|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 042) с русским переводом и комментариями.
προωστικῶς
толкая вперед
ex. (κινεῖν Sext.)
προϋπαρχή
προ-ϋπαρχή
ἡ ранее оказанная услуга или помощь
ex. τὸ τέν προϋπαρχέν ἀμείψασθαι Arst. — воздаяние за прежнюю услугу
προϋπάρχω
προ-ϋπάρχω
1) существовать раньше, предшествовать
ex. (π. δεῖ τὸ κινοῦν τοῦ κινουμένου Arst.)
οἱ νόμοι οἱ προϋπάρχοντες Arst. — прежние законы;
προϋπῆρχον ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς NT. — они прежде враждовали друг с другом;
προϋπῆρχεν ἐξιστάνων τὸ ἔθνος NT. — он прежде изумлял людей;
τὰ προϋπάρξαντα Dem. — прошлые события;
ἐκεῖ προϋπῆρχε τὰ βάθρα Plat. — там и раньше были скамьи
2) делать первым, класть начало
ex. (τινός Thuc., Isocr., реже τινί Dem.)
προϋπάρξαντες ἀδικίας Dem. — первыми нанесшие обиду;
τὰ προϋπηργμένα Dem. — ранее оказанные услуги, Arst. прежние деяния;
π. τῷ ποιεῖν εὖ Dem. — первым оказывать благодеяние
προϋπεξορμάω
προ-ϋπεξορμάω
выезжать вперед
ex. τῶν ἄλλων προϋπεξορμήσας Luc. — опередив (всех) остальных
προϋπεργάζομαι
προ-ϋπεργάζομαι
заранее подготовлять
ex. (τι Diod.)
προϋπηργμένος
part. pf. pass. к προϋπάρχω
προϋπισχνέομαι
προ-ϋπισχνέομαι
ранее обещать Polyb.
προϋποβάλλω
προ-ϋποβάλλω
1) досл. подбрасывать, перен. доставлять
ex. ὕλη προϋποβέβλητο Ἀθηναίων πεπορισμένων Luc. — материал был доставлен афинскими поставщиками
2) med., подкладывать или подстилать себе
ex. (τὰ στερεὰ κάρφη Plut.)
προϋπογράφομαι
προ-ϋπογράφομαι
предварительно начертывать, набрасывать
ex. (σχῆμα πόλεως Plut.)
προϋπόκειμαι
προ-ϋπόκειμαι
1) лежать в основе
ex. (τινος и τινι Plut.)
τόπον προϋποκεῖσθαι τοῖς γινομένοις Plut. — (из слов Гесиода о Хаосе следует), что пространство лежит в основе (всего) совершающегося
2) предшествовать
ex. τὰ προϋποκείμενα Sext. — предшествующие обстоятельства, прошлое
3) быть ранее отданным в залог
ex. (ἡ προϋποκειμένη γῆ Plut.)
προϋπολαμβάνω
προ-ϋπολαμβάνω
заранее принимать, предполагать
ex. (τι Arst.)
ἀλόγως π. Arst. — делать неосновательные предположения
προϋποστῆναι
inf. aor. 2 к προϋφίσταμαι
προϋποτίθεμαι
προ-ϋποτίθεμαι
1) pass. быть положенным в основу Arst.
2) med. заранее предполагать
ex. (τι Plut.)
προϋποτυπόομαι
προ-ϋποτῠπόομαι
ранее очерчивать Diod.
προϋποφαίνω
προ-ϋποφαίνω
заранее возвещать, предуказывать
ex. (τήν τελευτήν τινος Plut.)
προϋφαιρέω
προ-ϋφαιρέω
досл. тайком похищать, перен. предвосхищать, преждевременно созывать
ex. (τὰς ἐκκλησίας Aeschin.)
προϋφαρπάζω
προ-ϋφαρπάζω
раньше похищать, тайком утаскивать Sext.
προϋφίσταμαι
προ-ϋφίστᾰμαι
(aor. 2 προϋπέστην) существовать ранее Sext.
ex. δυνατοῦ ἡ δύναμις προϋφίσταται Plut. — возможность предшествует возможному
πρυλέες
πρῠλέες
-έων οἱ (dat. πρύλεσσι и πρυλέεσσι) передовые тяжеловооруженные пехотинцы Hom., Hes.
πρύλις
-εως (ῠ) ἡ военная пляска (у критян) Arst.
πρύμνα
πρύμνᾰ
эп.-ион. πρύμνη ἡ
1) (тж. ναῦς π. Hom.) корма
ex. (νηός Hom., Arst. etc.)
κατὰ πρύμναν Soph. — со стороны кормы
2) перен. кормило
ex. π. πόλεως Aesch. — твердыня города, акрополь, тж. государственное кормило, т.е. управление государственными делами
3) основание, подошва
ex. (πρύμναι Ὄσσας Eur.)
πρυμναῖος
3
находящийся на корме, кормовой
ex. (κόρυμβοι Anth.)
πρύμνη
ἡ эп.-ион. = πρύμνα
πρύμνηθεν
πρύμνη-θεν
adv. с кормы Hom., Aesch., Eur., Luc.
πρυμνήσια
τά (sc. σχοινία или δεσμά) причальные канаты, кормовые причалы Hom., Aesch., Eur., Plut.
ex. βίου π. Anth. — жизненные привязанности, прибежище
πρυμνήσιος
3
Eur. = πρυμνήτης
πρυμνήτης
-ου adj. m кормовой
ex. (κάλως Eur.)
π. ἄναξ или ἀνήρ Aesch. — кормчий
πρυμνόθεν
πρυμνό-θεν
adv. досл. с кормы, перен. до основания, полностью, вконец
ex. (ὀλλύναι Aesch.)
πρυμνόν
τό край, основание
ex. π. θέναρος Hom. — основание ладони или кисти;
πρυμνοῖς ἀγορᾶς ἔπι Pind. — на краю площади
πρυμνός
3
(f тж. πρύμνη) крайний
ex. π. βραχίων Hom. — верхний (плечевой) край руки;
πρυμνέ γλῶσσα Hom. — основание (корень) языка;
δόρυ πρυμνόν Hom. — конец копья;
λᾶας π. παχύς Hom. — утолщенный у основания камень;
πρύμνη νηῦς Hom. — корабельная корма;
πρυμνέν ὕλην ἐκτάμνειν Hom. — рубить лес у основания;
πρύμναι Ὄσσας νάπαι Eur. — рощи на вершинах Оссы
πρυμνοῦχος
πρυμν-οῦχος
2
1) удерживающий корабли (в своем порту)
ex. (αὐλίς Eur.)
2) причальный
ex. (κάλως Anth.)
πρυμνώ
-οῦς ἡ Примно (одна из Океанид) Hes.
πρυμνώρεια
πρυμν-ώρεια
ἡ основание горы, подошва
ex. (πολυπύδακος Ἴδης Hom.)
πρυτανεία
πρῠτᾰνείᾱ
ион. πρῠτᾰνηΐη ἡ притания:
1) срок председательствования пританея (от каждой из десяти фил в афинской βουλή и ἐκκλησία - 35 дней для первых шести, 36 - для остальных четырех, а в високосном году, соотв., 38 и 39 дней; порядок председательствования фил определялся на каждый год жребием)
ex. ἑνδεκάτῃ τῆς πρυτανείας (τῆς πανδιονίδος) Dem. — в одиннадцатый день председательствования (филы) Пандиониды;
κατὰ πρυτανείαν λόγον ἀναφέρειν Lys. — представлять отчет о (проведенной) притании;
ὁ γραμματεὺς ὁ κατὰ πρυτανείαν Dem. — секретарь (избранный на срок) притании
2) звание или обязанности пританея Arst., Plut.
3) очередь начальствования или командования
ex. πρίν γε δέ αὐτοῦ π. ἐγένετο Her. — (Мильтиад не завязывал сражения), пока очередь (главного) командования не дошла до него
πρυτανεῖα
πρῠτᾰνεῖα
τά юр. исковой залог (денежная сумма, вносившаяся сторонами в суд до начала процесса; проигравшая сторона лишалась своего залога и, кроме того, должна была возместить выигравшей стороне стоимость ее залога)
ex. τιθέναι π. τινι Arph. — вносить исковой залог против кого-л., т.е. привлекать к судебной ответственности кого-л.;
δέχεσθαι τὰ π. Arph. — принимать исковой залог, т.е. жалобу
πρυτανεῖον
πρῠτᾰνεῖον
ион. πρῠτᾰνήϊον τό
1) пританей (общественное здание в греч. городах, служившее местом заседаний пританеев - πρυτάνεις, - посвященное Гестии, в честь которой в нем поддерживался неугасимый огонь; π. считался символическим центром всей страны: в нем также получали питание на государственный счет пританеи, особо заслуженные граждане и почетные иностранные гости)
ex. ἐν πρυτανείῳ δειπνεῖν Plat., Arph. или σιτεῖσθαι Dem. — получать бесплатное питание в пританее
2) перен. центр, средоточие
ex. (τῆς σοφίας Plat.)
3) пританей (в Афинах - судилище, в котором заседали пританеи) Dem., Plut.
πρυτανεύω
πρῠτᾰνεύω
1) быть пританеем, председательствовать в βουλή и ἐκκλησία
ex. ἡ φυλέ πρυτανεύουσα Plat. — председательствующая (в порядке очереди) фила (см. πρυτανεία 1)
2) (о пританеях) обсуждать, докладывать
ex. (περὴ εἰρήνης Arph. и εἰρήνην Isocr.)
3) перен. устраивать
ex. τινὴ πρός τινα εἰρήνην π. Luc. — мирить кого-л. с кем-л.
4) управлять, руководить
ex. (τινί HH. и τι Dem.; πρυτανεύεσθαι παρά τινος Dem.)
5) содержать на общественный счет
ex. χορηγίᾳ βασιλικῇ πρυτανεύεσθαι Plut. — быть принимаемым (в пританее) с царской роскошью
πρυτανηΐη
πρῠτᾰνηΐη
ἡ ион. = πρυτανεία
πρυτανήϊον
πρῠτᾰνήϊον
τό ион. = πρυτανεῖον
πρύτανις
πρύτᾰνις
-εως (ῠ) ὁ
1) правитель, властелин, повелитель
ex. (π. στεροπᾶν κεραυνῶν, т.е. ζεύς Pind.; π. φρυγίων Eur.; ἱστορίης π., т.е. Ἡρόδοτος Anth.)
τέχνας ὁ π. πέλεκυς Anth. — топор - царь ремесла
2) (в Афинах) притан(ей) (член коллегии из 50 πρυτάνεις, по 5 от каждой филы, которые в течение 1 / 10 года председательствовали в βουλή и ἐκκλησία; из них по жребию избирался главный председатель, ἐπιστάτης, в помощь которому избирались 9 πρόεδροι и 1 γραμματεύς) Plat.
3) (в Милете и др. городах) притан(ей) (глава государства) Arst.
πρωΐ
I.
(ῐ), стяж. πρῴ adv. (тж. ἅμα π. и ἐπὴ τὸ π. NT.)
ex. (compar. πρωϊαίτερον и πρωΐτερον, superl. πρωϊαίτατα и πρωΐτατα)
1) рано утром Hom.
ex. π. τῇ ὑστεραίᾳ Xen. — на следующее утро
2) рано, заблаговременно Hes.
ex. παρέσεσθαί τινι π. Arph. — пораньше прийти к кому-л.
3) слишком рано, преждевременно Aesch., Soph., Arph., Plat.
II.
стяж. πρῴ praep. cum gen.
1) рано утром
ex. (π. τῆς ἡμέρης Her.)
ἑκάστης ἡμέρας τὸ π. Xen. — каждое утро
2) рано
ex. πρωϊαίτερον τοῦ δέοντος Plat. — раньше, чем следует
πρωΐα
ἡ утро
ex. (πρωΐας ἤδη γενομένης NT.)
πρώαν
πρώᾱν
дор.
ex. (Theocr. ω тж. = ο) adv. = πρῴην
πρωθήβη
πρωθ-ήβη
adj. f юная, в цветущем возрасте Hom.
πρωθήβης
πρωθ-ήβης
-ου adj. m юный, в цвете лет Hom., Luc.
πρωθύστερον
πρωθ-ύστερον
τό грам. перестановка, инверсия
πρωκτοπεντετηρίς
πρωκτο-πεντετηρίς
-ίδος ἡ ирон. проктопентетерида (праздник противоестественного распутства раз в пятилетие) Arph.
πρωκτός
ὁ анат. задний проход Arph., Luc.
πρωκτοτηρέω
πρωκτο-τηρέω
culos inspectare Arph.
πρών
-ῶνος, эп. тж. πρώων, ώονος ὁ <πρό>
1) мыс или (небольшой) полуостров
ex. π. ἅλιος Aesch. — морской мыс
2) гора
ex. πρῶνες λοκρῶν Soph. — горы Локриды
πρῶν
стяж. adv. = πρώην
πρωνός
Anth. gen. к πρών
πρώξ
πρωκός ἡ (только pl.) капля росы, росинка Theocr.
πρῶρρα
ἡ Polyb. v. l. = πρῷρα
πρώσας
(= προώσας) part. aor. к προωθέω
πρῶτα
I.
τά <pl. к πρῶτον>
1) начало
ex. (τὰ π. τῆς Ἰλιάδος Plat.)
2) (sc. ἆθλα) первая награда Soph.
ex. τὰ π. λαμβάνειν Hom. — взять первую награду (в состязаниях)
II.
(τά) adv. = πρῶτον
πρωτάγγελος
πρωτ-άγγελος
ὁ впервые возвещающий, предвестник
ex. (εἰαρινῶν ῥόδων π. Anth.)
πρωταγόρας
πρωτᾰγόρας
ион. πρωτᾰγόρης -ου ὁ Протагор (родом из Абдеры, философ-софист, друг Перикла, изгнанный за проповедь атеизма из Афин; утонул в 412 г. до н.э. на пути в Сицилию; его именем назван диалог Платона «о софистах»)
πρωταγόρειος
πρωτᾰγόρειος
2
протагоров(ский)
πρωταγόρης
πρωτᾰγόρης
-ου ὁ ион. = πρωταγόρας
πρωτάγριον
πρωτ-άγριον
τό тж. pl. первая охотничья добыча, первый улов Anth.
πρωταγωνιστέω
πρωτ-αγωνιστέω
тж. перен. играть первую или ведущую роль Plut.
ex. π. τι Arst. и τινος Plut. — играть главную роль в чем-л.
πρωταγωνιστής
πρωτ-ᾰγωνιστής
-οῦ ὁ
1) главное действующее лицо
ex. (τοῦ δράματος Luc.)
2) главный элемент
ex. τὸν λόγον πρωταγωνιστέν παρεσκεύασεν Arst. — главным элементом трагедии (Эсхил) сделал разговор
πρώταρχος
πρώτ-αρχος
2
первоначальный
ex. (ἄτη Aesch.)
πρωτεῖον
τό преимущ. pl. первое место, первенство
ex. (τὸ π. ἔχειν Dem.; τὰ ἐν ταῖς μάχαις πρωτεῖα Polyb.; τὸ π. τῆς ἀρετῆς Diod.)
πρωτεσίλαος
πρωτεσίλᾱος
ион. πρωτεσίλεως, дор. πρωτεσίλᾱς (ῐ) ὁ Протесилай (сын Ификла, предводитель фессалийцев у стен Трои, первый грек, павший в Троянской войне) Hom., Her., Pind.
πρωτεύς
-έως, эп.-ион. έος ὁ Протей (вещий морской старец-оборотень на о-ве Фарос) Hom.
πρωτεύω
1) быть первым, занимать первое место, первенствовать
ex. (ἡ πρωτεύουσα πόλις Plat.; π. τινί, ἔν τινι и περί τι Xen., Aeschin., Isae. etc.)
π. φιλίᾳ παρά τινι Xen. — быть в особой милости у кого-л.
2) превосходить, иметь преимущество
ex. (τινὸς περί τι Aeschin. или τινός τινι Diod.)
πρώτη
ἡ первый раз, начало
ex. τέν πρώτην Her., Xen., Dem., Luc. — в первый раз, на первых порах или вначале;
ἀπὸ πρώτης Plat. — с самого начала
πρώτη
ἡ Прота (остров у зап. побережья Мессении) Thuc.
πρωτηρότης
πρωτ-ηρότης
-ου ὁ вспахавший (свое поле) первым Hes.
πρώτιστα
(τά) adv. Hom., Hes., Trag. = πρώτιστον
πρώτιστον
(τό) adv. прежде всего, в особенности Hom., Eur.
πρώτιστος
3, редко 2
<superl. к πρῶτος> (тж. πολὺ π. Hom.) самый первый, первейший
ex. κατὰ πρώτιστον ὀπωπήν HH. — с первого же взгляда
πρωτοβολέω
πρωτο-βολέω
1) первым метать копье Plut.
2) перен. первым излучать
ex. παρθενίους π. χάριτας Anth. — блистать девственной красотой
πρωτοβόλος
πρωτο-βόλος
2
досл. раньше всех дающий ростки, перен. впервые расцветающий
ex. (ἥβης ἄνθος Anth.)
πρωτόβολος
πρωτό-βολος
2
прежде всех освещаемый или согреваемый
ex. (ἁλίῳ Eur.)
πρωτογένεια
Plut. f к πρωτογενής
πρωτογένεια
ἡ Протогения (дочь Девкалиона и Пирры) Pind.
πρωτογενής
πρωτο-γενής
2
перворожденный, старейший, древнейший, первичный
ex. (τὸ κτῆμα Plat.)
πρωτουργός
πρωτ-ουργός
2
первоначальный, первичный
ex. (κίνησις Plat.)
πρωτόφυτος
πρωτό-φῠτος
2
раньше (других) распускающийся, созревающий первым
ex. (κάλυκες Anth.)
πρωτόχνοος
πρωτό-χνοος
стяж. πρωτόχνους 2
покрытый первым пушком
ex. (ἄνθος ἥβης Luc.)
πρωτόχυτος
πρωτό-χῠτος
2
впервые нацеженный, т.е. из новой бочки
ex. (οἶνος Anth.)
πρώτως
1) в первую очередь, прежде всего (всех)
ex. (ἀναβῆναι Polyb.)
π. καὴ κυρίως Arst. — прежде всего и в особенности
2) первоначально, первичным образом
ex. (τὸ π. ὄν Arst.)
πρωὐδαν
πρωὐδᾰν
стяж. inf. к προαυδάω
πρώων
πρώονος ὁ Hom. = πρών
πρωϊαίτατα
superl. к πρωΐ I
πρωϊαίτερον
compar. к πρωΐ I
πρώϊζ΄
т.е. πρῴϊζα или πρωϊζά, дор. v. l. πρωιζέ adv.
1) позавчера Hom.
2) совсем недавно Theocr.
πρώϊμος
(ῐ), стяж. πρῷμος 2
ранний
ex. (σπόρος Xen.; σίκυος Arst.; ὑετός NT.)
πρωϊνός
3
(ῐ) утренний
ex. (ἐδωδή Plut.; ἀστήρ NT.)
πρώϊος
(ῐ), стяж. πρῷος 3
ранний
ex. (σίκυοι Arph., Arst.)
πρῷα τῶν καρπίμων Arph. — ранние всходы или плоды;
περὴ δείλην πρωΐην Her. — ранним вечером, т.е. после полудня;
π. συνελέγετο ἐς σάμον Her. — (флот Ксеркса) тотчас же выступил к Самосу
πρωϊτ-
= πρωϊαιτ-
πτῷον
τό Птой (посвященная Аполлону горная цепь в Беотии) Her., Pind.
πτῷος
ион. πτώϊος ὁ Птойский (эпитет Аполлона) Her.
πταίην
opt. aor. 2 к ἵπτημι
{*}πταίρω
(fut. πτᾰρῶ, aor. 1 ἔπτᾱρα, aor. 2 ἔπταρον)
1) чихать Her., Plat., Anth.
ex. μέγ ἔπταρε Hom. — он громко чихнул (что считалось благим предзнаменованием или подтверждением)
2) (о светильнике) с треском вспыхивать, трещать Anth.
πταῖσμα
-ατος τό
1) ошибка, промах
ex. (τὸ π. καὴ ἡ ἁμαρτία Plut.)
2) неудача, поражение, провал Her., Dem., Aeschin., Diod.
πταίω
(pf. ἔπταικα; pass.: aor. ἐπταίσθην, pf. ἔπταισμαι)
1) сталкивать, ударять, опрокидывать
ex. (τι ποτί τινι Pind.)
2) наталкиваться, натыкаться, спотыкаться
ex. (πρὸς τὰς πέτρας Xen.)
3) терпеть поражение
ex. (τῄ μάχῃ или περὴ τέν μάχην Polyb.)
π. περί τινι Her. — терпеть поражение от кого-л.;
τοῖς ὅλοις ἐπταικότες Polyb. — лишившись всего;
πταίσας τῷδε πρὸς κακῷ Aesch. — попав в эту беду
4) заплетаться
ex. (ἡ γλῶττα πταίει Arst.)
5) делать промах(и), ошибаться
ex. (ἔν τινι и τινί Dem., Men., Polyb.; πολλά NT.)
ἀψευδές ὢν καὴ μέ πταίων τῇ διανοίᾳ περί τι Plat. — если я не заблуждаюсь и не ошибаюсь в своем рассуждении относительно чего-л.;
τὰ πταισθέντα Luc. — промахи;
ἃ ἐπταίσθη δι΄ ἑτέρους Plut. — допущенные другими ошибки
|