Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 027

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 027
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 027) с русским переводом и комментариями.



προετέον

adj. verb. к προΐημι



προετικός

προ-ετικός
3
1) (легко) испускающий
ex. καθεκτικώτερός ἐστιν ἢ προετικώτερος καθεύδων τοῦ πνεύματος Arst. — спящий легче вдыхает, чем выдыхает
2) щедрый
ex. π. τοῖς τυχοῦσι Arst. — щедро дающий каждому встречному
3) легко тратящий, расточительный
ex. (π. καὴ φιλόδωρος Xen.; δαπάνης Plat.; χρημάτων Arst.)



προετικῶς

προ-ετικῶς
щедро
ex. (δαπανᾶν Arst.)



προετοιμάζω

προ-ετοιμάζω
(чаще med.) заблаговременно подготавливать
ex. (τινά τινι и τι εἴς τι NT.; τὸ προητοιμασμένον δεῖπνον Plut.)
προετοιμάσατο τάδε Her. — были приняты следующие меры



προευαγγελίζομαι

προ-ευαγγελίζομαι
предвозвещать благую весть
ex. (τινι NT.)



προευλαβέομαι

προ-ευλᾰβέομαι
(part. aor. προευλαβηθείς) заранее остерегаться, принимать меры предосторожности Dem.



προευπορέω

προ-ευπορέω
заблаговременно обеспечивать, заранее снабжать Dem., Arst.



προεφίστημι

προ-εφίστημι
настораживать, обращать внимание
ex. (τοὺς ἀκούοντας ἐπί τι Polyb.)



προέχω

προ-έχω
стяж. προὔχω (fut. προέξω, aor. προέσχον)
1) выставлять вперед, держать впереди (себя)
ex. (τέν ἀσπίδα Arph.; τὼ χεῖρε Xen.)
προέχεσθαί τι Her. — держать что-л. перед собой
2) med. перен. выставлять (в виде основания), выдвигать, представлять или утверждать Thuc. etc.
ex. σὺ μὲν τὰδ΄ ἂν προὔχοιο Soph. — что же, прикрывайся этими (отговорками)
3) med. предлагать
ex. προείχοντο αὐτοῖς κοινοὺς εἶναι Thuc. — им предложили оставаться нейтральными
4) раньше знать
ex. προέχων τῶν Ἀθηναίων οὐ φιλίας γνώμας Her. (хотя Мардоний) уже раньше знал о враждебности афинян
5) иметь или получать раньше
ex. προέχων Arst. — первый обладатель;
ἔκ τινος τιμέν π. τινός Soph. — быть почитаемым кем-л. преимущественно перед кем-л.
6) выдаваться, возвышаться
ex. πύργῳ ἔπι προὔχοντι ἐρείσας Hom. — прислонившись к высокой башне;
ἀκτέ προέχουσα ἐς τὸν πόντον Her. — вдающийся в море мыс;
τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc. — выступ тарана
7) быть впереди, опередить
ex. (προέχων τῶν ἄλλων Her.)
προὔχων Hom. — идущий впереди (конь);
π. ἡμέρης ὁδῷ Her. — быть впереди на расстоянии дневного перехода;
π. ἡμέρᾳ καὴ νυκτί Thuc. — быть впереди на расстоянии суточного перехода;
εἴκοσιν ἔτεσιν π. Plat. — быть старше на 20 лет
8) быть выдающимся, обладать превосходством, превосходить
ex. (τινός τινι Her.)
ἄνδρες (οἱ) δήμου προὔχουσιν HH. — лучшие мужи народа;
εἰ προὔχοιεν Thuc. — если (какая-л. партия) брала верх;
ἑνὴ μόνῳ π. τινά Xen. — иметь лишь одно преимущество над кем-л.;
οἱ προὔχοντες Thuc. — предводители, начальники;
πλήθει προὔχοντες καὴ ἐμπειρίᾳ πολεμικῇ Thuc. — превосходящие численностью и боевым опытом;
οὔ τι προέχει τούτων ἐπιμεμνῆσθαι Her. — бесполезно вспоминать об этом;
προεχόμεθα ; - οὐ πάντως NT. — разве мы лучше (их)? - Нисколько



προεών

Anth. part. praes. к πρόειμι I



προζητέω

προ-ζητέω
предварительно искать, раньше исследовать Arst., Sext.



προήγαγον

aor. 2 к προάγω



προηγεμών

-όνος предводитель
ex. (ἔξαρχος καὴ π. Dem.)



προηγέομαι

προ-ηγέομαι
идти впереди, быть ведущим, вести вперед
ex. τὸ προηγούμενον στράτευμα Xen. — ведущий отряд, авангард;
π. τέν πρὸς τοὺς ἐναντίους (sc. ὁδόν) Xen. — вести на неприятеля;
π. τῆς πομπῆς Polyb. — идти во главе процессии;
ῥάβδοι καὴ πελέκεις ἑκάστῳ προηγεῖται Polyb. — перед каждым (римским сановником) несут пучки прутьев и секиры;
προηγούμενος Plut. — предшествующий, предыдущий;
τὰ προηγούμενα Polyb. — предпосылки, данные;
τῇ τιμῇ π. ἀλλήλους NT. — быть предупредительными во взаимном уважении



προηγητήρ

-ῆρος Eur. = προηγητής



προηγητής

προ-ηγητής
-οῦ провожатый, поводырь Soph.



προηγμένα

προ-ηγμένα
τά (лат. producta, promota, praeposita или praecipua)
ex. (у стоиков) относительные, т.е. внешние блага (напр., здоровье, красота и т.п., которые, не будучи абсолютными благами - ἀγαθά, - не относятся все же к числу зол) Luc., Diog.L.



προηγορέω

προ-ηγορέω
выступать с защитительной речью, говорить в защиту
ex. π. τινος Xen. и τινι Plut. — говорить в защиту кого-л. или от чьего-л. имени



προηγορία

προ-ηγορία
защитительная речь, тж. заступничество Luc.



προηγουμένως

προ-ηγουμένως
1) первоначально, предварительно, сначала Plut.
2) главным образом, прежде всего Plut., Sext.



προήδομαι

προ-ήδομαι
заранее радоваться
ex. προησθείς τινι Arst. — заранее наслаждающийся чем-л.



προηδύνομαι

Aesop. = προήδομαι



προήκης

προ-ήκης
2
заостренный спереди, остроконечный
ex. (ἐρετμά Hom.)



προήκω

προ-ήκω
1) выйти вперед, выдвинуться
ex. (χρήμασι προήκων Xen.)
ἀξιώσει π. Thuc. — достичь высокого положения;
προήκων ἐς βαθὺ της ἡλικίας Arph. — достигший старости;
τῆς ἡμέρας προηκούσας Plut. — когда был уже поздний час дня;
εἰς τοῦτο π. Dem. — дойти до этого или зайти так далеко
2) предшествовать
ex. χρόνῳ τῶν ἄλλων π. Sext. — предшествовать другим во времени
3) выдаваться вперед, расширяться
ex. προήκοντα κόλπον ποιεῖν Xen. — сделать расширение (в звероловной сети)



προηρόσιος

προ-ηρόσιος
3
предпахотный
ex. προηρόσιοι θεοί Plut. — боги, к благосклонности которых обращались перед началом пахоты



προήσθησις

προ-ήσθησις
-εως заранее испытываемая радость
ex. (Plat. - v. l. προαίσθησις)



προησσάω

προ-ησσάω
атт. προηττάω заранее побеждать
ex. τὸ προηττῆσαν τὰς ψυχὰς τῶν δυνάμεων Polyb. — то, что заранее подорвало дух войск;
ὑφ΄ οὗ προήττηντο Ῥωμαῖοι Plut. (неприятель), которым римляне были уже побеждены;
οἱ προηττημένοι Diod. — побежденные, потерпевшие поражение



προῆχα

pf. к προάγω



προθαλής

προ-θᾰλής
2
быстро растущий (sc. παῖς HH.)



προθέεσκε

эп. 3 л. sing. imper. iter. к προθέω I



προθέλυμνος

προ-θέλυμνος
2
1) плотно примыкающий
ex. φράξαντες σάκος σάκεϊ προθελύμνῳ Hom. — плотно примкнув щит к щиту
2) (вырванный) с корнем, до основания
ex. (προθέλυμνα χαμαὴ βαλεῖν δένδρεα Hom.)
προθέλυμνόν μ΄ ἀπώλεσας Arph. — ты погубил меня окончательно



προθεραπεύω

προ-θερᾰπεύω
1) заранее обеспечивать, заблаговременно подготовлять
ex. (τι Plat.)
2) окружать лестью, обхаживать
ex. (τοὺς δυνατούς Plut.)



προθερμαίνω

προ-θερμαίνω
(за)ранее нагревать
ex. (ὕδωρ προθερμανθέν Plut.)



πρόθεσις

πρό-θεσις
-εως
1) выставление
ex. π. τε καὴ ἐκφορὰ καὴ θήκη Plat. — выставление (тела), вынос и погребение;
π. τῶν ἄρτων NT. — хлебы предложения
2) публичное уведомление, извещение Arst.
3) постановка вопроса, положение
ex. τὸ μὲν π. ἐστι, τὸ δὲ πίστις Arst. (речь состоит из двух частей):
— одна - положение, другая - доказательство
4) намерение
ex. κατὰ (τέν) πρόθεσιν Polyb. etc. — преднамеренно, с умыслом
5) склонность, благожелательность
ex. (πρόθεσιν ἔχειν πρός τινα Polyb.)
τῇ προθέσει τῆς καρδίας NT. — чистосердечно, искренне
6) грам. приставка



προθεσμία

προ-θεσμία
(sc. ἡμέρα) юр.
1) (назначенный заранее) срок
ex. ( τριετές π. Plat.; ἄχρι τῆς προθεσμίας τινός NT.)
2) срок давности
ex. οὐκ οἶμαι οὐδεμίαν τῶν τοιούτων ἀδικημάτων προθεσμίαν εἶναι Lys. — я полагаю, что для подобных преступлений нет срока давности



προθέσμιος

προ-θέσμιος
3
заранее назначенный
ex. (ἑορτή Luc.)



προθεσπίζω

προ-θεσπίζω
предвещать, предсказывать
ex. (τὸ μέλλον Aesch.; τὰ μέλλοντα Plut.)



προθετικός

3
устанавливающий, полагающий
ex. π. τοῦ τέλους Arst. — целеустремленный



προθέω

προ-θέω
I.

1) бежать вперед или впереди Xen.
ex. πολὺ προθέεσκε Hom. (на состязаниях Неоптолем) бежал далеко впереди (всех)
2) опережать
ex. (οὔτε ἀπολείπεσθαι, οὔτε π. Plat.)
βέλη προθέοντα τῆς ὄψεως Plut. — копья, поражавшие раньше, чем их можно было увидеть
II.
(= προτίθημι) позволять
ex. οἱ προθέουσιν ὀνείδεα μυθήσασθαι ; Hom. (неужели боги) разрешают ему (т.е. Ахиллу) говорить оскорбительные речи?



προθεωρέω

προ-θεωρέω
(за)ранее рассматривать
ex. (Arst. - v. l. προσθεωρέω)



πρόθημα

-ατος τό Eur. v. l. = πρόσθημα



προθησαυρίζω

προ-θησαυρίζω
запасать заблаговременно, откладывать, накоплять
ex. (τροφήν Arst.)



προθνῄσκω

προ-θνῄσκω
1) умирать или погибать ранее
ex. (προτεθνάναι τινί Thuc.; προτεθνηκὼς τῆς μάχης Luc.; προτεθνεὼς ἀναιρεθεὴς ὑπό τινος Plut.)
προετεθνήκειν ἤδη τῷ δέει Luc. — я (чуть) не умер безвременно от ужаса
2) умирать, отдавать жизнь за (кого-л.)
ex. (π. τινός Eur.)



προθορών

part. aor. 2 к προθρῴσκω



πρόθρονος

πρό-θρονος
председатель, глава
ex. (εὐγενέων Anth.)



προθρυλέω

προ-θρῡλέω
(за)ранее болтать
ex. φθάνει προτεθρυλημένον Luc. (это) уши прожужжало



προκαθίζω

προ-καθίζω
ион. προκατίζω тж. med.
1) сидеть впереди
ex. (ὀρνίθων ἔθνεα προκαθίζοντα Hom.)
π. τινός Luc. — восседать выше, т.е. быть старше кого-л.
2) восседать
ex. ( θρόνος, ἐς τὸν προκατίζων ἐδίκαζε Her.)
προκατίζεσθαι ἐς τὸ προάστειον Her. — проводить судебное заседание в предместье
3) med. выставлять вперед, т.е. размещать для охраны
ex. π. ἱππεῖς φυλάττοντας τὰς περὴ τὸν ποταμόν διαβάσεις Polyb. — размещать всадников для охраны речных переправ
4) ставить во главе, назначать начальником
ex. (τινὰ ἐπὴ τυρρηνίας Polyb.)



προκαθίημι

προ-καθίημι
1) ранее посылать
ex. (τινα ἐξαπατᾶν τινα Dem.; τινὰ πειρασόμενον μάχης Plut.)
2) высылать вперед
ex. (π. τινὰ περιέλξοντα τοὺς πολεμίους Plut.)
3) заранее ввергать
ex. (τέν πόλιν εἰς ταραχήν Dem.)



προκάθισις

προ-κάθισις
-εως восседание, сидение Plut.



προκαθίστημι

προ-καθίστημι
1) заранее выставлять
ex. (φύλακας πρὸς στρατοπέδου Xen.; φυλακῆς μέ προκαθεστηκυίας Thuc.)
2) ранее устанавливать
ex. προκατεστησάμεθα Sext. — это мы установили выше;
ἐπὴ προκατασταθεῖσι τούτοις Sext. — по установлении этого



προκαθοράω

προ-καθοράω
(только ион. fut.) заранее высматривать, разведывать
ex. νέας ἀπέστειλαν προκατοψομένας Her. (персы) выслали корабли для разведки



{*}προκαίω

προ-καίω
ранее зажигать
ex. (τὰ πυρὰ προκεκαυμένα Xen. - v. l. κεκαυμένα)



{*}προκακοπαθέω

προ-κᾰκοπᾰθέω
(за)ранее испытывать страдания
ex. (Aesch. - v. l. προκακὰ παθεῖν)



πρόκακος

πρό-κᾰκος
2
злейший, ужасный
ex. (κακὰ πρόκακα Aesch.)



προκαλέω

προ-κᾰλέω
(преимущ. med.)
1) вызывать, бросать вызов
ex. (τινα μάχεσθαι и τινα χάρμῃ Hom.; τινα μάχῃ Anacr.; τινα εἰς ἀγῶνα Plat.)
προκαλεῖσθαί τινα εἰς λόγους Plat. — вызывать кого-л. на разговор (ср. 3)
2) обращаться с призывом, призывать
ex. προκαλεῖσθαι εὐγένειάν τινος Eur. — взывать к чьему-л. благородству
3) звать, приглашать
ex. (πρὸς τὸ συνδειπνεῖν Plat.; πρὸς τέν θήραν Arst.; ἐς σπονδὰς καὴ διάλυσιν πολέμου Thuc.; ἐπὴ τιμωρίαν Dem.)
προκαλεῖσθαί τινα ἐς λόγους Her. — приглашать кого-л. для переговоров (ср. 1)
4) (раньше) предлагать
ex. (τι Thuc.; τινά τι Arph., Plat., Dem.)
ἐπιεικῆ καὴ μέτρια προκαλεῖσθαι Plut. — делать справедливые и умеренные предложения
5) юр. вызывать ex. (εἰς μαρτυρίαν Dem.); προκαλεῖσθαί τινά τινος εἰς Ἄρειον πάγον Luc. вызывать кого-л. на суд по обвинению в чем-л.
6) призывать в свидетели, ссылаться
ex. προκαλεῖσθαι ἐπί τινα περί τινος Polyb. — ссылаться на кого-л. в связи с чем-л.
7) вызывать, причинять
ex. (καρποί τινες Ἀφροδίτην προκαλοῦνται Arst.)
8) возбуждать, раздражать
ex. (ἀλλήλους NT.)



προκαλίζομαι

προκᾰλίζομαι
Hom. = προκαλέομαι (med. к προκαλέω)



προκαλινδέομαι

προκᾰλινδέομαι
Isocr., Dem. = προκυλινδέομαι



προκάλυμμα

προ-κάλυμμα
-ατος τό
1) завеса, покрывало
ex. (ἁβρόπηνα προκαλύμματα Aesch.)
προκαλύμματα ἔχειν δέρρεις Thuc. — быть прикрытым кожами;
τὰ προκαλύμματα τῶν ὅπλων Plut. — доспехи
2) перен. покров, прикрытие, личина, маскировка
ex. (τῆς βδελυρίας Luc.; ἁμαρτανομένων λόγοι προκαλύμματα γίγνονται Thuc.)



προκαλύπτω

προ-καλύπτω
покрывать, закрывать
ex. (ἥλιον νεφέλη προκαλύψασα Xen.)
π. πέπλων ὑφάς Eur. — закрывать (упавшего друга) тканью своей одежды;
προὐκαλύψατ΄ ὄμματα Eur. — она закрыла себе глаза (покрывалом);
προκεκαλυμμένος τι Plat. — закрытый чем-л.



προκάμνω

προ-κάμνω
1) (за)ранее уставать
ex. μέ πρόκαμνε τόνδε πόνον Aesch. — сумей вынести этот труд до конца (досл. не устань раньше времени от этого труда)
2) ранее страдать или болеть
ex. εἴ τις καὴ προέκαμνέ τι Thuc. — если кто-л. и болел чем-л. (до этой эпидемии);
μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μέ π. Thuc. — не удручать себя заранее предстоящими страданиями
3) трудиться за (кого-л.)
ex. οὖ σὺ τέν σέν προτείνων προὔκαμες ψυχέν δόρει Soph. — за которого ты боролся, жертвуя жизнью



προκάρηνος

προ-κάρηνος
2
(ᾰ) головой вперед
ex. δινηθεὴς π. Anth. — скатившись головой вперед



προκάς

-άδος (ᾰδ) HH. = πρόξ



προκαταβαίνω

προ-καταβαίνω
(тж. π. κάτω Arst.) спускаться вниз Arst., Diod.



προκαταγγέλλω

προ-καταγγέλλω
предвозвещать
ex. (διὰ στόματος τῶν προφητῶν NT.)



προκαταγιγνώσκω

προ-καταγιγνώσκω
заранее осуждать Thuc., Arph., Dem., Polyb.
ex. π. ἀδικίαν τινός Lys. — предрешать чью-л. виновность;
π. θάνατόν τινος Diod. — заранее осуждать кого-л. на смерть



προκατάγομαι

προ-κατάγομαι
ранее причаливать
ex. (ὑμῶν προκαταχθήσομαι Luc.)



προκαταδουλόω

προ-καταδουλόω
ранее порабощать
ex. (προκαταδεδουλωμέναι πόλεις Diod.)



προκαταθέω

προ-καταθέω
выбегать вперед, т.е. совершать набеги
ex. (οἱ ἱππεῖς προκαταθέοντες Xen. - v. l. καταθέοντες)



προκατακαίω

προ-κατακαίω
v. l. πρωχατακάω сжигать впереди (себя)
ex. οἱ προκατακαίοντες ἱππεῖς Xen. — конные разъезды, предающие все огню



προκατάκειμαι

προ-κατάκειμαι
возлежать выше или впереди (кого-л.) (за столом) Luc.



προκατακλίνω

προ-κατακλίνω
(ῑ) сажать выше (за столом)
ex. προκατακλίνεσθαί τινος Luc. — сесть выше кого-л.



προκατακρίνω

προ-κατακρίνω
(ῑ) заранее судить, заранее ожидать, предчувствовать
ex. (προσδοκᾶν καὴ προκατακεκρικέωαι τι Plut.)



προκαταλαμβάνω

προ-καταλαμβάνω
тж. med.
1) первым захватывать, ранее занимать
ex. (τὰ ἄκρα Xen.)
τόποι προκαταληφθέντες Plut. — ранее захваченные (противником) местности;
π. τὸ βῆμα Aeschin. — первым захватить ораторскую трибуну;
π. ἡμᾶς νῦν ἐς τέν ὑμετέραν ἐπιχείρησιν Thuc. (коринфяне хотят) раньше завладеть нами, чтобы (потом) напасть на вас;
π. καὴ προκολακεύειν τινά Plat. — посредством лести заблаговременно заручиться чьей-л. благосклонностью;
π. τὰ ὦτά τινος Aeschin. — заранее склонить кого-л. на свою сторону
2) упреждать, предвосхищать
ex. (τὰ μέλλοντα λέγεσθαι, τοὺς ἀκροατάς Arst.)
πράγματα πάλαι προκατειλημμένα Isocr. — вопросы, давно уже рассмотренные
3) (пред)упреждать, предотвращать
ex. (τὰς νόσους Diod.; τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις Thuc.)
4) внушать предубеждение
ex. π. διαβολῇ τινα Plut. — создать предубеждение против кого-л.;
οἱ προκατειλημμένοι ἄνθρωποι Plut. — люди с предвзятыми мнениями



προκαταλέγω

προ-καταλέγω
ранее рассказывать
ex. προκαταλεχθεῖσα λιβύη Her. — описанная выше Ливия



προκαταλήγω

προ-καταλήγω
ранее оканчивать(ся) Polyb.



προκατάληψις

προ-κατάληψις
-εως предвосхищение, упреждение Arst., Plut.



προκλίνω

προ-κλίνω
(ῑ) наклонять вперед, склонять
ex. (σῶμα ἐς χέρα τινός Soph.)



προκλιτικόν

προ-κλιτικόν
τό грам. проклитик(а) (безударное слово - ἄτονον, произносящееся слитно с последующим, напр., грам. член муж. и жен. родов, предлоги εἰς и ἐκ и др.)



πρόκλυτος

πρό-κλῠτος
2
слышанный прежде, старинный
ex. (ἔπεα Hom.)



προκλύω

προ-κλύω
заранее слышать или знать
ex. (τὸ μέλλον Aesch. - v. l. к ἂν κλύοις)



πρόκνη

Прокна (дочь миф. царя Афин Пандиона, сестра Филомелы, жена Терея) Thuc., Eur., Arph.



προκνημίς

προ-κνημίς
-ῖδος прокнемида, наголенник Polyb.



προκοιτεία

см. προκοιτία...



προκοιτία...

προκοιτεία, προκοιτία
передняя стража (впереди лагеря и т.п.) Polyb.



πρόκοιτος

πρό-κοιτος
I.
2
несущий охрану впереди
ex. (π. τῆς φρουρᾶς κύων Plut.)
II.
караульный, часовой Polyb.



προκοιτών

προ-κοιτών
-ῶνος передняя Anth., Plin.J.



προκολάζω

προ-κολάζω
заранее наказывать
ex. (τῷ λογῳ Arst.)



προκολακεύω

προ-κολᾰκεύω
заранее льстить, окружать лестью
ex. (τινά Plat., Plut.)



προκόλπιον

προ-κόλπιον
τό пазуха Luc.



προκομίζω

προ-κομίζω
1) доставать, вынимать
ex. (τι ἐκ τοῦ κόλπου Luc.)
2) переносить вперед или заранее
ex. (εἰς τὸν Ἰσθμὸν προκομισθῆναι Luc.)
ταῦτα προεκομίζετο Her. (все) это было отправлено дальше



προκόμιον

προ-κόμιον
τό
1) челка (у животных или людей) Xen., Arst.
2) накладка из волос, парик Arst.



προκοννήσιος

3
проконнесский Her.



προκόννησος

Проконнес (остров в Пропонтиде к сев.-зап. от п-ова Кизикского, ныне Мармара) Her.



προκοπή

προ-κοπή
тж. pl. продвижение, перен. преуспеяние Polyb., Plut., Luc., NT.
ex. π. παλίντροπος Polyb. — попятное движение, регресс



προκόπτω

προ-κόπτω
(ион. тж. med.-pass.) идти вперед, продвигаться, преуспевать
ex. (ἐς τὸ πρόσω Her. и εἰς πρόσθεν Eur.; ἐν τοῖς μαθήμασιν Luc.; σοφίᾳ καὴ ἡλικίᾳ NT.)
ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων Her. — тогда как дело нисколько не продвигалось вперед;
τί δ΄ ἂν προκόπτοις ; Eur. — чего ты (этим) достигнешь?;
τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος π. Thuc. — значительно усилить флот;
π. τινὴ τῆς ἀρχῆς Thuc. — способствовать усилению чьей-л. власти;
π. τοῖς πλούτοις Diod. — богатеть;
τὸ φυτὸν προκόπτει Arst. — растение произрастает;
π. ἐπὴ τὸ χεῖρον NT. — погрязать во зле;
νὺξ προέκοψεν NT. — ночь на исходе



προκόσμημα

προ-κόσμημα
-ατος τό (наружное) украшение, драгоценность
ex. (προκοσμήματα καὴ χρυσοφορίαι Diog.L.)



προκόσμιον

τό Plut. = προκόσμημα



προκρέμαμαι

προ-κρέμαμαι
свисать спереди
ex. (ἀπό τινος Arst.)
τὸ ἄνω χεῖλος τοῦ κάτω προκρεμώμενον Arst. — верхняя губа, нависающая над нижней



προκρητικόν

προ-κρητικόν
τό стих. прокретик (стих, начинающийся с кретика) Plut.



πρόκριμα

πρό-κρῐμα
-ατος τό предрассудок, предубеждение NT.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика