Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 067

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 067
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 067) с русским переводом и комментариями.



ἐπιτελειόω

ἐπι-τελειόω
исполнять, совершать
ex. (τέν θυσίαν Plut.)



ἐπιτελείωσις

-εως
1) исполнение, совершение
ex. (τῆς εὐχῆς Plut.)
2) завершение, доведение до высшей степени
ex. (τῆς εὐδαιμονίας Plut.)
ἐ. τῆς πολιτείας Plut. — высший государственный пост (о римск. censura)
3) благодарственная жертва (за новорожденного), освящение
ex. (αἱ τῶν παίδων ἐπιτελειώσεις Plat.)



ἐπιτέλεσις

ἐπι-τέλεσις
-εως исполнение, совершение Arst.



ἐπιτελεστικός

ἐπι-τελεστικός
3
1) завершающий Arst.
2) крепкий, сильный Arst.



ἐπιτελέω

ἐπι-τελέω
реже med.
1) исполнять, выполнять ex. (τὰ ἐπιτασσόμενα Her.; τὰς πράξεις Arst.); pass. исполняться, сбываться
ex. (τὸ χρηστήριον ἐπιτελεύμενον Her.) или образовываться, становиться (ἐξ ᾠοῦ ζῷον ἐπιτελεσθέν Arst.)
2) доводить до конца, завершать, оканчивать
ex. (τὸν προκείμενον ἄεθλον Her.; ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου Isocr.)
3) восполнять, довершать
ex. (τὰ ἐλλιπῆ Arst.)
4) совершать
ex. (θυσίας Her., Arst.)
5) устраивать, справлять
ex. (ἀγῶνα, ὁρτάς Her.; γάμον Arst., Plut.)
6) платить, уплачивать
ex. (ἀποφορήν Her.)
7) (о наказании, возмездии) назначать, определять
ex. τέν τῆς ἀσεβείας δίκην ἐ. τινι Plat. — карать кого-л. за нечестие;
δίκη τοῦ φόνου τοῖσι σπαρτιήτῃσι ἐκ μαρδονίου ἐπετελέετο Her. — за убийство (Леонида) спартанцы были отомщены смертью Мардония
8) med. платиться, т.е. переносить, претерпевать
ex. τὰ τοῦ γήρως ἐ. Xen. — терпеть тяготы старости;
ἱλαρῶς τὸν θάνατον ἐπετελέσατο Xen. (Сократ) радостно встретил смерть



ἐπιτελής

ἐπι-τελής
2
1) доведенный до конца, законченный, выполненный
ex. ἐπιτελὲς ποιεῖν τι Her. — совершить (закончить) что-л.;
ἐπιτελὲς γενέσθαι Her., Thuc., Plut. — быть выполненным
2) исполнившийся
ex. (εὐχαί Plat.; ἐπίνοιαι Polyb.)



ἐπιτέλλω

ἐπι-τέλλω
(aor. ἐπέτειλα) тж. med.
1) приказывать, велеть, поручать
ex. (τί τινι Hom.; med. Arph. и ποιεῖν τι Her.)
σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, ἃς ἐπἐτειλας Hom. — я помню приказания, которые ты дала
2) обращаться или произносить, изрекать
ex. (κρατερὸν μῦθον Hom. - in tmesi)
3) всходить, появляться
ex. (ἐπιτέλλει Ὠρίων Arst.; ἠελίοιο ἐπιτελλομένοιο HH.)
πῇ ποτε μόχθων χρέ τέρματα ἐπιτεῖλαι ; Aesch. — где же конец мукам?



ἐπιτέμνω

ἐπι-τέμνω
ион. ἐπιτάμνω (fut. ἐπιτεμῶ, aor. ἐπέτᾰμον) тж. med.
1) надрезывать, рассекать
ex. (μαχαίρῃ τι Her.; τέν αὑτοῦ κεφαλήν Aeschin.)
2) разрезать
ex. (κατὰ μῆκός τι Her.)
3) отрезать, отрубать
ex. (τέν κεφαλήν Dem.)
4) урезывать, сокращать
ex. (τὰ ἐπιχειρήματα Arst.)
5) перебивать
ex. (λέγοντά τινα Polyb.)
6) отбрасывать, сводить к нулю
ex. (τὰς προφάσεις Polyb.)



ἐπίτεξ

-εκος adj. f <ἐπιτίκτω> близкая к родам, ожидающая разрешения от бремени
ex. (γυνή Her.)



ἐπιτερπής

ἐπι-τερπής
2
1) приятный, прелестный
ex. (αἱ τῶν πεπραγμένων μνῆμαι Arst.; βίος Plut.)
ἐ. ἰδεῖν Plut. — приятный на вид
2) преданный наслаждениям
ex. (χλιδανὸς καὴ ἐ. Plut.)



ἐπιτέρπομαι

ἐπι-τέρπομαι
(тж. ἐ. θυμόν HH.) наслаждаться
ex. (τινι HH., Hes., Pind., Plut. и ποιεῖν τι Anth.)
ἄλλος ἄλλοισιν ἀνέρ ἐπιτέρπεται ἔργοις погов. Hom. — у всякого свой вкус



ἐπιτερπῶς

ἐπι-τερπῶς
изящно
ex. (κινεῖσθαι Plut.)



ἐπιτετευγμένως

ἐπι-τετευγμένως
с успехом, успешно
ex. (ποιεῖν τι Diog.L.)



ἐπιτετράφαται

ἐπιτετράφᾰται
эп.-ион. 3 л. pl. pf. pass. к ἐπιτρέπω



ἐπίτευγμα

ἐπί-τευγμα
-ατος τό
1) удача, успех, счастье Diod.
2) счастливая выдумка, удачный прием
ex. (ἐπιτεύγμασί τισι χρῆσθαι Arst. ap. Diog.L.)
3) создание, творение
ex. (ποιητῶν ἀγαθῶν Diod.)



ἐπιτευκτικός

ἐπι-τευκτικός
3
1) способный достичь, могущий выполнить
ex. (ἕξις τῶν βελτίστων ἐ. Arst.)
2) достигающий цели, преуспевающий
ex. (ζῆλος Polyb.)
3) доступный, удобопроходимый, благоприятный
ex. (χώρα Polyb.)



ἐπίτευξις

ἐπί-τευξις
-εως достижение, овладение
ex. (θρόνων ὑψηλοτάτων Isocr.; τῶν ἀγαθῶν Arst.)
χρόνου ἐ. Plat. — успешное использование времени



ἐπιτεχνάομαι

ἐπι-τεχνάομαι
придумывать, выдумывать
ex. (πρῆγμά τι Her.; φίλτρα τινά Plut.)
ἐ. τινί τι Luc. — затеять что-л. против кого-л.



ἐπιτέχνησις

ἐπι-τέχνησις
-εως выдумка, изобретение, замысел, ухищрение Thuc., Arst.



ἐπιτεχνητός

ἐπι-τεχνητός
3
искусственный
ex. (φῶς Luc.)



ἐπιτήδεια

τά предметы первой необходимости, преимущ. съестные припасы, продовольствие Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Polyb., Plut.



ἐπιτήδειον

τό
1) удобное место
ex. (στρατοπεδεύεσθαι ἐν τῷ ἐπιτηδείῳ Thuc.)
2) удобство, выгода
ex. (οὐδὲν ἐ. εὑρέσθαι Thuc.)
καταστῆσαι ἐς τὸ ἐ. Thuc. — устроить наилучшим образом
3) Xen. = τὰ ἐπιτήδεια



ἐπιτήδειος

I.
ион. ἐπιτήδεος 3 и 2
1) подходящий, (при)годный, благоприятный, полезный, необходимый
ex. (γῆ Her.; νόμος Arst.; τινι Thuc., Plat., Arst.; ἔς τι Her. и πρός τι Xen., Plat., Arst.)
ἐ. ἐνιππεῦσαι Her. — удобный для операций конницы;
ξυνεῖναι ἐ. Eur. (человек), с которым приятно быть вместе
2) заслуживающий, достойный
ex. (δοῦναι δίκην Lys.; παίεσθαι Xen.; ἀποθανεῖν Plut.)
3) склонный, склоняющийся, (дружественно) расположенный
ex. (ἐς ὀλιγαρχίαν ἐλθεῖν Thuc.)
ἐ. τοῖς πρὸς Ἀλκιβιάδην πρασσομένοις Thuc. — сочувствующий тому, что предпринималось в пользу (возвращения) Алкивиада
4) послушный, покорный
ex. (τῷ πατρί Her.)
II.

1) близкий человек, друг
ex. (ἡμέτερος ἐ. Lys.)
2) сторонник, приверженец
ex. (τῶν Ἀθηναίων Thuc.)



ἐπιτηδειότης

-ητος
1) пригодность, приспособленность
ex. (πρός τι Plat.)
ἐ. πρὸς πόλεμον Polyb. — военное снаряжение
2) склонность, способность
ex. (κατά τι Diog.L.)



ἐπιτηδείως

ион. тж. ἐπιτηδέως
1) надлежащим образом
ex. (ποιεῖν τι Her.)
2) выгодно, на пользу
ex. (τινὴ πολιτεύειν Thuc.)
3) усердно, ревностно
ex. (ὑπηρετέεσθαι ἔς τινα Her.)



ἐπιτήδεος

ион. = ἐπιτήδειος



ἐπιτηδές

ἐπι-τηδές
атт. ἐπίτηδες, дор. ἐπίτᾱδες adv.
1) надлежащим образом, как (или сколько) следует, в достаточном количестве
ex. (ἐρέτας ἀγείρειν Hom.)
ὥσπερ ἐπίτηδες Plut. — как следует, наилучшим образом
2) умышленно, преднамеренно, нарочно Her., Arst., Plut.
3) хитро, притворно, лукаво
ex. ἀπὸ καρδίας σαφῶς καὴ μέ ἐπίτηδες Eur. — чистосердечно и бесхитростно



ἐπιτήδευμα

-ατος τό
1) навык, привычка, обычай; pl. нравы, образ жизни
ex. (τὰ τῆς χώρας ἐπιτηδεύματα Thuc.)
τὰ καθ΄ ἡμέραν ἐπιτηδεύματα Thuc. и κοινὰ ἐπιτηδεύματα Plut. — обычаи и нравы, повседневная жизнь
2) занятие
ex. (τέχνη τις ἢ ἄλλο ἐ. Plat.)
καπηλείας ἐπιτηδεύματα Plat. — занятия мелкой торговлей



ἐπιτήδευσις

ἐπι-τήδευσις
-εως занятие, дело, деятельность
ex. ἐ. ἐς ἀρετήν Thuc. или ἐ. ἀρετῆς Plat. — добродетельная жизнь;
βιότου ἐπιτηδεύσεις Eur. — житейские заботы, треволнения



ἐπιτηδεύω

(усердно) заниматься, (ревностно) делать, предаваться (чему-л.), упражняться (в чём-л)
ex. ἐ. τέχνην τινά Plat. — заниматься каким-л. искусством;
ἐ. λαλιάν Arph. — заниматься болтовней;
εὐπαθείας παντοδαπὰς ἐ. Her. — предаваться всевозможным наслаждениям;
ἐ. τὰ καλὰ καὴ τὰ ἀγαθά Xen. — творить добрые и прекрасные дела;
ἐ. ἀρετήν Plat. — вести добродетельную жизнь;
νόμους μιμέεσθαι τοὺς κυρηναίων ἐ. Her. — стараться подражать установлениям киренейцев;
ἐ. μάλιστά τι Her. — особенно заботиться о чем-л.;
ἐ. κομᾶν Plat. — заботиться о прическе;
κύνες ἐπιτετηδευμέναι πρὸς τὸ κατὰ πόδας αἱρεῖν Xen. — собаки, приученные хватать (зайца) за ноги;
τὸ χωρίον μᾶλλόν τι ἐπετηδεύθη Her. — местность была еще несколько (искусственно) видоизменена



ἐπιτηδέως

ион. = ἐπιτηδείως



ἐπίτηκτα

ἐπί-τηκτα
adv. досл. деланно, перен. притворно
ex. (φιλεῖν Anth.)



ἐπιτήκω

ἐπι-τήκω
1) (о расплавленном или растопленном) наливать, заливать
ex. (ἐ. κηρὸν ἐπὴ τὰ γράμματα Her.; ἐ. κηρὸν τῷ νεκρῷ Plut.)
2) pass. разлагаться, гнить
ex. (ἐν χθονί Plut.)



ἐπιτηρέω

ἐπι-τηρέω
1) высматривать, выслеживать, подстерегать
ex. (τοὺς ἀπιόντας Thuc.)
ἐπετήρουν τοὐς Ἀθηναίους οἷ κατασχήσουσιν Thuc. (коринфяне) следили за афинянами (чтобы узнать), где они высадятся;
ἐ. τὸ βλάβος Arph. — следить, нет ли ошибок
2) выжидать
ex. (νύκτα Hom.; βορέαν μέγαν Arph.; καιρόν Plut.; ἢ δίκην ἢ ἔκτισιν Arst.)
ἐ. σιτία ἡμερῶν τριῶν Arph. — выждать (пока не накопится) трехдневный запас продовольствия



ἐπιτηρητιχός

ἐπι-τηρητιχός
3
выжидающий возможности, высматривающий удобный случай Plut., Diog.L.



ἐπιτίθημι

ἐπι-τίθημι
(fut. ἐπιθήσω, pf. ἐπιτέθεικα; med. ἐπιτίθεμαι; в знач. pass. употр. преимущ. ἐπίκειμαι)
1) класть, ставить, расставлять
ex. (εἴδατα πολλά Hom.)
τέλος ἐπιθεῖναί τινι Hom. — положить конец чему-л.
2) накладывать, взваливать ex. (ἀσκοὺς ἐπὴ τῶν ὄνων Her.; βάρος τινί Xen.); погружать, грузить
ex. (νηυσί τι Hom.)
3) наваливать, наносить
ex. (φάκελον ξύλων Eur.)
4) возлагать
ex. (χεῖράς τινι Hom.)
5) возлагать на алтарь, приносить в жертву
ex. (μηρία Ἀπόλλωνι Hom.)
6) приставлять, придвигать
ex. (λίθον θύρῃσιν Hom.)
ἐπιτίθεσθαι πύλας τοῖς ὠσί Plat. — затыкать себе уши
7) прикладывать
ex. (φάρμακον Hom.)
8) давать, выдавать, выплачивать
ex. (μισθόν τινι Polyb.)
9) водружать, воздвигать, ставить
ex. (στήλην ἐπὴ τὸ ἕρμα Her.)
10) надевать
ex. (καλύπτρην κεφαλῇ Hom.)
11) прилаживать, приделывать
ex. (κολλητὰς θύρας Hom.)
12) прилагать (что-л. к чему-л.)
ex. ἐ. ὄνομα Plat., Arst.; — давать имя, нарекать
13) налагать, накладывать
ex. (ζημίαν τινί Her.)
ἐ. τιμωρίαν ὑπέρ τινος Dem. — мстить за что-л.
14) (пред)назначать, готовить
ex. (κακὸν μόρον τινί Hom.)
15) насылать
ex. (ἄλγεα τρωσί Hom.)
16) добавлять, присоединять ex. (ἕβδομον ἦμαρ Hom.); прибавлять
ex. (ἐτέων μάλα πολλά Hes.)
κολοφῶνα ἐ. τινί Plat. — завершать что-л.;
πίστιν ἐ. Dem. — верить, доверять (досл. давать веру)
17) вкладывать, внушать
ex. (ἄτην φρεσί τινι Hom.; ἐπιτίθεσθαι φόβον τινί Xen.)
18) (при)давать, даровать ex. (κράτος τινί Hom.); доставлять
ex. (κῦδός τινι Hom.)
19) перен. склонять, благосклонно обращать
ex. (φρένα ἱεροῖσιν Hom.)
20) вручать, передавать ex. (ἐπιστολήν τινι Dem.); отправлять, посылать
ex. (ἐς αἴγυπτόν τι Hom.)
21) med. приступать, приниматься (за что-л)
ex. (γράφειν τι Isocr.)
ἐ. τῇ πείρᾳ Thuc. — делать попытку;
δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε Her. (Дейок) принялся насаждать справедливость
22) med. предаваться (чему-л.), посвящать себя
ex. (τοῖς πολιτικοῖς Plat.)
23) med. совершать нападение, нападать
ex. (τῇ εὐβοίῃ Her.; τῷ δήμῳ Thuc.)
24) med. пытаться (захватить), стремиться
ex. ἐπιτίθεσθαι τῇ ἀρχῇ Plut. — стремиться к захвату власти
25) med. возлагать (в виде поручения), приказывать
ex. (τινί τι Her.)



ἐπιτίκτω

ἐπι-τίκτω
(вторично или вслед за чем-л.) (по)рождать
ex. (τῷ πρότῳ ἕτερον Arst.; μέ πλείονα τῶν ἱκανῶν Plut.)



ἐπιτίμαιος

ἐπι-τίμαιος
2
(τῑ) попрекающий, придирчивый (шутл. прозвище историка Тимея) Diod.



ἐπιτιμάω

ἐπι-τῑμάω
ион. ἐπιτῑμέω
1) воздавать (оказывать) почести, чтить
ex. (τινα Her. и καλῶς τινα Plut.)
2) повышать в цене, pass. повышаться в цене, дорожать
ex. σῖτος ἐπετιμήθη Dem. — хлеб вздорожал
3) порицать, упрекать
ex. ἐ. τινί τι Plat., Isocr., περί τι и ἐπί τι Polyb. — упрекать кого-л. за что-л.;
τὸ ἐπιτιμώμενόν τινι Xen. — то, что ставится в упрек кому-л.
4) юр.наказании) определять, налагать
ex. (δίκην Her.; ταλάντου τινί Aeschin.)



ἐπιτίμημα

ἐπι-τίμημα
-ατος (τῑ) τό порицание, упрек Arst., Plut.



ἐπιτίμησις

ἐπι-τίμησις
-εως (τῑ) порицание (действие) Thuc., Dem., Arst., Plut.



ἐπιτιμητής

ἐπι-τῑμητής
οῡ
1) порицатель
ex. (τῆς ὁμιλίας Plat.)
2) каратель
ex. (κολαστές καὴ ἐ. Soph., Eur.)



ἐπιτιμητικός

ἐπι-τῑμητικός
3
1) порицательный, порицающий
ex. (λόγος Plat.)
2) склонный порицать, придирчивый (sc. μῶμος Luc.)



ἐπιτιμήτωρ

ἐπι-τῑμήτωρ
-ορος мститель (за кого-л.), защитник
ex. ζεὺς ἱκετάων τε ξείνων τε ἐ. Hom. — Зевс, заступник молящих и чужеземцев



ἐπιτιμία

ἐπι-τῑμία

1) юр. гражданское полноправие Aeschin., Dem., Diod.
2) наказание, кара NT.



ἐπιτίμιον

ἐπι-τίμιον
τό преимущ. pl.
1) почести, приношения на могилу, дары в честь усопших
ex. (Soph. - v. l. τὰ ἐπιτύμβια)
2) наказание, кара ex. (δυσσεβείας Soph.; ἐκ τῶν νόμων Arst.); возмездие
ex. (τινος Aesch.)



ἐπίτιμος

ἐπί-τῑμος
2
юр.
1) пользующийся всей полнотой гражданских прав и преимуществ, полноправный Thuc., Arph., Lys., Xen.
2) присвоенный полноправному гражданину
ex. (στρατεία Plut.)
3) не подлежащий (или не подвергнувшийся) конфискации
ex. (χρήματα Dem.)



ἐπιτίτθιος

ἐπι-τίτθιος
I.
2
питающийся материнским молоком, грудной
ex. (παῖς Anth.)
II.
грудной младенец Theocr.



{*}ἐπιτλάω

ἐπι-τλάω
(только 3 л. sing. imper. aor. 2 ἐπιτλήτω) терпеливо переносить, выдерживать
ex. τῷ τοι ἐπιτλήτω κραδίη Hom. — пусть это стерпит твое сердце;
τῷ τοι ἐπιτλήτω κραδίη μύθοισιν ἐμοῖσιν Hom. — послушайся моих слов



ἐπιτόκιον

ἐπι-τόκιον
τό ростовщический процент Aesop.



ἐπίτοκος

ἐπί-τοκος
2
1) близкая к родам
ex. (αἶγες Arst.)
2) отданный в рост, дающий проценты
ex. τόκοι ἐπίτοκοι Plat. — сложные проценты



ἐπιτολή

(о небесных светилах) восход
ex. (ἄστρων Eur.; Ἀρκτούρου Thuc.; πλειάδος Arst.)



ἐπιτολμάω

ἐπι-τολμάω
1) крепиться, мужаться
ex. σοὴ ἐπιτολμάτω κραδίη καὴ θυμὸς ἀκούειν Hom. — умей спокойно выслушать (досл. пусть мужается слушать твое сердце и дух твой);
ἐπετόλμησε, φρεσὴ δ΄ ἔσχετο Hom. (Одиссей) стерпел и сдержался
2) отваживаться, решаться
ex. (τινι Plut.)



ἐπιτομή

ἐπι-τομή

1) надрез
ex. (τῆς κεφαλῆς Aeschin.)
2) извлечение, сжатое изложение
ex. (φυσικῶν Arst.)



ἐπίτομος

ἐπί-τομος
(sc. ὁδός) кратчайший путь Luc.



ἐπιτόνιον

ἐπι-τόνιον
τό досл. приспособление для натягивания струн, ключ для настройки, перен. средство усиления, побудительная причина
ex. (τῆς εὐνοίας Plut.)



ἐπίτονος

ἐπί-τονος
I.
2
напряженный, сильный
ex. (ἐπίτασις τῆς βασάνου Diod.)
II.

1) (sc. ἱμάς) бакштаг, оттяжка (снасть)
ex. (ἐ. βοὸς ῥινοῖο τετευχώς Hom.)
2) (sc. τένων) сухожилие Plat., Arst.



ἐπιτοξάζομαι

ἐπι-τοξάζομαι
(только praes. и impf.) пускать стрелы
ex. (τινι Hom., Luc.)



ἐπιτόσσαις

дор. Pind. part. m sing. aor. к ἐπιτυγχάνω



ἐπιτραγῳδέω

ἐπι-τρᾰγῳδέω
досл. (по поводу чего-л.) разыгрывать трагедию, ирон. сильно преувеличивать
ex. (τι Luc. и τινι Plut.)



ἐπιτραγία

ἐπι-τρᾰγία
«козлиная» (эпитет Афродиты, превратившей козу в козла Plut.)



ἐπιτραγίας

ἐπι-τρᾰγίας
-ου (sc. ἰχθύς) «козлик» (неизвестный вид рыбы, очень жирной, но не имеющей икры) Arst.



ἐπιτραπέζιος

ἐπι-τρᾰπέζιος
2
находящийся на столе
ex. (ὕδωρ Luc.)



ἐπιτραπέω

ἐπι-τραπέω
(только 3 л. pl. praes.) Hom. = ἐπιτρέπω



ἐπιτράπω

ион.-дор. = ἐπιτρέπω



ἐπιτρέπω

ἐπι-τρέπω
ион.-дор. ἐπιτράπω (aor. 1 ἐπέτρεψα, aor. 2 ἐπέτραπον; pass.: aor. 1 ἐπετρέφθην, aor. 2 ἐπετράφην или ἐπετράπην, pf. ἐπιτέτραμμαι)
1) редко (только med. aor. 2 ἐπετραπόμην) досл. поворачивать, перен. склонять, побуждать
ex. θυμὸς ἐπετράπετο Hom. — возникло желание
2) передавать по наследству, завещать
ex. (παισὴν κτήματα Hom.)
3) поручать, вверять
ex. (οἶκον ἅπαντά τινι Hom.; τέν ἀρχήν τινι Xen.; τι τῇ τύχῃ Arst.)
ἐπιτραφθεὴς τέν ἀρχήν Her. — облеченный властью;
ἐπιτετραμμένοι τέν φυλακήν Thuc. — те, на которых возложена была охрана
4) вручать, передавать, отдавать
ex. (τέν πόλιν τινί Her.)
5) уступать, предоставлять
ex. (τινὴ κρῖναι περί τινος Plat.)
ἐ. νίκην τινί Hom. — уступать кому-л. победу, т.е. признать себя побежденным кем-л.;
γήραϊ ἐ. Hom. — поддаться старости;
ἐ. ταῖς ἐπιθυμίαις τινός Plat. — считаться с чьими-л. желаниями;
ἐ. τῇ ὀλιγαρχίῃ Her. — ввести у себя олигархию;
ἐ. τινὴ πονέεσθαι Hom. — заставить кого-л. трудиться
6) тж. med. вверять себя, доверяться, тж. предоставлять на усмотрение или на решение
ex. (τινι и τί τινι Hom., Arst., Plut.; med. Her., Xen.)
7) разрешать, позволять, допускать
ex. οὐδενὴ ἐ. κακῷ εἶναι Xen. — не допускать, чтобы кто-л. оказался трусом;
μέ ἐ. τινὴ ἀδικοῦντι Plat. — никому не позволять совершать преступления
8) приказывать
ex. (τινὴ ποιεῖν τι Xen.)



ἐπιτρέφω

ἐπι-τρέφω
1) кормить у себя, содержать
ex. (τοὺς οἰκέτας τινός Her.)
2) вскармливать, выращивать
ex. (τύμβῳ βότρυν Anth.)
3) pass. (затем, впоследствии) вырастать, развиваться
ex. οἱ ὕστερον ἐπιτραφέντες βασιλέες Her. — последующие цари;
κῦρος ἐπιτρεφόμενος Her. — ставший юношей Кир



ἐπιτρέχω

ἐπι-τρέχω
(fut. ἐπιδραμοῦμαι, aor. 2 ἐπέδρᾰμον, aor. 1 (редко) ἐπέθρεξα, pf. ἐπιδέδρομα и ἐπιδεδράμηκα)
1) прибегать, налетать
ex. τὰ προϊδόντες ἐπέδραμον Hom. — увидев это, (сидевшие в засаде) прибежали
2) набрасываться, нападать
ex. (τινί Thuc., Xen. и ἐπί τινα Xen.)
ἐ. χώρην Her. — совершать набег на страну (ср. 6)
3) устремляться (вслед за чем-л.), гоняться (за кем-л.)
ex. ἅρματα ἵπποις ἐπέτρεχον Hom. — колесница катилась за (впряженными в нее) конями;
ἐ. τὰ ἴχνη Xen. — бежать по следу (о собаках);
ἐπιδραμών Her., Plat.; — стремительно (на)бросившись или сгоряча
4) бежать вперед, мчаться
ex. μᾶλλον ἐπεδραμέτην Hom. (кони) резвее понеслись
5) набегать, наскакивать, наталкиваться
ex. ἀσπὴς ἐπιθρέξαντος ἄϋσεν ἔγχεος Hom. — задетый копьем щит загудел
6) пробегать, распространяться
ex. (τέν χώραν Arst. - ср. 2)
Ῥώμην ἐπέδραμε λόγος Plut. — по Риму пронесся слух;
ἐ. μικρὰ περί τινος Dem. — вкратце коснуться чего-л.;
λευκέ ἐπιδέδρομεν αἴγλη Hom. (по Олимпу) разлито ясное сияние;
ἐξανθήματα ἐπιτρέχει τοῖς σώμασιν Plut. — язвы покрывают тела



ἐπιτρίβω

ἐπι-τρίβω
(ῑβ)
1) натирать (до ссадин)
ex. ἐπιτριβόμενος τὸν ὦμον Arph. — с натертым до ссадин плечом
2) сбивать с ног
ex. τυπτόμενιν ἐπιτριβῆναι Arph. — быть избитым и поваленным
3) мучить, терзать ex. (ὀδύναις τινά Xen.); томить
ex. (τινὰ πόθῳ Arph.)
4) возбуждать, раздражать
ex. (τινά Polyb.)
5) оказывать губительное действие, губить, истреблять, убивать
ex. (ἥλιος καίων ἐπιτρίβει τοὺς ἀνθρώπους Her.)
ἐπιτοιβείης! Arph. — провались ты!;
ἐπιτριβείην εἴ τι ἐψευσάμην! Luc. — провалиться мне, если я солгал(а)!



ἐπιτριηραρχέω

ἐπι-τριηραρχέω
исполнять обязанности триерарха сверх установленного срока
ex. (τέτταρας μῆνας Dem.)



ἐπιτριηράρχημα

ἐπι-τριηράρχημα
-ατος τό исполнение обязанностей триерарха сверх установленного срока Dem.



ἐπίτριπτος

ἐπί-τριπτος
2
1) досл. стертый, изношенный, перен. избитый
ex. (μουσική Sext.)
2) перен. тертый, хитрый
ex. (κίναδος Soph.)
οὑπίτριπτος, f ἡπίτριπτος in crasi Arph. — продувная бестия



ἐπίτριτον

τό (sc. δάνεισμα) ссуда, дающая годовой прирост в одну треть суммы Xen.



ἐπίτριτος

ἐπί-τρῐτος
I.
2
содержащий целое с третью (1+1/3) Plat., Xen.
ex. οἱ ἐπίτριτοι τόκοι Arst. — ссудный процент в 1/3 суммы (33+1/3%)
II.
(sc. πούς) эпитрит (стихотворная стопа, части которой относятся как 3 к 4, т.е., напр., состоящая из трохея или ямба и спондея)



ἐπιτροπαῖος

ἐπι-τροπαῖος
3
вверенный, возложенный
ex. ἐπιτροπαίην λαβεῖν τέν ἀρχήν Her. — получить от кого-л. бразды правления;
ἐπιτροπαίην ἔχειν τέν βασιληΐην Her. — царствовать в качестве регента



ἐπιτροπεία


1) опекунство, опека
ex. (τινός Plat., Arst.)
2) управление, заведование
ex. (τῆς οἰκονομίας Arst.)



ἐπιτρόπευσις

-εως Plat. = ἐπιτροπεία



ἐπιτροπευτικός

3
умеющий управлять, могущий быть доверенным лицом
ex. (ἀνήρ Xen.)



ἐπιτροπεύω

ἐπι-τροπεύω
1) быть опекуном, уполномоченным, управляющим
ex. ἱκανὸς εἶναι ἐ. Xen. — годиться в управляющие;
ἐ. τινί Plat. — управлять по чьему-л. поручению;
ἐ. τινός Her. или τι Her., Arph. — управлять чем-л.
2) заведовать, распоряжаться, ведать
ex. (τέν κτῆσιν Plat.)
3) быть опекуном, опекать
ex. (τινά Thuc., Lys., Isae. и τινός Plut.)
καχῶς ἐπιτροπευθῆναι Plat. — быть плохо опекаемым;
ἐπιτετροπευμένος ὑπὸ τοῦ πάππου Lys. — находящийся под опекой деда
4) предоставлять
ex. (δίαιταν Isae. - v. l. ἐπιτρέπω)



ἐπιτροπέω

Diog.L. = ἐπιτρέπω



ἐπιτροπή

ἐπι-τροπή

1) обращение с жалобой, просьба о разборе дела
ex. (πρός τινα Dem.)
εἰς ἐπιτροπέν ἔρχεσθαι Dem. — передать дело в третейский суд;
ἀνιέναι τέν ἐπιτροπήν Thuc. — отклонить третейское разбирательство
2) полномочие, право разбора дел
ex. (ἐπιτροπην λαβεῖν Polyb.)
διδόναι τέν ἐπιτροπήν τινι Polyb. — уполномочить кого-л. на третейский разбор дел;
μετ΄ ἐξουσίας καὴ ἐπιτροπῆς τῆς τινος (v. l. τῆς παρά τινος) NT. — с полномочиями от кого-л.
3) третейское решение
ex. εἰς ἐπιτροπέν ἑαυτὸν διδόναι или τέν ἐπιτροπέν διδόναι περὴ ἑαυτοῦ Polyb. — подчиниться чьему-л. решению
4) обязанности опекуна, опекунство, опека Plat.
5) иск бывшего опекаемого к опекуну Lys., Dem., Plut.



ἐπιτροπία

Plat., Arst. = ἐπιτροπεία



ἐπιτροπικός

3
касающийся опекунства, регулирующий опеку
ex. (νόμοι Plat.)



ἐπίτροπος

ἐπί-τροπος

1) управитель, управляющий
ex. (τῶν οἰκιῶν Her.)
2) правитель, наместник
ex. (μιλήτου Her.)
καίσαρος ἐ. Plut. — наместник цезаря, т.е. прокуратор
3) опекун, попечитель
ex. (τινος Her., Thuc., Plat. etc.)
4) защитник, хранитель
ex. (θεὸς ἐ. Pind.)



ἐπιτροχάδην

(ᾰ) adv. быстро, торопливо
ex. (ἀγορεύειν Hom.)



ἐπιτροχάω

ἐπι-τροχάω
(по чему-л.) пробегать, проноситься
ex. (κύματος Anth.)



ἐπίτροχος

ἐπί-τροχος
2
быстрый, торопливый
ex. ἐπίτροχον λαλεῖν Luc. — быстро лепетать



ἐπιτρύζω

ἐπι-τρύζω
(о мыши) шуршать или пищать Babr.; (о кузнечике) стрекотать Anth.



ἐπιτρώγω

ἐπι-τρώγω
(затем) съедать Luc.



ἐπιτυγχάνω

ἐπι-τυγχάνω
(fut. ἐπιτεύξομαι, aor. 2 ἐπέτυχον)
1) попадать
ex. ἐ. τοῦ σκοποῦ Arst. — попасть в цель;
πολλάκις ἐ. Plut. — часто попадать (в цель)
2) достигать (чего-л.), (в чём-л) преуспевать
ex. (τινός Xen., Dem., τινί Aeschin. и περί τινος Polyb.)
ἐ. τοῦ ἀγῶνος Dem. — выиграть судебный процесс;
ἐ. μάχῃ Aeschin. — быть счастливым в сражении;
ἐ. παρά τινος ποιεῖν τι Luc. — добиться от кого-л., чтобы он что-л. сделал;
μέ ἐπιτυχὼν Thuc. — потерпевший неудачу;
αἱ ἐπιτετευγμέναι πράξεις Polyb. и τὰ ἐπιτετευγμένα Diod. — удачи, успехи
3) встречать(ся), попадаться навстречу, (на что-л.) натыкаться
ex. (τινί Thuc., Plat., Luc. и τινός Thuc., Arph., Arst., Plut.)
εἴσιθ΄ ἵνα μέ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. — войди, чтобы он (т.е. Сократ) не застиг нас;
ἐ. ταῖς θύραις ἀνεῳγμέναις Plat. — найти дверь открытой;
ὁλκάδος ἀναγομένης ἐπιτυχών Thuc. — встретив торговое судно, готовое к отплытию;
( ἐπιτυχών) (sc. ἄνθρωπος) Her., Eur., Arph., Plat.; — первый встречный, заурядный, рядовой, перен. человек простого звания
4) общаться, беседовать
ex. (τινί Plat.)



ἐπιτυλίττω

ἐπι-τῠλίττω
досл. разворачивать, перен. прочитывать (sc. βιβλίον) Diog.L.



ἐπιτυμβίδιος

ἐπι-τυμβίδιος
3
(βῐ)
1) надгробный
ex. (θρῆνοι Aesch.)
2) прилетающий на могилы, по друг. хохлатый
ex. (κορυδαλλίδες Theocr.)



ἐπιτύμβιος

ἐπι-τύμβιος
2 и 3
1) надгробный
ex. (θρῆνος Aesch.; χοαί Soph.)
2) погребальный
ex. (λέκτρα Anth.)
Ἀφροδίτη Ἐπιτυμβία Plut. (римск. Venus Libitina, богиня — погребальных обрядов, отождествлявшаяся иногда с Афродитой-Венерой)



ἐπιτυφλόω

ἐπι-τυφλόω
(об отверстии) делать слепым, т.е. затыкать
ex. (οἱ πόροι ἐπιτυφλοῦνται Arst.)



ἐπιτύφομαι

ἐπι-τύφομαι
(ῡ) воспламеняться, загораться
ex. ἐ. τινος Arph. — воспламениться любовью к кому-л.;
ἐπιτεθυμ(μ)ένος Plat. — распаленный яростью, злобный



ἐπιτυχής

ἐπι-τῠχής
2
1) досл. бьющий прямо в цель, перен. достигающий цели, добивающийся своего
ex. (κότος Aesch.)
2) удачливый, преуспевающий
ex. (τινος Plat., ἔν τινι Arst., Diod. и κατά τι Polyb.)



ἐπιτυχία

ἐπι-τυχία
преуспеяние, успех, удача Polyb.



ἐπιτυχών

-οῦσα -όν part. aor. 2 к ἐπιτυγχάνω



ἐπιτυχῶς

ἐπι-τυχῶς
удачно, метко
ex. (εἰπεῖν Plat.; διαλέγεσθαι Isocr.)



ἐπιτωθάζω

ἐπι-τωθάζω
насмехаться или посмеиваться Plat.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика