Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 036

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 036
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 036) с русским переводом и комментариями.



ἐνεχυρασία

ἐν-εχῠρᾰσία
взятие залога, залог, материальное обеспечение Plat., Dem.



ἐνεχυρασμός

ἐνεχῠρασμός
Plut. = ἐνεχυρασία



ἐνεχυριάζω

ἐνεχῠριάζω
Polyb. = ἐνεχυράζω



ἐνέχυρον

ἐν-έχῠρον
τό залог, обеспечение
ex. (ἐ. τι ὑποτιθέναι и ἀποδεικνύναι Her. или τιθέναι Arph., Polyb., Plut.; ἐνέχυρα λαμβάνειν Xen.; ἐπ΄ ἐνεχύρῳ δοῦναι Dem.)



ἐνέχω

см. ἐνίσχω...



ἐνέωσα

aor. к ἐνωθέω



ἐνζεύγνυμι

ἐν-ζεύγνῡμι
1) досл. впрягать
2) перен. связывать
ex. (ἄρθρα ποδοῖν Soph.)
3) обрекать
ex. (τινὰ ταῖς ἀνάγκαις и ἐν πημοσύναις Aesch.)



ἐνζωγραφέω

ἐν-ζωγρᾰφέω
(на чём-л.) изображать, рисовать, писать
ex. (Plat. - v. l. ζωγραφέω)



ἐνζωνίζομαι

ἐν-ζωνίζομαι
поворачиваться, вращаться
ex. (Plut. - v. l. ἐναξωνίζομαι)



ἐνζώννυμι

ἐν-ζώννῡμι
подпоясывать
ex. ἐνζώσας ἑαυτόν (sc. καλῳδίῳ) Plut. — опоясавшись веревкой



ἔνη

см. ἕνη...



ἐνηβητήριον

ἐν-ηβητήριον
τό место для развлечений или развлечение, удовольствие Her.



ἐνηδύνω

ἐν-ηδύνω
услаждать
ex. (τὰς ἀκοάς Luc.)



ἐνηείη

ласковость, кротость Hom.



ἐνῆεν

3 л. sing. impf. к ἔνειμι



ἐνηής

2
ласковый, кроткий Hom., Hes.



ἐνῆκα

aor. к ἐνίημι



ἐνῆκα...

ἐνέηκα, ἐνῆκα
эп. aor. к ἐνίημι



ἐνήλατον

ἐνήλᾰτον
τό
1) перекладина, брус
ex. κλίμακος ἐνήλατα Eur. — ступеньки лестницы
2) чека
ex. (ἀξόνων ἐνήλατα Eur.)



ἐνήλικος

ἐν-ήλῐκος
2
возмужалый, взрослый
ex. (παῖς Plut.)



ἔνημαι

ἔν-ημαι
<pf. к ἐνέζομαι> засесть (sc. ἵππῳ ἔνι ξεστῷ Hom.; θάκοις Eur.; ἔνθα ἐνήμενος Theocr.)



ἐνημερεύω

ἐν-ημερεύω
(в чём-л.) проводить дни
ex. (ταῖς ἁρπαγαῖς Diod.)



ἐνημμένος

part. pf. pass. к ἐνάπτω I



ἐνήνεγμαι

pf. pass. к φέρω



ἐνήνοθε

Hom. v. l. = ἀνήνοθε



ἐνήνοχα

pf. к φέρω



ἐνήρατο

эп. 3 л. sing. aor. med. к ἐναίρω



ἐνήργει

= ἐνάργει



ἐνῆργμαι

pf. med. к ἐνάρχομαι



ἐνήρης

ἐν-ήρης
2
снабженный веслами или гребцами, оснащенный
ex. (ναῦς Plut.)



ἐνῆρσα

эп. aor. к ἐναραρίσκω



ἐνήρυγον

aor. 2 к ἀνερεύγομαι



ἔνησα

aor. к νέω III



ἐνήσω

fut. к ἐνίημι



ἐνηχέω

ἐν-ηχέω
(в чём-л.) находить отклик
ex. (τοῖς νήνεμον ἔχουσι τέν ψυχήν Plat.)



ἕνη...

