|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 029) с русским переводом и комментариями.
προξυγγίγνομαι
староатт. = προσυγγίγνομαι
προξυράω
προ-ξῠράω
предварительно стричь
ex. (προεξυρημένοι - v. l. προῃξηρημένοι - τοὺς ἐγκεφάλους Luc.)
προογκάομαι
προ-ογκάομαι
(об осле) раньше (про)кричать
ex. (εὐαγγέλιόν τινι Luc.)
προογκέω
Arst. v. l. = προσογκέω
προοδεύω
προ-οδεύω
шествовать раньше или впереди
ex. ἀκολουθεῖν τοῖς τῶν προωδευκότων ἴχνεσι Luc. — идти по следам ранее прошедших
προοδοιπορέω
προ-οδοιπορέω
шествовать впереди
ex. (τινι Luc.)
οἱ προωδοιπορηκότες Luc. — предшественники
προοδοποιέω
προ-οδοποιέω
1) тж. med. пролагать дорогу, проторить путь
ex. (τινι, πρός и εἴς τι Arst.)
π. τινί τι Plut. — указывать кому-л. путь к чему-л.
2) подготовлять, предрасполагать
ex. (π. καὴ παρασκευάζειν τὸ σῶμα πρός τι Arst.; π. τέν ψυχέν εἰς σοφίαν Sext.)
τῆς ὄψεως προοδοποιούσης Plut. — по предварительном исследовании зрением
πρόοδος
πρό-οδος
I.
ἡ
1) движение вперед, продвижение Xen.
ex. ἐν τῇ προόδῳ τοῦ ἔτους Arst. — по мере истечения года
2) жизненный путь
ex. εὐτελές τέν πρόοδον Luc. — обездоленный
3) выход
ex. (τέν πρόοδόν τινος περιμένειν Luc.)
4) место выхода
ex. (αἱ πρόοδοι καὴ αἱ εἴσοδοι Polyb.)
II.
ὁ передовой разведчик, дозорный Xen.
πρόοιδα
πρό-οιδα
(inf. προειδέναι, part. προειδώς) заранее знать
ex. (τέν ἀλήθειαν περί τινος Plat.)
πάντων προειδότων, ὅτι δεήσει κινδυνεύειν Lys. — (причем) все знали, что придется встретиться с опасностями
προοικέω
προ-οικέω
ранее обитать
ex. (ἐν τῇ νήσῳ Diod.)
προοικοδομέω
προ-οικοδομέω
заранее или спереди строить, устраивать
ex. (ἡ προῳκοδομημένη πηγή Luc.)
προοικονομέω
προ-οικονομέω
заранее устраивать Arst.
προοιμιάζομαι
= προοιμιάζω
προοιμιάζω
προ-οιμιάζω
почти всегда med. προοιμιάζομαι, тж. атт. стяж. φροιμιάζομαι делать вступление, говорить в форме введения, т.е. начинать
ex. τότε ἱκανῶς προοιμιασάμεθα Plat. — об этом мы достаточно сказали в нашем вступлении;
τί φροιμιάζει νεοχμόν ; Eur. — какое странное вступление ты делаешь?;
περὴ ὧν ἐν τοῖς πεφροιμιασμένοις διηπορήσαμεν Arst. — о чем мы поставили вопрос во введении;
π. θεούς Aesch. — начинать с обращения к богам
προοίμιον
προ-οίμιον
атт. стяж. φροίμιον τό
1) вступление, введение
ex. προοίμιον πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι ἐν ἀρχῇ Plat. — вступление (есть) первое, что следует сказать в начале речи
2) вступительная песнь, прелюдия
ex. (ἀγησίχορα προοίμια Pind.)
3) хвалебная песнь, гимн
ex. (τὸ εἰς τὸν Ἀπόλλω π. Plat.)
4) начало
ex. (καταρχέ καὴ π. ἔχθρας Polyb.; τῆς μανίας Luc.)
πρόοιντο
(= προεῖντο) Dem. 3 л. pl. opt. med. к προΐμι
πρόοιστέον
adj. verb. к προφέρω
προοίχομαι
προ-οίχομαι
уходить вперед
ex. μετάγειν ᾖπερ ὁ Ὑστάσπης προῴχετο Xen. — продвинуться (настолько), насколько ушел вперед Гистасп, т.е. нагнать Гистаспа
προομαλύνω
προ-ομᾰλύνω
(ῡ) предварительно выравнивать, заранее разглаживать (sc. τὰ μαλακά Plat.)
προόμνυμι
προ-όμνῡμι
предварительно клясться
ex. ἐκμαρτύρησον προὐμόσας (τι) Aesch. — клятвенно засвидетельствуй (что-либо);
π. τοὺς νομίμους θεούς Plat. — приносить установленную клятву перед богами
προομολογέω
προ-ομολογέω
(реже med.) заранее соглашаться
ex. (προομολογηθέντος τοῦ ἀντικειμένου Arst.)
προωμολογήσαμεν δέ γε Plat. — мы ведь уже пришли к соглашению;
ἐκ τῶν προωμολογημένων Plat. — согласно прежней договоренности
προοπτέον
adj. verb. к προοράω
προόπτης
προ-όπτης
-ου ὁ дозорный, разведчик Polyb., Plut.
προοπτικός
προ-οπτικός
3
касающийся предвидения
ex. τὰ προοπτικά Diog.L. «О предвидении» (сочинение Гераклита)
πρόοπτος
πρό-οπτος
стяж. προὖπτος или προῦπτος 2
явный, очевидный
ex. (θάνατος Her.; κίνδυνος Thuc.)
π. ἀγγέλου λόγος Aesch. — сообщенная весть (оказалась) верна
προορατικός
προ-ορᾱτικός
3
способный предвидеть, прозорливый
ex. (ἄνθρωπος Arst.)
προορατός
προ-ορᾱτός
3
предвидимый
ex. (προορατὰ ἀνθρωπίνῃ προνοίᾳ Xen.)
προοράω
προ-οράω
тж. med. (impf. προεώρων, fut. προόψομαι, aor. 2 προεῖδον, pf. προεώρᾱκα - в знач. «знать заранее» πρόοιδα; ион. part. pf. προορέων; adj. verb. προοπτέος)
1) видеть раньше
ex. ἐὰν μέ τύχῃ προεωρακώς Arst. — если ему не случалось видеть (этого) раньше
2) глядеть вперед, разглядывать
ex. (τὰ ἔμπροσθεν Xen.; εἰς τὸ πρόσθεν Arst.)
δυοῖν ὀφθαλμοῖν π. Xen. — глядеть в оба
3) видеть впереди, замечать перед собой
ex. (τέν ὄψιν τοῦ σώματος Thuc.; τινα NT.)
4) предвидеть, знать заранее
ex. (τὸ μέλλον Her. и τὰ μέλλοντα Arst., Plut.; διανοίᾳ τι Arst.)
5) предусматривать, заботиться, принимать меры (на будущее)
ex. π. ἑωυτοῦ Her. — заботиться о себе самом;
τὸ ἐφ΄ ἑαυτῶν μόνον προορώμενοι Thuc. — заботящиеся только о своих интересах;
τοῦ σίτου προορέωντες Her. — для сбережения продовольствия;
περὴ τῶν μελλόντων προορᾶσθαι Lys. — принимать меры на будущее
προορέων
ион. part. praes. к προοράω
προορίζω
προ-ορίζω
заранее определять, предопределять
ex. (τινὰ εἴς τι NT.; med. Dem. - v. l. προσορίζομαι)
προορμάω
προ-ορμάω
1) устремлять вперед, (за)ранее отправлять
ex. (ἅμαξαι προωρμημέναι Xen.)
2) (sc. ἑαυτόν) устремляться, двигаться вперед
ex. (προορμῆσαί τινα κελεῦσαι Xen.)
προορμίζω
προ-ορμίζω
ставить на якоре впереди
ex. (ὁλκάδας πρὸ τοῦ σταυρώματος Thuc.)
προορχηστήρ
προ-ορχηστήρ
-ῆρος ὁ главный танцор Luc.
προοφείλω
προ-οφείλω
стяж. προὐφείλω ранее быть должным, задолжать
ex. ὁ προοφειλόμενος φόρος Her. — податная задолженность, недоимки;
εὐεργεσία προὐφειλομένη Thuc. — ранее оказанная (и еще не вознагражденная) услуга;
π. κακόν τινι Eur., Arph. — быть в ответе за ранее причиненное кому-л. зло;
ἡ ἔχθρη ἡ προοφειλομένη ἐς Ἀθηναίους ἐκ τῶν αἰγινητέων Her. — давнишняя вражда эгинцев к афинянам;
μέγα τι προὐφείλεσθαί τινι Dem. — иметь с кем-л. большие счеты (за старую обиду)
προοχεύω
προ-οχεύω
ранее оплодотворять
ex. (τὰ προωχευμένα ᾠά Arst.)
προοχή
προ-οχή
ἡ выступ, мыс Polyb.
πρόοψις
πρό-οψις
-εως ἡ
1) вид вперед, перспектива
ex. οὐκ οὔσης τῆς προόψεως ᾗ χρῆν ἀλλήλοις ἐπιβοηθεῖν Thuc. — так как не видно было, с какой стороны можно было бы прийти друг другу на помощь
2) предварительное обнаруживание
ex. ἄνευ προόψεως (τοῦ πλήθους) Thuc. — не показывая заранее (противникам) численности (своих войск)
προπαγής
προ-πᾰγής
2
выдающийся вперед, выпученный, на выкате
ex. (ὀφθαλμοί Luc.)
προπάθεια
προ-πάθεια
(πᾰ) ἡ предвестники (болезни), первые симптомы (sc. τῶν νόσων Plut.)
προπαιδεία
προ-παιδεία
ἡ предварительное обучение, подготовка Plat., Luc.
προπαιδεύω
προ-παιδεύω
предварительно обучать, подготовлять ex. (προπαιδεύεσθαι πρὸς τὰς τῶν τεχνῶν ἐργασίας Arst.): (ἡ προπαιδεία), ἣν τῆς διαλεκτικῆς δεῖ προπαιδευθῆναι Plat. подготовительное обучение, которое нужно пройти до диалектики
προπαίζω
προ-παίζω
ранее играть Anacr.
πρόπαλαι
πρό-πᾰλαι
adv. весьма давно Plut., Luc.
ex. π., πάλαι πάλαι Arph. — давным-давно
προπάλεια
προ-πάλεια
(πᾰ) ἡ прежняя борьба, по по друг. стремление, тенденция
ex. (ἡ τῶν αἰτίων π. Sext.)
πρόπαν
πρό-πᾰν
adv. совершенно, вполне
ex. (Eur. - v. l. πρόπαρ)
πρόπαντες
πᾱσαι, παντα pl. к πρόπας
πρόπαππος
πρό-παππος
ὁ прадед Lys., Plat., Arst., Plut.
πρόπαρ
πρό-πᾰρ
I.
adv. раньше, прежде, скорее
ex. π. θανούσας δ΄ Ἀΐδας ἀνάσσοι Aesch. — лучше умереть мне (досл. пусть раньше Аид овладеет мертвой)
II.
praep. cum gen. перед Hes.
ex. π. στρατοῦ Eur. — впереди войска
προπαραβάλλομαι
προ-παραβάλλομαι
набрасывать, насыпать, нагромождать (для себя)
ex. (λίθους Thuc.)
προπαραμυθέομαι
προ-παραμῡθέομαι
ранее излагать
ex. καθὼς προπαρεμυθησάμεθα Sext. — согласно тому, что мы изложили выше
προπαρασκευάζω
προ-παρασκευάζω
заранее приготовлять, подготовлять
ex. (ἔρια Plat.; τι πρὸς τέν τροφήν Arst.; τὰς γνώμας Thuc.; προαισθέσθαι καὴ προπαρασκευάσασθαι Plut.)
προπαρέχω
προ-παρέχω
1) ранее предлагать
ex. (προπαρεσχηκὼς ἑαυτόν τινι σύμμαχον Xen.)
2) приготовлять
ex. (τινὴ μιᾶς ἡμέρας σῖτον Xen.)
προπάροιθε(ν)
προ-πάροιθε(ν)
I.
adv.
1) впереди, вперед
ex. π. κιών Hom. — шествуя впереди;
εἶμι π. Hom. — я пойду вперед
2) раньше, прежде
ex. τὸν π. ἰδών Hom. — первым увидев его;
οἱ π. Eur. — люди прежних поколений
II.
praep. cum gen.
1) перед, впереди
ex. (πάντων π. Hom.)
π. ποδῶν τινι πίπτειν Hom. — упасть к чьим-л. ногам;
ἠϊόνος π. Hom. — вдоль берега
2) ранее, до
ex. π. τινος Aesch. — ранее чего-л.
προπαροξύνω
προ-παροξύνω
(ῡ) ставить острое ударение на третьем от конца слоге Plut.
προπαροξύτονος
προ-παροξύτονος
2
(ῠ) грам. имеющий ударение на третьем от конца слоге
προπαροξυτόνως
προ-παροξῠτόνως
грам. с ударением на третьем от конца слоге
πρόπας
πρό-πᾱς
πᾱσα, πᾰν <intens. к πᾶς> весь с начала до конца, решительно весь
ex. (π. ἦμαρ Hom.; πρόπασα γαῖα Aesch.)
πρόπαντα κακὰ κακῶν Soph. — всевозможнейшие несчастья
προπάσχω
προ-πάσχω
(aor. 2 προέπαθον, pf. προπέπονθα)
1) раньше терпеть Soph., Plat.
ex. καλὸν ὦν προπεπονθότας ἡμέας τιμωρέειν ἤδη γίνεται Her. — справедливо, чтобы мы уже отплатили за те обиды, которые мы ранее претерпели (от эллинов)
2) ранее испытывать
ex. (ἀγαθόν Xen.)
προπάτωρ
προ-πάτωρ
-ορος (ᾰ) ὁ праотец, пращур, предок Pind., Her., Soph., Eur.
προπαύω
προ-παύω
ранее прекращать
ex. προπεπαυμένων τῶν ἀνέμων Diod. — когда ветры утихли
προπείθω
προ-πείθω
ранее убеждать
ex. προπεπεισμένος Luc. — заранее убежденный
πρόπειρα
πρό-πειρα
ἡ предварительная попытка, первый опыт Thuc.
ex. πρόπειραν ποιεῖσθαι ἔν τινι Her. — сделать первый опыт на ком(чем)-л.
προπειράομαι
προ-πειράομαι
ранее делать попытку
ex. τοῖς προπεπειραμένοις πιστεύειν Luc. — доверять тем, кто уже испытал на себе
πρόπεμπτα
πρό-πεμπτα
adv. пятью днями раньше Dem.
προπέμπω
προ-πέμπω
тж. med.
1) заранее или вперед посылать, отправлять
ex. (τινὰ σὺν ἑταίροσιν Hom.; φήμας τινί Soph.; προπεμφθέντες ὑπό τινος NT.)
π. τινὰ πρὸ τοῦ στρατεύματος Xen. — высылать кого-л. для следования впереди отряда
2) давать, доставлять
ex. (βελέων τι Soph.)
προπέμψαι τινὰ τοῖς ἵπποις ἐπὴ τὸ στράτευμα Xen. — доставить кого-л. на лошадях в армию
3) насылать, причинять
ex. (ἄχη τινί Soph.)
4) сопровождать, провожать
ex. (τινὰ ἔξω πόλιος Her.; τινὰ οἴκαδε Plut.)
π. τοὺς τελευτήσαντας Plat. — провожать покойников (на кладбище);
π. τινὰ πρός τι Xen. — следовать за кем-л. до какого-л. места
5) приводить
ex. (ὑπὸ ποιητικῆς ἐπὴ φιλοσοφίαν προπέμπεσθαι Plut.)
6) уводить, увозить
ex. (τινὰ χθονός Eur.)
προπερισπώμενος
προ-περισπώμενος
3
грам. имеющий облеченное ударение на предпоследнем слоге
προπέρυσι(ν)
προ-πέρῠσῐ(ν)
adv. два года тому назад или в позапрошлом году Lys., Plat., Dem.
προπεσοῦμαι
fut. к προπίπτω
προπετάννυμι
προ-πετάννῡμι
(рас)простирать впереди, заслонять
ex. (ὀθόνιόν τινος Arph.)
π. ἑαυτόν τινος воен. Xen. — прикрывать собой кого-л.
προπέτεια
ἡ
1) стремительность, порывистость, тж. опрометчивость
ex. (π. καὴ θρασύτης Dem.)
2) непостоянство
ex. (προδοσία καὴ π. Polyb.)
προπετεύομαι
προ-πετεύομαι
быть опрометчивым (в суждениях)
ex. (ἐν τῇ φιλοσόφῳ ζητήσει Sext.)
προπετής
προ-πετής
2
1) брошенный прочь, отброшенный (sc. τὸ κάταγμα Soph.)
2) наклоненный вперед, наклонный
ex. (βάδισις Arst.)
ὁ αὐχέν μέ π., ἀλλ΄ ὀρθός Xen. — (конская) шея не опущенная, а крутая
3) склоняющийся (близкий) к концу
ex. π. πολιὰς ἐπὴ χαίτας Eur. — доживший до седых волос;
ζῇ π. Soph. — еще живой
4) склонный, влекомый
ex. (ἐπί и εἴς τι Xen. или πρός τι Plat.)
προπετέστατος ποιεῖν τι Xen. — горящий желанием сделать что-л.
5) стремительный, неудержимый, необузданный
ex. (τοῦ σώματος ἡδοναί Aeschin.; γέλως Isocr.; οἱ θρασεῖς Arst.)
6) опрометчивый, необдуманный
ex. (μηδὲν προπετὲς πράσσειν NT.)
προπετικός
3
Arst. v. l. = προτρεπτικός
προπετῶς
προ-πετῶς
1) стремительно
ex. (κάτω σπᾶσθαι Arst.)
2) поспешно, опрометчиво
ex. (ἀποκρίνεσθαι Plat.)
3) неумеренно, необузданно
ex. (προπετέστερον χρῆσθαί τινι Dem., Polyb.)
προπέφανται
эп. 3 л. sing. pf. pass. к προφαίνω
προπεφραδμένος
Hes. part. pf. pass. к προφράζω
προπηδάω
προ-πηδάω
выскакивать, выпрыгивать ранее или вперед
ex. (τῶν ἄλλων Luc.)
προπηλακίζω
προ-πηλᾰκίζω
1) досл. забрасывать грязью, перен. втаптывать в грязь, помыкать, презирать, оскорблять
ex. (τινά Soph.; λόγοις ἢ ἔργοις Plat.; ὑπὸ πάντων προπηλακιζόμενος Lys.)
2) грубо попрекать
ex. (π. πενίαν Dem.)
προπηλάκισις
προ-πηλάκῐσις
-εως (ᾰ) ἡ оскорбление, поношение, обида, попреки
ex. (αἱ προπηλακίσεις τινός Plat.)
προπηλακισμός
προπηλᾰκισμός
ὁ Her., Aesch., Plat., Dem. = προπηλάκισις
προπηλακιστικῶς
προ-πηλᾰκιστικῶς
оскорбительно, оскорбляюще
ex. (διαλέγεσθαί τινι Dem.)
προπίνω
προ-πίνω
(ῑ) (fut. προπίομαι, aor. 2 προέπιον - стяж. προὔπιον, pf. προπέπωκα)
1) пить раньше
ex. πάντες πᾶσι προπινέτωσαν Luc. — пусть все пьют вкруговую (досл. перед всеми);
π. τινός Luc. — пить, обращаясь к кому-л. (и передавать ему чашу)
2) пить за здоровье, поднимать тост
ex. π. τινί Xen., Plut. и π. φιλοτησίας τινί Dem. — пить за чьё-л. здоровье;
τὰ ἐκπώματα ἐμπιπλὰς προὔπινε καὴ ἐδωρεῖτο Xen. — наполнив бокалы, (Феравл) выпил их за здоровье (Сака) и подарил (их ему)
3) преподносить, дарить
ex. (ἐκπώματα ἀργυρᾶ τινι Dem.)
4) ирон. дарить словно за пиршественным столом, великодушно предоставлять
ex. (τέν ἐλευθερίαν τινί Dem.; χίλια τάλαντα νομίσματός τινι Plut.)
π. τὰ τῆς πόλεως πράγματά τινος Dem. — приносить в жертву государственные интересы ради чего-л.
προπίπτω
προ-πίπτω
(fut. προπεσοῦμαι, aor. 2 προὔπεσον)
1) падать вперед, припадать
ex. οἱ δὲ προπεσόντες ἔρεσσον Hom. — они же, налегши (на весла), стали грести
2) падать ниц (с мольбой) Eur.
3) попадать, вступать, входить
ex. (νάπει ποιάεντι Soph.)
4) устремляться вперед, заходить далеко
ex. (ἡ ναῦς προπίπτουσα Polyb.)
5) выдаваться вперед, выступать далеко
ex. (προπεπτωκὼς τόπος Arst.; προπεπτωκυῖα ὀφρύς Polyb.)
π. τινός и πρό τινος Polyb. — превышать что-л.
προπιστεύω
προ-πιστεύω
1) ранее верить, наперед доверять Xen., Dem.
2) заранее делать вероятным
ex. (ἡ προπεπιστευμένη ἀπόδειξις Sext.)
{*}προπιστόω
Sext. = προπιστεύω 2
προπίτνω
προ-πίτνω
(только praes.) падать ниц
ex. (ἐς γᾶν Aesch.)
αἰτῶ, προπίτνω, λίσσομαι Soph. — прошу, припадаю к стопам, умоляю
προπλέω
προ-πλέω
плыть впереди
ex. τριήρει φιλίᾳ προπλεούσῃ Thuc. — (Брасид отплыл в Скиону), а впереди плыла союзная триера
πρόπλοος
πρό-πλοος
I.
стяж. πρόπλους 2
плывущий впереди
ex. (νῆες Thuc.)
II.
стяж. πρόπλους ἡ (sc. ναῦς) плывущий впереди корабль, передовое судно Isocr.
προπλώω
ион. Her. = προπλέω
προποδαγός
προποδᾱγός
2
дор. = προποδηγός I
προποδηγός
προ-ποδηγός
I.
дор. προποδᾱγός 2
служащий проводником
ex. (σχήπων Anth.)
II.
ὁ проводник
ex. (τοῦ βίου Plut.)
προποδίζω
προ-ποδίζω
идти (шествовать) вперед Hom.
προποιέω
προ-ποιέω
1) раньше делать
ex. προποιῆσαι χρηστὰ ἔς τινα Her. — раньше оказать кому-л. благодеяния
2) заранее устраивать
ex. (προεπεποίητο τῷ ξέρξῃ προεξέδρη Her.)
3) предупреждать, упреждать
ex. μέ διαφθαρῆναι ἐν ὑστέρῳ, ἀλλὰ προποιῆσαι Thuc. — не допустить до разгрома нас (афинянами), а упредить их (в этом)
προπολεμέω
προ-πολεμέω
сражаться в защиту
ex. (τινος Isocr., Polyb. и ὑπέρ τινος Plat.)
οἱ προπολεμοῦντες и τὸ προπολεμοῦν (sc. μέρος τῆς πόλεως) Plat., Arst. или τὸ προπολεμῆσον Arst. — защитники страны, вооруженные силы
προπολεμητήριον
προ-πολεμητήριον
τό укрепление, оплот, бастион
ex. (τῆς Ἰταλίας Diod.)
προπόλευμα
προ-πόλευμα
-ατος τό акт служения
ex. π. δάφνης (= πρόπολος δάφνη) Eur. — священная ветвь лавра
προπολιόομαι
προ-πολιόομαι
преждевременно или ранее седеть
ex. (κατ΄ ἐπικράτειαν προπεπολιῶσθαι Sext.)
πρόπολις
πρό-πολις
-εως ἡ досл. предместье, перен. пчелиный клей Plin.
προπολιτεύομαι
προ-πολῑτεύομαι
ранее заниматься государственной деятельностью
ex. τὰ προπεπολιτευμένα Polyb. — прежняя государственная деятельность
πρόπολος
πρό-πολος
ὁ и ἡ
1) слуга, служитель
ex. (τῶν χθονίων τυράννων Aesch.; θεοῦ Arph.; πίνδαρος πιεριδῶν π. Anth.)
2) гребец Pind.
|