|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 019) с русским переводом и комментариями.
πορφύριος
3
(ῠ) эол. = πορφύρεος
πορφύριος
ὁ Порфирий (настоящее имя Малх или Мелех, ближайший ученик и последователь Плотина 233-305 или 306 гг. н.э.)
πορφυρίς
πορφῠρίς
-ίδος (ῐδ) ἡ
1) (sc. ἐσθής) пурпурная одежда, багряница Xen., Polyb., Luc.
2) (sc. ὄρνις) порфирида (вид красноперой птицы) Arph.
πορφυρίων
πορφῠρίων
-ωνος ὁ зоол. лысуха красная (Fulica porphyris L.) Arph., Diod.
πορφυρίων
πορφῠρίων
-ωνος ὁ Порфирион (один из гигантов) Pind.
πορφυροειδής
πορφῠρο-ειδής
2
багряный, пурпурный
ex. (λίμνη Aesch.; ἅλς Eur.; ἀήρ Arst.)
πορφυροκλέπτης
πορφῠρο-κλέπτης
-ου ὁ крадущий пурпур, похититель пурпура Diog.L.
πορφυρόπωλις
πορφῠρό-πωλις
-ιδος ἡ продавщица багряниц NT.
πόρφυρος
πόρφῠρος
3
эол. = πορφύρεος
πορφυρόστρωτος
πορφῠρό-στρωτος
2
устланный пурпурными тканями или коврами
ex. (πόρος Aesch.)
πορφυροῦς
πορφῠροῦς
3
стяж. = πορφύρεος
πορφύρω
(ῡ) <удвоен. форма к φύρω> (только praes. и impf.)
1) тж. med. вздыматься, волноваться
ex. ὡς ὅτε πορφύρῃ πέλαγος Hom. — (Нестор колебался), как волнуется море;
κραδίη πόρφυρε Hom. — учащенно билось сердце
2) отливать багрянцем, рдеть
ex. (βότρυς πορφύρων Anth.)
{*}πόρω
(aor. 2 ἔπορον - эп. тж. πόρον, imper. πόρε, inf. πορεῖν, part. πορών; pass.: 3 л. sing. pf. πέπρωται, 3 л. sing. ppf. πέπρωτο)
1) давать, (пре)доставлять, предлагать, дарить
ex. (τί τινι Hom., Hes.)
εὖχος τινι {. Hom. — выполнить чьё-л. желание;
ὅρκον {. Aesch. — дать клятву;
λύσιν τινὴ {. Soph. — дать кому-л. избавление;
πόρεν οἱ υἱόν Hom. — (Полимела) родила ему (Гермесу) сына;
οἱ πέπρωτο Hes. — ему было суждено;
τῇδε ἐν ἡμέρᾳ θανεῖν πέπρωται Eur. — (ей) суждено сегодня умереть;
τὸ πεπρωμένον Pind., Aesch., Eur. и ἡ πεπρωμένη (μοῖρα) Her., Aesch., Eur., Dem. — судьба, участь
2) давать в жены или в мужья
ex. (θυγατέρας υἱάσι, τινὴ παράκοιτιν Hom.)
3) причинять
ex. (πένθος, κακά Hom.)
ποσ΄
in elisione = πόσα, πόσε и ποσί
πόσα
adv. Xen. = πόσον
ποσάκις
ποσ-άκῐς
(ᾰ) adv.
1) сколько раз Plat., Luc., NT.
2) столько раз
ex. οἱ π. πόσοι ἀριθμοί Arst. — числа, помноженные сами на себя, т.е. квадратные;
οἱ π. π. πόσοι (ἀριθμοί) Arst. — кубические числа
ποσαπλάσιος
ποσα-πλάσιος
3
(λᾰ) во сколько раз больший
ex. ἀλλὰ π. ; - τετραπλάσιος Plat. — во сколько же раз больше (данный четырехугольник)? - Вчетверо
ποσάπους
ποσά-πους
2, gen. ποδος (ᾰ) величиной во сколько футов
ex. τόδε οὖν ποσάπουν γίγνεται ; - Ὀκτώπουν Plat. — сколько же футов имеет эта (поверхность)? - Восемь
ποσαχῶς
ποσᾰ-χῶς
сколькими способами или в скольких значениях
ex. διορίζεσθαι περὴ τοῦ π. λέγεται ἕκαστον Arst. — различать, в скольких значениях употребляется каждое (понятие)
πόσε
adv. куда
ex. στῆτέ μοι, π. φεύγετε ; Hom. — остановитесь же, куда вы бежите?
ποσειδάν
см. ποσειδᾶν...
ποσειδάνιος
3
(ᾱ) дор. Pind. = ποσειδώνιος I
ποσειδᾶν...
ποσειδάν, ποσειδᾶν
-ᾶνος ὁ дор.-эол. = ποσειδῶν
ποσειδαόνιος
3
Soph. = ποσειδώνιος I
ποσειδάων
άωνος (ᾱ) ὁ эп. = ποσειδῶν
ποσειδαώνιος
3
Anth. = ποσειδώνιος I
ποσειδέων
-ωνος ὁ ион. = ποσειδῶν
ποσειδεών
-ῶνος ὁ посидеон (шестой месяц атт. календаря, прибл. декабрь - январь) Arst., Plut.
ποσειδήϊον
τό Посидейон
1) город на границе Киликии и Сирии Her.
2) город в Македонии со святилищем Посидона Her.
ποσειδηϊών
-ῶνος ὁ Anacr. = ποσειδεών
ποσείδιππος
ὁ Посидипп
1) уроженец Кассандрии в Македонии, греч. комедиограф III в. до н.э.
2) греч. поэт Anth.
ποσειδῶν
-ῶνος ὁ (acc. ποσειδῶνα и ποσειδῶ, voc. πόσειδον и ποσείδαον) Посейдон или Посидон (отожд. с римск. Neptunus, сын Крона и Реи, брат Зевса и Плутона, супруг Амфитриты, повелитель морей; его эпитеты у Hom.: γαιήοχος «земледержец», ἐννοσίγαιος и ἐνοσίχθων «землеколебатель», κυανοχαίτης «темнокудрый») Hom. etc.
ποσειδωνία
ἡ Посидония (впосл. παῖστος, лат. Paestum, город на зап. побережье Лукании) Arst.
ποσειδωνιάτης
ион. ποσειδωνιήτης -ου ὁ уроженец или житель города ποσειδοωνία Her., Diod.
ποσειδώνιον
τό Посидоний, храм Посидона Thuc.
ποσειδώνιος
I.
3
посидонов Eur.
II.
ὁ Посидоний (уроженец Апамеи в Сирии, философ стоической школы и политический деятель, живший на о-ве Родос, ок. 135-51 гг. до н.э.) Plut., Luc., Diog.L.
ποσθαλίσκος
ποσθᾰλίσκος
ὁ Arph. = πόσθων 2
πόσθη
ἡ membrum virile Arph.
πόσθιον
τό Arph. demin. к πόσθη
πόσθων
-ωνος ὁ
1) improbe mutoniatus Luc.
2) шутл. юноша Arph.
πόσι
ион. Her. dat. к πόσις I
ποσί
dat. pl. к πούς
ποσίδειον
ион. ποσῐδήϊον τό Посидейон (святилище Посидона) Hom.
ποσίδειος
3, ион. ποσῐδήϊος 2
посидонов, посвященный Посидону
ex. (ἄλσος Hom., HH.)
ποσίδεσμος
ποσί-δεσμος
ὁ связывающий ноги (вымышленное слово, от которого якобы происходит имя ποσειδῶν) Plat. γςατωμ. 402 е
ποσιδηϊ-
ποσῐδηϊ-
ион. = ποσιδει-
ποσίδιππος
ὁ Anth. = ποσείδιππος
{*}ποσίνδα
adv. сколько раз или штук
ex. {. παίζειν Xen. — играть в отгадывание числа (зажатых в руке предметов)
πόσις
I.
-εως, ион. ιος ἡ <πίνω>
1) питье, напиток
ex. (π. καὴ ἐδητύς Hom.)
2) глоток или чаша
ex. (τρίτην πόσιν πίνειν Aesch.)
3) попойка
ex. παρὰ τέν πόσιν Her. — во время попойки
II.
в Anth. тж. πόσσις -εως, ион. ιος ὁ (эп. acc. pl. πόσιας) супруг, муж
ex. (π. καὴ ἄλοχος Arst.)
κρυπτὸς π. Eur. — незаконный муж, любовник
πόσον
adv.
1) в каком размере, до какой степени
ex. π. δοκεῖς Arph. — насколько ты можешь себе представить, т.е. сильнейшим образом
2) на каком расстоянии, как далеко
ex. π. ἄπεστιν ἐνθένδε τὸ στράτευμα ; Xen. — далеко ли отсюда армия?
3) (за) какую цену, сколько
ex. (π. δίδως; Arph.)
ποσόν
τό количество Plat., Arst.
ex. τὸ κατ΄ ἀξίαν (καὴ) τὸ κατὰ π. Arst. — по существу и по количеству;
ἐπὴ ποσόν Polyb. — в течение некоторого времени
{*}ποσοποιός
ποσο-ποιός
2
филос. (впервые) создающий количество
ex. (δυάς Arst.)
πόσος
ион. κόσος 3
1) в каком количестве, сколь многочисленный
ex. πόσα καὴ ποῖα (γράμματα) σωκράτους ἐστίν ; Xen. — сколько букв в (слове) «Сократ» и какие (именно)?;
πόσον χρύσιον ; Xen. — сколько золота?
2) какой длины
ex. (πόση τις ὁδὸς εἴη; Xen.)
3) какой продолжительности
ex. πόσον τινὰ χρόνον ; Soph. — в течение какого времени?, давно ли?
4) по какой цене
ex. πόσου и ἐπὴ πόσῳ Arph., Xen., Plat. — за какую цену, какой ценой, за сколько
5) сколь значительный Arph.
ex. πόσης γέμει σωφροσύνης Plat. — (вы бы поразились), какой разумностью полон (Сократ) - см. тж. πόσον
ποσός
3
имеющий те или иные размеры
ex. ποσόν τι ὄν, ὁπόσον ἂν ᾖ Plat. — (все), имеющее какую-л. величину, какова бы она ни была
ποσότης
-ητος ἡ <πόσος> количество Arst., Polyb., Sext.
ποσσῆμαρ
ποσσ-ῆμᾰρ
adv. в течение скольких дней Hom.
ποσσί
эп. dat. pl. к πούς
ποσσίκροτος
ποσσί-κροτος
2
ударяемый ногами, т.е. превосходный для хороших плясок
ex. (τεγέη Her.)
πόσσις
-εως ὁ Anth. = πόσις II
πόσσω
adv. Theocr. = πόσον 3
ποσταῖος
3
(приходящийся) на который день
ex. π. ἂν ἐκεῖσε ἀφικοίμην ; Xen. — на который день я мог бы туда прибыть?
πόστιον
τό Arph. в произнош. скифа = πόσθιον
πόστος
3
который (по порядку)
ex. πόστον ἔτος ἐστὴν (ὅτε) ; Hom. — который это год?, т.е. сколько лет прошло (с тех пор, как)?;
πόστῳ μέρει Xen. — в какой (небольшой) доле?;
πόστη (sc. ὥρα) ; Arph. — который час?
ποσῶς
сколько-нибудь, в какой-л. мере Sext.
πότ
Pind. = ποτί
πότῃ
эол. (= πότηαι) 2 л. sing. praes. к ποτάομαι
ποτῴκειν
дор. Anth. ppf. к * προσείκω
πότ΄
in elisione = πότε
ποτ΄
in elisione = ποτέ
πότα
adv. эол. = πότε
ποταῷον
ποτᾱῷον
(τό) adv. дор. = * προσηῷον
ποταῷος
ποτᾱῷος
дор. = προσηῷος
πόταγε
πότᾰγε
дор. imper. praes. к προσάγω
ποταγωγίς
ποτ-ᾰγωγίς
-ίδος ἡ дор. разведчица Arst.
ποταείσομαι
дор. Theocr. fut. к προσᾴδω
ποταίνιος
ποτ-αίνιος
3, редко 2
1) новый, свежий
ex. (στέφανος Pind.; αἷμα Aesch.)
2) непредвиденный, неожиданный
ex. (πῆμα Aesch.; τάφος Soph.)
3) внезапный
ex. (πάταγος Aesch. - v. l. ποτίφατος)
{*}ποταμείβομαι
ποτᾰμείβομαι
дор. Theocr. = προσαμείβομαι
ποταμέλγω
ποτ-ᾰμέλγω
дор. Theocr. = * προσαμέλγω
ποταμεύς
ποτᾰμεύς
-έως ὁ (= ἀπηλιώτης) потамей, «речной» (восточный ветер) Arst.
ποταμηδόν
ποτᾰμη-δόν
adv. подобно реке
ex. (οἶνος ἔρρει π. καὴ πηγαὴ μέλιτος καὴ γάλακτος Luc.)
ποτάμια
(τᾰ) τά (sc. ζῷα) речные животные, фауна рек Arst.
{*}ποταμιαῖος
ποτᾰμιαῖος
3
Arst. = ποτάμιος
ποτάμιος
3 и 2
(ᾰ)
1) речной
ex. (ὄχθαι Aesch.; ὕδατα Eur.)
π. ἵππος (= ἱπποποτάμιος) Her. — гиппопотам
2) расположенный у реки
ex. (Ἀκράγας Pind.)
ποταμιός
ποτᾰμιός
v. l. ποτάμιος ὁ уроженец или житель дема ποταμός Isae.
πόταμις
πότᾰμις
-ῐδος ὁ Потамид (сиракузский полководец) Thuc., Xen.
ποταμοῖ
ποτᾰμοῖ
adv. в деме ποταμός Plut.
ποταμόνδε
ποτᾰμόν-δε
adv. к реке Hom.
ποταμός
ποτᾰμός
ὁ река Hom., Hes., Trag., Plat. etc.
ex. ἄνω ποταμῶν χωροῦσι παγαί погов. Eur. — реки текут к своим источникам, т.е. все стало вверх дном;
ἄνω γὰρ ποταμῶν τοῦτό γε Luc. — это ведь было бы шиворот-навыворот
ποταμός
ποτᾰμός
ὁ Потам
1) бог реки Hom.
2) дем в атт. филе λεοντίς Lys., Plut.
ποταμοφόρητος
ποτᾰμο-φόρητος
2
уносимый течением реки NT.
ποταμόχωστος
ποτᾰμό-χωστος
2
нанесенный рекой, являющийся наносом, аллювиальный
ex. (χώρα τῆς αἰγύπτου Diod.)
ποτανής
ποτᾱνής
2
дор. Pind. = προσηνής
ποτανός
ποτᾱνός
дор. Pind., Trag. = ποτηνός I и II
ποτάομαι
эп. ποτέομαι (impf. ἐποταόμην, fut. ποτήσομαι, aor. ἐποτήθην, pf. со знач. praes. πεπότημαι - дор. πεπότᾱμαι, эп. 3 л. pl. πεποτήαται) летать, порхать
ex. (ἔνθα καὴ ἔνθα Hom.)
βοὰ ποτᾶται Aesch. — несется шум
ποταπός
ποτᾰπός
3
Sext., NT. = ποδαπός
ποτάρτηται
дор. 3 л. sing. pf. к προσαρτάω
ποταυλέω
дор. Pind., Trag. = προσαυλέω
πότε
ион. κότε, дор. πόκα adv. когда
ex. πότ΄ ᾤχετο ; Hom. — когда он уехал?;
ἐς π. ; Aesch. — доколе? или когда?;
πότ΄ ἆρα καὴ σὸν ὄψομαι δέμας ; Eur. — когда же я увижу тебя?
ποτέ
ион. κοτέ, дор. ποκά adv. энкл.
1) когда-нибудь, когда-либо, как-нибудь
ex. τάχ΄ ἄν ποτε καὴ τίσις εἴη Hom. — может быть когда-нибудь и последует возмещение;
ἦ σοι πολέμιος προύστη ποτέ ; Soph. — разве (Эант) был когда-л. твоим врагом?;
ἡ τότε ποτὲ οὖσα νῆσος Plat. — существовавший в те времена остров;
ποτὲ μὲν ἀληθῆ, ποτὲ δὲ καὴ ψευδῆ Plat. — когда истина, а когда и ложь
2) (с отрицанием) никогда
ex. ταύτην ποτ΄ οὐκ ἐσθ΄ (= ἔσται) ὡς γαμεῖς Soph. — на ней ты никогда не женишься
3) (преимущ. при вопросе или imper.) наконец, в конце концов, же
ex. μέθες ποτέ Soph. — пусти же;
μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Her. — едва, наконец, прийдя в себя;
τί ποτ΄ ἐστὴ τοῦτο ; Plat. — что же это, в конце концов?
4) почти, пожалуй, чуть ли не
ex. ἀεὴ δή ποτε Thuc. — чуть ли не всегда
5) когда-то, некогда
ex. ὅν ποτ΄ Ἀθήνη θρέψε Hom. — (Эрехтей), которого некогда взлелеяла Афина;
ὃν ἐκσώζει (praes. hist.) ποτέ Eur. — (ребенок), которого он однажды спас
6) (о будущем) когда-либо
ex. ἡνίκ΄ ἂν κόπος μ΄ ἀπαλλάξῃ ποτέ Soph. — как только утомление меня когда-нибудь покинет
7) (при pron. и adv. relat.) обобщающее бы - ни
ex. ὅστις δή ποτε Xen. — кто бы ни;
ὅπου ποτέ Plat. — где бы ни
ποτείδαια
см. ποτίδαια...
|