ἔνη, ἕνη
<ἔνος> (sc. ἡμέρα)
1) последний день месяца
ex. ἕ. (τε) καὴ νέα Lys., Arph. — последний день старого и (в то же время) первый день нового месяца (в атт. лунном году месяц состоял из 29, 5 суток, так как вторая часть последнего дня, когда начиналось новолуние, относилась к следующему месяцу)
2) послезавтрашний день
ex. ἕνης Arph., ἕνας Theocr. и εἰς ἕνην Arph. — послезавтра;
ἀναβάλλεσθαι ἐς ἔννηφιν Hes. — откладывать до послезавтра



ἔνθα

adv.
1) там, здесь
ex. ἔ. καὴ ἔ. Hom., Plat. — там и здесь
2) туда, сюда
ex. (περιπέμπειν τινάς Thuc.)
ἔ.ἔ. Plat. — туда или сюда;
τὸ μὲν ἔ., τὸ δ΄ ἔ. Arst. — отчасти туда, отчасти сюда
3) тогда
ex. ἔ. δή Her., Xen. — тогда-то;
ἔ. δ΄ ἔπειτα Hom. — и вот после этого, вслед за этим
4) adv. relat. где
ex. ἔ. πάρος κοιμᾶτο Hom. (туда), где он прежде покоился;
ἔ. πημάτων κυρῶ Eur. — в каком бедственном положении я нахожусь
5) adv. relat. куда
ex. ὁδοιποροῦμεν ἔ. χρῇζομεν ; Soph. (pl. = sing.) — пришел ли я туда, куда хотел?
6) adv. relat. когда
ex. ἔ. πρῶτον Xen. — как только;
ἔστιν ἔ. καὴ δίκη βλάβην φέρει Soph. — бывает, что и справедливость наносит ущерб



ἐνθάδε

ἐνθά-δε
adv.
1) здесь, тут
ex. οἱ ἐ. πλοῖ Soph. — плавание в этих местах;
ἐ. αὐτοῦ Soph., Eur., Arph. — вот здесь (именно);
τὰ ἐ. Thuc. — здешние дела, (наше) внутреннее положение;
οἱ ἐ. Soph. — жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat. живущие, живые
2) сюда
ex. (ἐλθεῖν Thuc.)
ἐ. ἥκων Soph. — дойдя до этого
3) теперь, ныне
ex. οὔτ΄ ἐ. ὁρῶν, οὔτ΄ ὀπίσω Soph. — не видя ни настоящего, ни прошлого;
νῦν οὖν τις λεγέτω ἐ. Xen. — пусть же теперь кто-л. скажет



ἐνθαδί

(ῑ) Arph. усил. = ἐνθάδε



ἐνθακέω

ἐν-θᾱκέω
(на чём-л.) сидеть, восседать
ex. (θρόνοις Soph.)



ἐνθάκησις

ἐν-θάκησις
-εως (ᾱ) сидение, восседание
ex. ἡλίου διπλῆ ἐ. Soph. — место, с двух сторон освещаемое солнцем



ἐνθαλάσσιος

ἐν-θᾰλάσσιος
2
странствующий по морю
ex. (νεῶν ποιμαντῆρες Soph.)



ἐνθάλπω

ἐν-θάλπω
согревать, проникать лучами
ex. (εἰς χώραν Diod.)



ἔνθαπερ

ἔνθα-περ
тж. ἔνθα περ adv. relat.
1) где
ex. ἔ. ἄλλοι ἦσαν Hom. — где находились (и) другие;
ἔ. περ οἱ κρητῆρες Her. (там), где чаши
2) куда
ex. ἔ. ἐπιμέμονεν πορεύσαιμ΄ ἄν Soph. — я готов отвезти (его), куда он желает



ἐνθάπτω

ἐν-θάπτω
(где-л. или в чем-л.) хоронить, погребать, преимущ. pass. быть погребаемым Aeschin., Diod., Plut.



ἐνθαυ-

ион. = ἐνταυ-



ἐνθεάζω

ἐν-θεάζω
преисполняться божественным духом, быть вдохновенным Her., Luc., med. Plut.



{*}ἐνθεαστικός

ἐν-θεαστικός
3
(бого)вдохновенный Plat.



ἐνθεαστικῶς

ἐν-θεαστικῶς
вдохновенно, в исступлении
ex. (βοᾶν Luc.)



ἐνθεῖν

дор. = ἐλθεῖν (см. ἔρχομαι)



ἐνθέμεν(αι)

эп. inf. aor. к ἐντίθημι



ἔνθεν

adv.
1) отсюда
ex. ἔ. (τε) καὴ ἔ. Her., Thuc., Xen. и ἔ. κἄνθεν Soph. — отсюда и оттуда, отовсюду, с разных сторон;
ἔ. καὴ ἔ. τῶν τροχῶν Xen. — по обе стороны колес
2) тогда, затем
ex. ἔ. δ΄ ἂν πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν Hom. — тогда мы сможем сообща решить;
τὰ δ΄ ἔ. οὐκ΄ εἶδον Aesch. — что за этим последовало, я не знаю;
τὸ δ΄ ἔ. ποῖ τελευτῆσαί με χρή ; Soph. — как закончить мне остальное?
3) adv. relat. откуда: ex. (ἑταῖροι), ἔ. ἀπῆλθεν Hom. друзья, от которых он ушел; ἐπάνειμι, ἔ. ἐξέβην Xen. я возвращаюсь (к тому), с чего начал; ex. (ἄνθρωποι), ἔ. ἦν γεγώς Soph. люди, от которых я произошел



ἐνθένδε

ἐνθέν-δε
adv.
1) отсюда Hom. etc.
ex. ἐ. αὐτόθεν Arph. — именно или действительно отсюда;
ἐκεῖθεν, ἀλλ΄ οὐκ ἐ. Plat. — оттуда, а не отсюда;
ταῦτα φασὴν ἐ. γίγνεσθαι Plat. — это, говорят, проистекает вот откуда;
ἐ. Eur., Plat. — здешний;
οἱ ἐ. Plat. — здешние люди;
καλῶς τά γ΄ ἐ. Eur. — здесь все обстоит благополучно
2) с (э)того времени, тогда
ex. (ἄρχεται πόλεμος ἐ. Thuc.)
τί δῆτ΄ ἂν δρῷμ΄ ἐγὼ τοὐνθένδε γε ; Soph. — что же мне теперь делать?;
τἀνθένδε Soph., Eur. — последующие события, дальнейшее



ἐνθενδί

(ῑ) Arph. усил. = ἐνθένδε



ἔνθεο

эп. 2 л. sing. imper. aor. 2 к ἐντίθημι



ἔνθεον

ἔν-θεον
τό вдохновение Plut.



ἔνθεος

ἔν-θεος
2
1) (бого)вдохновенный
ex. (μαντική Plat.; σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.)
τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική;
γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες или θυιάδες
2) воодушевленный
ex. (ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Plat.)
ἔ. Ἄρει Aesch. — одержимый Ареем, т.е. воинственный;
ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat. — воспламененный любовью к добродетели



ἐνθερμαίνομαι

ἐν-θερμαίνομαι
досл. разгорячаться, перен. воспламеняться, пылать
ex. (πόθῳ Soph.)



ἔνθερμος

ἔν-θερμος
2
1) горячий, теплый
ex. (αἷμα Arst.)
2) жаркий
ex. (χωρία Plut.)
3) пламенный, пылкий
ex. (διάνοια Arst.)



ἔνθεσις

ἔν-θεσις
-εως
1) вставка
ex. (τοῦ «ν» Plat.)
2) (отправляемый в рот) кусок пищи Arph., Luc.



ἔνθεσμος

ἔν-θεσμος
2
правомерный, законный Plut.



ἐνθεῦτεν

ион. = ἐντεῦθεν



ἐνθήκη

ἐν-θήκη
средства, капитал arg. ad Dem.



ἔνθηρος

ἔν-θηρος
2
1) полный диких зверей
ex. (δρυμός Eur.)
2) звериный, как у диких зверей
ex. (θρίξ Aesch.)
ἔ. πούς Soph. — распухшая (от страшных язв) нога



ἐνθλίβω

ἐν-θλίβω
(ῑ) вдавливать
ex. (τὸ μαλακὸν ἐνθλίβεται Arst.)
πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. — плотно прижатые крылья



ἐνθλιπτικῶς

ἐν-θλιπτικῶς
надавливая, отжимая вниз Sext.



ἐνθνῄσκω

ἐν-θνῄσκω
1) (где-л.) умирать
ex. (γαίᾳ πατρίδι и χερί τινος Eur.)
χθονὸς λαχεῖν τοσοῦτον ἐνθανεῖν μόνον Soph. — получить (лишь) столько земли, чтобы было где умереть
2) погибать в бою Lys.
3) омертвевать
ex. ὥστ΄ ἐνθανεῖν χεῖρ΄ ἐμήν Eur. — до того, что рука у меня онемела



ἔνθορον

эп. (= ἐνέθορον) aor. 2 к ἐνθρῴσκω



ἐνθουσιάζω

см. ἐνθουσιάω...



ἐνθουσίασις

-εως (божественное) вдохновение, воодушевление, восторг, исступление, упоение Plat.



ἐνθουσιασμός

Plat., Arst., Plut. = ἐνθουσίασις



ἐνθουσιαστικόν

τό Plat. = ἐνθουσίασις



ἐνθουσιαστικός

3
1) (бого)вдохновенный, восторженный
ex. (φύσις Plat.; ψυχή Arst.; σοφία Plut.)
2) приводящий в восторг или в исступление
ex. (ἁρμονία, νοσήματα Arst.; πάθος Plut.)



ἐνθουσιαστικῶς

восторженно
ex. ἐ. διατιθέναι τινά Plut. — приводить кого-л. в восторг



ἐνθουσιάω

Aesch., Xen., Plat., Plut. = ἐνθουσιάζω



ἐνθουσιάω...

ἐνθουσιάζω, ἐνθουσιάω
<ἔνθεος>
1) быть одержимым божеством, находиться в состоянии исступления, неистовствовать
ex. (ὥσπερ οἱ θεομάντεις Plat.; ὥσπερ ἐνθουσιῶν Xen.; οἱ ἐπὴ τοῖς τῆς κυβέλης ἱεροῖς ἐνθουσιάσαντες Diod.)
2) быть (бого)вдохновенным
ex. (ὑπὸ τῶν νυμφῶν Plat.)
3) приходить в возбужденное состояние, волноваться, выходить из себя
ex. (ποιεῖν τινα ἐνθουσιάσαι Arst.; δῆμος ἐνθουσιῶν Plut.)
4) преисполняться энтузиазмом, увлекаться
ex. (περὴ φιλοσοφίας Plut.)



ἐνθουσιώδης

ἐνθουσι-ώδης
2
восторженный или исступленный
ex. (ἐνθουσιώδεις καὴ μανικαὴ φοραί Plut.)



ἐνθρῴσκω

ἐν-θρῴσκω
(fut. ἐνθοροῦμαι, aor. 2 ἐνέθορον - эп. ἔνθορον)
1) вскакивать, прыгать
ex. (βουσί Hom. - in tmesi; τάφῳ Eur.)
2) бросаться, устремляться
ex. (πόντῳ Hom.)
3) врываться
ex. (ὁμίλῳ Hom.)
4) вспыхивать
ex. (πῦρ ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν Pind.)



ἐνθριόω

ἐν-θρῑόω
досл. заворачивать в фиговые листья, перен. закутывать
ex. (οὐκ ἐντεθριῶσθαι πρέπει Arph.)



ἐνθρονίζω

ἐν-θρονίζω
возводить на престол, med. восходить на престол
ex. (πτολεμαῖος ἐνθρονιζόμενος Diod.)



ἔνθρυπτον

ἔν-θρυπτον
τό винное пирожное Dem.



ἐνθυμέομαι

ἐν-θῡμέομαι
1) иметь на уме, размышлять, обдумывать
ex. (τι Thuc., Xen., Plut., τινος Thuc., Xen., Plat. и περί τινος Plat., тж. ὅτι … Thuc., εἰ … Isocr. и ὡς … Xen.)
κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Thuc. — умеющий отлично соображать;
ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν Plat. — подумай, не пропустили ли мы чего-л.;
τὰ μὲν οἶδα σ΄ ἐνθυμουμένην, τὰ δ΄ ἡσυχαιτέραν Aesch. — я знаю, что это ты принимаешь близко к сердцу, а к тому ты равнодушна
2) обращать внимание, сознавать
ex. οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Thuc. — он бессознательно поддался безрассудной отваге
3) приходить к выводу, заключать
ex. τί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐ. δεῖ ; Dem. — какой же вывод должны вы сделать из этого?



ἐνθύμημα

ἐν-θύμημα
-ατος (ῡ) τό
1) мысль, размышление, рассуждение
ex. (τῇ λέξει καὴ τοῖς ἐνθυμήμασιν Isocr.)
2) (новая) мысль, выдумка, замысел, план
ex. (τὸ μέν ἐ. χαρίεν, τὸ δ΄ ἔ. ἀδύνατον Xen.)
3) указание, наставление
ex. (ἀπό τινος Soph.)
4) довод, доказательство, признак
ex. (ἔχεις γὰρ οὐχὴ βαιὰ τἀνθυμήματα Soph.)
5) лог. (тж. συλλογισμὸς ῥητορικός Arst.) энтимема, риторическое, т.е. предположительное умозаключение
ex. (ἐ. ἐστι συλλογισμὸς ἐξ εἰκότων ἢ σημείων Arst.)
6) лог. энтимема, умозаключение от противного (ex contrariis conclusa, quae enthymemata appellant Cic.)
7) поздн., лог. энтимема, неполный силлогизм (syllogismus imperfectus)



ἐνθυμηματικός

ἐν-θῡμηματικός
3
1) построенный на предположительных умозаключениях, энтимематический
ex. (ῥητορεῖαι Arst.)
2) пользующийся энтимемами
ex. (ῥήτορες Arst.)



ἐνθυμηματικῶς

ἐν-θῡμηματικῶς
в форме энтимемы, энтимематически Arst.



ἐνθυμημάτιον

ἐν-θῡμημάτιον
τό мысль, изречение
ex. (ἐνθυμημάτια quaedam lepida Gell.)



ἐνθυμηματώδης

ἐνθῡμηματ-ώδης
2
имеющий характер умозаключения
ex. (ἐνθυμηματώδεις τὰς τελευτὰς ποιεῖσθαι Arst.)



ἐνθύμησις

ἐν-θύμησις
-εως (ῡ) размышление, обдумывание, соображение Eur., Thuc., Luc.



ἐνθυμία

ἐν-θῡμία
принятие во внимание
ex. ἐς ἐνθυμίαν προβάλλεσθαί τινι Thuc. — ставиться на вид или в укор кому-л.



ἐνθύμιος

ἐν-θύμιος
2
(ῡ) занимающий мысль, заботящий, тревожащий
ex. μή σοι λίην ἐ. ἔστω Hom. — не беспокойся о нем особенно;
ἐνθύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν Her. — он почувствовал угрызения совести от того, что сжег храм;
τί δ΄ ἐστί σοι τοῦτ΄ ἐνθύμιον ; Soph. — почему это тревожит тебя?;
ἐνθύμιον ποιεῖσθαί τι Thuc. — быть обеспокоенным чем-л.;
ἐνθύμιον τιθέναι τινί τι Eur. — внушить кому-л. что-л.



ἐνθυμιστός

ἐνθῡμιστός
3
Her. = ἐνθύμιος



ἔνθυμος

ἔν-θῡμος
2
мужественный, отважный Arst.



ἐνθωρακίζω

ἐν-θωρᾱκίζω
надевать броню
ex. ἐντεθωρακισμένος Xen. — одетый в броню



ἑνί

dat. sing. к εἷς



ἐνί

эп.-ион.-поэт. = ἐν



ἔνι

I.
= ἔνεστι (см. ἔνειμι)
II.
анастроф. = ἐν (напр., πολέμῳ ἔνι)



ἔνια

adv. иногда, порой Men.



ἑνιαῖος

3
один, единственный
ex. γεγραφὼς ἱστορίαν ἑνιαίαν Diog.L. — написавший историю в одной книге



ἐνιαύσια

adv. ежегодно Hes.



ἐνιαυσιαῖος

3
Arst., Diod. = ἐνιαύσιος


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика