πεῖσμα Hom.)
2) крепко сплетенный
ex. (λύγοι Hom.)



εὐστροφάλιγξ

εὐ-στροφάλιγξ
-ιγγος adj. красиво закрученный, вьющийся
ex. (κόμη Anth.)



εὐστροφία

εὐ-στροφία
гибкость, изворотливость
ex. (πρὸς τὰς ἀπαντήσεις Plut.)



εὔστροφος

εὔ-στροφος
эп. ἐΰστροφος 2
1) крепко скрученный
ex. (ἄωτος Hom.)
2) поворотливый, удобоуправляемый
ex. (νῆες Eur., Plut.)
3) послушный
ex. (ζῷον Plat., Plut.)
4) изворотливый
ex. (πρὸς τὰς ἀπαντήσεις Plut.)



εὔστρωτος

εὔ-στρωτος
2
пышно постланный
ex. (λέχος HH.)



εὔστυλος

εὔ-στῡλος
2
подпираемый прекрасными колоннами
ex. (ναός Eur.)



εὐσυκοφάντητος

εὐ-σῡκοφάντητος
2
подверженный клевете Plut.



εὐσυλλόγιστος

εὐ-συλλόγιστος
2
1) легко доказуемый
ex. (τὰ ἀληθῆ Arst.; αἰτία Plut.)
2) легко заключаемый, легко выводящийся
ex. (ἔκ τινος Polyb.)



εὐσύμβλητος

εὐ-σύμβλητος
староатт. εὐξύμβλητος 2
легко разгадываемый, нетрудный для истолкования
ex. (χρησμῳδία Aesch.; τέρας Her.)



εὐσύμβολος

εὐ-σύμβολος
староатт. εὐξύμβολος 2
1) легко разгадываемый, ясный
ex. εὐξύμβολον τόδ΄ ἐστί Aesch. — это легко разгадать
2) сговорчивый
ex. (ξένοισι Aesch.; εὔορκος καὴ εὐ. Xen.)
3) предвещающий доброе
ex. (πρὸς, στρατείαν Plut.)



εὐσυμπερίφορος

εὐ-συμπερίφορος
2
с которым легко ужиться, уживчивый Diog.L.



εὐσυμπλήρωτος

εὐ-συμπλήρωτος
2
легко выполнимый, легко достижимый
ex. (τῶν ἀγαθῶν πέρας Epicur. ap. Diog.L.)



εὐσυνάγωγος

εὐ-συνάγωγος
2
удобный для сбора
ex. τόπος εὐ. τοῖς, πεμπομένοις Arst. — место, удобное для сосредоточения привозных товаров



εὐσυνάλλακτος

εὐ-συνάλλακτος
2
сговорчивый
ex. οὐκ εὐ. πρὸς ἀκρόασιν Plut. — не слушающий убеждений



εὐσυνάρμοστος

εὐ-συνάρμοστος
2
легко соединяющийся
ex. (εὐσυνάρμοστοι οὐκ εἰσὴν οἱ ὄφεις Arst.)



εὐσυνεσία

εὐ-συνεσία
проницательность, острый ум Arst.



εὐσύνετος

εὐ-σύνετος
староатт. εὐξύνετος 2
1) проницательный, быстро схватывающий
ex. (εἴς τι Arst.)
2) легко понимаемый, понятный
ex. (τινι Eur.)



εὐσυνέτως

εὐ-συνέτως
староатт. εὐξυνέτως (благо)разумно
ex. ταῖς ξυμφοραῖς εὐξυνετώτερον προσφέρεσθαι Thuc. — более разумно относиться к превратностям судьбы



εὐσυνθετέω

εὐ-συνθετέω
крепко держать слово, строго соблюдать договор
ex. (ἐν πᾶσι Polyb.; εὐ. καὴ ἐμμένειν τοῖς ὁρισθεῖσι Plut.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика