|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 036) с русским переводом и комментариями.
πρόσκλισις
πρόσ-κλῐσις
-εως ἡ
1) прислонение
ex. (πρός τι Diod.)
2) склонность, тяготение Polyb., Sext.
3) NT. v. l. = πρόσκλησις 2
προσκλύζω
προσ-κλύζω
дор. ποτῐκλύζω
1) ударять (омывать) волнами, плескаться
ex. (τῷ ὄρει Polyb.; πρὸς τέν ἀκρόπολιν Plut.)
λυδία, ἔνθα θάλαττα προσκλύζει Xen. — омываемая морем Лидия
2) перен. ласкать, манить
ex. τοῖς ὄμμασι τοῦ κάλλους προσκλύζοντος Luc. — в то время, как красота ласкала взоры (Тантала)
πρόσκλυσις
πρόσ-κλῠσις
-εως ἡ омывание волнами, плескание
ex. (τοῦ κύματος Diod.)
προσκνάομαι
προσ-κνάομαι
почесываться, тереться
ex. (τοῖς λίθοις Xen.; τοῖς στελέχεσι Plut.)
προσκνήθω
προσ-κνήθω
почесывать или щекотать
ex. (χειρί Plut.)
προσκοινωνέω
προσ-κοινωνέω
1) иметь долю, участвовать
ex. (οὐσίας Plat.)
2) уделять
ex. (τινι ἀπὸ τῶν χρημάτων Dem.)
προσκολλάω
προσ-κολλάω
приклеивать, прилеплять
ex. (προσκολληθῆναι πρός τινα - v. l. τινι NT.)
προσκεκολλημένος Plat. — тесно связанный
{*}πρόσκολλος
πρόσ-κολλος
дор. ποτίκολλος 2
приклеенный
ex. (ἅτε ξύλον πὰρ ξύλῳ Pind.)
προσκομίζω
προσ-κομίζω
1) привозить, подвозить, доставлять
ex. (λίθους Dem.)
προσκομίζεσθαί τι Thuc., Xen. — привозить что-л. с собой или для себя;
διὰ χειρῶν προσεκομίσθη ταῖς θύραις Plut. — (Антоний) был на руках доставлен к входу
2) склонять, присоединять, приобщать
ex. (τέν πόλιν τοῖς Ἀχαιοῖς Plut.)
προσκομίζεσθαι κώπαις Xen. — побуждать браться за весла
πρόσκομμα
πρόσ-κομμα
-ατος τό
1) препятствие Plut.
ex. λίθος τοῦ προσκόμματος NT. — камень преткновения
2) соблазн
ex. (τοῖς ἀσθενοῦσιν - v. l. ἀσθενέσιν NT.)
προσκοπέω
προ-σκοπέω
тж. med. = προσκέπτομαι
προσκοπή
I.
ἡ <προσκοπέω> разведка
ex. (ἐς προσκοπέν τῶν φοινισσῶν νεῶν οἴχεσθαι Thuc.)
II.
ἡ <προσκόπτω>
1) враждебность, неприязнь
ex. (π. καὴ ἀλλοτριότης Polyb.)
2) неприятность, досада
ex. (μηδεμίαν ἐν μηδενὴ διδόναι προσκοπήν NT.)
πρόσκοπος
πρό-σκοπος
I.
2
предусмотрительный, осмотрительный, осторожный Pind.
II.
ὁ
1) дозорный, часовой на боевом посту Xen.
2) разведчик Xen.
προσκόπτω
προσ-κόπτω
(pf. προσκέκοφα)
1) ударять, ушибать
ex. (τὸν δάκτυλον Arph.; οἱ ἄνεμοι προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ NT.)
2) (тж. π. τὸν πόδα NT.) ударяться, спотыкаться
ex. (τινί Xen.; πρὸς λίθον NT.)
3) наносить обиду, оскорблять
ex. (τινί Polyb.)
4) оскорбляться, быть задетым
ex. (τῇ βαρύτητί τινος Polyb.)
5) быть огорченным
ex. π. τῷ ζῆν Diod. — возыметь отвращение к жизни, т.е. впасть в полное отчаяние
προσκορής
προσ-κορής
2
вызывающий пресыщение, внушающий отвращение
ex. τὸ ὅμοιον καὴ ταὐτὸν προσκορές Luc. — надоедливое однообразие
προσκόρως
προσ-κόρως
в пресыщении, от пресыщения
ex. (τὰ σιτία ἐρυγγάνειν Anth.)
προσκοσμέω
προσ-κοσμέω
сверх того украшать
ex. (τινα Plut.)
προσκοτόω
προ-σκοτόω
затемнять, окутывать тьмой Polyb.
προσλιπάρησις
προσ-λῑπάρησις
-εως (ᾰ) ἡ настойчивость Luc.
προσλογίζομαι
προσ-λογίζομαι
(атт. fut. προσλογιοῦμαι)
1) присчитывать, причислять, относить
ex. (τί τινι Her.)
2) принимать в расчет, учитывать
ex. (τι Lys.)
3) вменять, приписывать
ex. (τὸ αἰσχρόν τινι Plut.)
προσμαθητέον
προσμᾰθητέον
adj. verb. к προσμανθάνω
προσμανθάνω
προσ-μανθάνω
(aor. 2 προσέμᾰθον) сверх того узнавать
ex. (τὰ λοιπά Aesch.; τι Arph.)
προσμαρτυρέω
προσ-μαρτῠρέω
подкреплять свидетельством, подтверждать
ex. (τὰ πράγματα τοῖς λογισμοῖς Polyb.)
π. ρηθέντι τινί Plut. — подтверждать чьи-л. слова;
π. τινί τι Plut. — свидетельствовать о чем-л. в пользу кого-л.;
προσεμαρτυρήθη …καὴ ἐπεμαρτυρήθη δι΄ αὐτῆς τῆς ἐναργείας Sext. — это было подтверждено (косвенными) доказательствами, а (затем) было засвидетельствовано со всей очевидностью
προσμάσσω
προσ-μάσσω
(дор. part. aor. med. ποτιμαξάμενος)
1) приклеивать
ex. πλευραῖσι προσμαχθὲν ἀμφίβληστρον Soph. — прилипшая к бокам одежда (Несса)
2) придвигать, присоединять
ex. (τὸν πειραιᾶ τῇ πόλει Arph.)
3) прикладывать, прижимать
ex. (χείλεσι χείλη Theocr.)
προσμάχομαι
προσ-μάχομαι
(только praes. и impf.)
1) вести борьбу, сражаться
ex. (τοῖς πολεμίοις Polyb.)
2) идти на приступ, штурмовать
ex. (τοῖς τείχεσι Plut.)
προσμειδιάω
προσ-μειδιάω
улыбаться, обращаться с улыбкой
ex. (τινι Plut., Luc.)
προσμένω
προσ-μένω
(fut. προσμενῶ, aor. προσέμεινα)
1) оставаться, пребывать
ex. (χρόνον πολλόν Her.; ἡμέρας τρεῖς NT.)
εἰ ἡσυχάζων προσμενῶ Soph. — если я буду бездействовать;
σῖγα πρόσμενε Soph. — храни молчание
2) предстоять, тж. угрожать
ex. (τινί Aesch.)
3) поджидать, ждать
ex. (τινά Soph.)
Ὀρέστην προσμένουσα ἐφήξειν Soph. — ожидающая прихода Ореста
προσμερίζω
προσ-μερίζω
придавать, уделять, назначать
ex. (τί τινι Polyb., Diod.)
προσμεταπέμπομαι
προσ-μεταπέμπομαι
сверх того посылать (за чем-л), вызывать
ex. (ἵππους ἀπὸ τῶν ξυμμάχων Thuc.)
παρὰ φιλίππου δύναμιν προσμεταπεμψάμενος Aeschin. — получив от Филиппа просимое войско
προσμηνύω
προσ-μηνύω
сверх того указывать Sext.
προσμηχανάομαι
προσ-μηχᾰνάομαι
1) быть приделанным, быть укрепленным
ex. (προσμεμηχανημένος γόμφοις Aesch.)
2) устраивать, обеспечивать
ex. (ἀσφάλειάν τινι Plat.)
προσμίγνυμι
προσ-μίγνῡμι
προσμιγνύω, Her., Thuc. προσμίσγω
1) досл. примешивать, перен. приближать, связывать, присоединять
ex. (τέν πόλιν τῇ θαλάττῃ Plut.)
π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin. — подвергать город опасности;
π. τινα κράτει Pind. — приводить кого-л. к победе
2) приближаться, соединяться, соприкасаться
ex. προσμῖξαί τινι Soph. — подойти к кому-л.;
προσμίξας πρὸς τὰ ὅρια Xen. — вплотную подойдя к границам;
προσμίξωμεν ἐγγύτερον ἐπὴ τοὺς μήπω βεβασανισμένους Plat. — подойдем поближе к тем, которых мы еще не рассмотрели;
οὐ πάντων τῶν ὄντων ὅρος ὅρῳ προσμιγνύς Plat. — не у всех вещей край соприкасается с краем, т.е. не все примыкает непосредственно друг к другу;
ἄπορος προσμίσγειν Her. — неприступный;
προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν Soph. — дошло до нас, т.е. сбылось (вещее) слово
3) сходиться для (рукопашного) боя, вступать в сражение
ex. (τοῖσι βαρβάροισι Her.)
προσμῖξαι πρός τι Thuc. — сразиться с чем-л.
4) подходить, прибывать, подплывать
ex. (τῇ Ἀσίῃ Her.; τῷ τάραντι Thuc.)
5) нападать, атаковать, штурмовать
ex. (τῷ τείχει τῶν πολεμίων Thuc.; μέλαθρα Eur.)
πρόσμιξις
πρόσ-μιξις
-εως ἡ воен. сближение (для боя), схватка Thuc.
προσμίσγω
Her., Thuc. = προσμίγνυμι
προσμισέω
προσ-μῑσέω
(тж. раздельно) сверх того ненавидеть
ex. (τινα Dem.)
προσμισθόω
προσ-μισθόω
1) сверх того отдавать в аренду, внаем или в рост
ex. (ἰδίαν ἀφορμήν Dem.)
2) med. нанимать за плату
ex. (τι Thuc., Dem.)
προσμολεῖν
<inf. aor. 2 к * προσβλώσκω> подойти, прийти, тж. войти
ex. (μέσον στρατήγιον Soph.)
π. καλῶ Soph. — подойди, я зову (тебя)
{*}προσμυθέομαι
προσ-μῡθέομαι
дор. προτῐμῡθέομαι и ποτῐμῡθέομαι обращаться с речью
ex. (οὐδέ τινα ἰδεῖν οὐδὲ προτιμυθήσασθαι Hom.; ποτιμυθήσασθαί τινι Theocr.)
προσμυθεύω
προσ-μῡθεύω
присочинять Polyb.
προσμυθολογέω
προσ-μῡθολογέω
беседовать, болтать
ex. (τινι Luc.)
προσμύρομαι
προσ-μύρομαι
(ῡ) притекать, втекать, вливаться
ex. (μυρομένῳ ποταμῷ Anth.)
προσναυπηγέω
προσ-ναυπηγέω
тж. med. (о кораблях) еще строить
ex. (νέας Her., Diod.)
προσνάχω
дор. = * προσνήχω
προσνέμω
προσ-νέμω
(fut. προσνεμῶ, aor. προσένειμα) тж. med.
1) присоединять, причислять, относить
ex. (τὰς νήσους ταῖς γείτοσι μοίραις Arst.; τῶν μεγαρέων πόλιν τοῖς Ἀχαιοῖς Polyb.)
ἑαυτόν τινι π. Dem. — присоединяться к кому-л., переходить на чью-л. сторону;
προσνέμεσθαί τινι χάριν βραχεῖαν Soph. — оказывать кому-л. еще (одну) небольшую услугу
2) отдавать, посвящать
ex. (τοὺς ἀγῶνας τοῖς θεοῖς Plat.)
π. ἑαυτὸν ταῖς τοῦ δήμου προαιρέσεσιν Dem. — посвящать себя (служению) народному делу
3) пригонять на пастбище
ex. (ποίμνας Eur.)
προσνεύω
προσ-νεύω
кивать в знак согласия, соглашаться Plut.
προσνέω
προσ-νέω
I.
<νέω II> (fut. προσνεύσομαι) подплывать, приплывать
ex. (τινι Thuc., Luc.)
II.
<νέω IV> (fut. προσνήσω) нагромождать, наваливать
ex. (ξύλα ταῖς θύραις Plut.)
προσνήχομαι
προσ-νήχομαι
подплывать, приплывать
ex. (τινι Diod., Plut.)
{*}προσνήχω
προσ-νήχω
дор. προσνάχω (ᾱ) притекать Theocr.
προσνίσσομαι
προσ-νίσσομαι
дор. ποτῐνίσσομαι (только praes.)
1) подходить, приходить
ex. (ἐς Ὀρχομενόν Hom.; οἴκαδε Pind.)
θεοὺς ὁσίαις θοίναις π. Aesch. — приближаться к богам со священными пиршественными дарами
2) устремляться, нападать
ex. (ῥεύματι πολλῷ Soph.)
προσνωμάω
προσ-νωμάω
пододвигаться, тянуться
ex. (στατὸν εἰς ὕδωρ Soph.)
προσξυ-
староатт. = προσσυ-
προσογκέω
προσ-ογκέω
v. l. Arst. προογκέω надуваться, разбухать
ex. (καθάπερ αἱ φῦσαι Arst.)
προσοδιακός
προσ-οδιᾰκός
v. l. προσῳδιακός 3
стих. просодический, т.е. состоящий из стоп __U
ex. (ῥυθμός Plut.)
προσόδιον
προσ-όδιον
τό
1) просодий (гимн, исполнявшийся при шествии в храм) Soph.
2) торжественное моление Arph.
προσόδιος
προσ-όδιος
2
исполняемый во время шествия в храм
ex. (μέλος Plut.)
πρόσοδος
πρόσ-οδος
дор. πόθοδος ἡ
1) подступ, доступ
ex. (πρόσοδοι πρὸς τὸ χωρίον Xen.)
2) воен. атака, нападение
ex. ἡ π. μάλιστα ταύτῃ ἐγίνετο τῆ ἵππῳ Her. — сюда конница больше всего устремляла свои атаки;
πρόσοδοι τῆς μάχης Her. — боевые стычки или эпизоды;
πρόσοδον ποιεῖσθαι Her. — идти на приступ, атаковать
3) вход, допуск
ex. (πρὸς τέν βουλήν Dem.)
4) подход, сближение
ex. ἀπειπεῖν τέν πρόσοδον Her. — отказать в сближении, т.е. отклонить (брачное) предложение
5) публичное выступление
ex. (πρόσοδον ποιεῖσθαι πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.)
6) приход, посещение
ex. ἅμα τῇ προσόδῳ Plut. — в первое же посещение
7) культ. торжественное шествие, религиозная процессия
ex. (θυσίαι καὴ πρόσοδοι καὴ εὐχαί Lys.)
8) доход, прибыль
ex. (τινος и ἔκ τινος Dem. или ἀπό τινος Her.)
π. κατ΄ ἐνιαυτὸν ἀπό τε τῶν ἐνδήμων καὴ ἐκ τῆς ὑπερορίας Xen. — ежегодные поступления как из внутренних, так и из зарубежных источников;
πόροι ἢ περὴ προσόδων «Доходы или о поступлениях» (заглавие сочинения Ксенофонта)
προσόζω
προσ-όζω
дор. ποτόσδω, лак. ποτόδδω издавать запах ex. (τινός Theocr., Arph.); пахнуть
ex. (ἡδύ Arph.)
πρόσοθεν
adv. эп. = πόρρωθεν
πρόσοιδα
pf. к * προσείδω
προσοικειόω
προσ-οικειόω
сближать, роднить
ex. π. ἑαυτόν τινι κατὰ γένος Plut. — возводить свой род к кому-л.;
οἱ προσῳκειωμένοι Diod. — близкие родственники
προσοικέω
προσ-οικέω
1) жить рядом, обитать по соседству
ex. (πόλεσι Xen.; Ἐπίδαμνον Thuc.)
2) находиться рядом, быть расположенным по соседству
ex. (ποταμοῖς καὴ θαλάττῃ Plat.)
3) населять
ex. (γῆ προσοικουμένη Plut.)
προσοικίζω
προσ-οικίζω
рядом строить
ex. (ἡ προσοικισθεῖσα πόλις Diod.)
προσοικοδομέω
προσ-οικοδομέω
1) строить рядом, пристраивать
ex. (τεῖχος Thuc.)
τῷ βωμῷ μεῖζον μῆκος π. Thuc. — удлинять алтарь
2) присоединять
ex. (πάθη τῇ λύπῃ Plut.)
τὸ προσῳκοδομημένον ἐν τῇ σαρκί Arst. — элемент мышечной ткани
πρόσοικος
πρόσ-οικος
2
живущий или находящийся по соседству, соседний
ex. (δωριέες Her.; βάρβαροι Thuc.)
π. τινι Plat. и τινος Plut. — находящийся по соседству с чем-л.
προσοιστέος
adj. verb. к προσφέρω
προσοίσω
fut. к προσφέρω
προσοίχομαι
προσ-οίχομαι
подходить, приближаться
ex. (ὀμφαλὸν χθονός Pind.)
προσοκέλλω
προσ-οκέλλω
(fut. προσοκελῶ, aor. προσώκειλα)
1) приводить к берегу
ex. (ναῦν Luc.)
2) (о корабле) приставать, вплотную подплывать
ex. (τινι Luc.)
προσολοφύρομαι
προσ-ολοφύρομαι
(ῡ) сетовать, изливаться в жалобах, жаловаться
ex. (τινι Thuc.; ἀλλήλοις Plut.)
προσομιλέω
προσ-ομῑλέω
1) обращаться с речью, заговаривать, беседовать
ex. (τινι Eur., Plat. и πρός τινα Xen.)
τὰ ἴδια π. Thuc. — толковать о личных делах
2) общаться, иметь общение
ex. (τινι Luc.)
3) предаваться, быть занятым
ex. (τῷ πολέμῳ Thuc.; γυμναστικῇ Plat.)
πείρᾳ δ΄ οὐ προσωμίλησά πω Soph. — я еще не подвергла испытанию (этого снадобья)
προσομιλητική
προσ-ομῑλητική
ἡ (sc. τέχνη) искусство общения или собеседования Plat.
προσομιλητικός
προσ-ομῑλητικός
3
касающийся общения, общественный Plat.
προσόμνυμι
προσ-όμνῡμι
(aor. προσώμοσα) сверх того клясться Xen., Plut.
προσόμοιος
προσ-όμοιος
2
очень сходный, весьма похожий
ex. (τινι Eur., Arph., Plat.; τῶν γονέων οὐδενί Arst.)
προσομοιόω
1) уподоблять
ex. (τί τινι Diog.L.)
2) быть похожим, походить
ex. (ἀνθρώπῳ τέν σύνεσιν Dem.)
προσομοίως
προσ-ομοίως
весьма схоже
ex. ποιήσει τινὴ π. εἰρῆσθαι Plat. — говорить почти поэтически
προσομολογέω
προσ-ομολογέω
1) уступать, соглашаться
ex. (τινί τι Plat.)
2) признавать (в качестве долга)
ex. (τριακοσίας δραχμάς τινι Isocr.)
3) раньше совместно устанавливать
ex. ἐκ τῶν προσωμολογημένων Plat. — на основании ранее установленного
4) обещать
ex. (ποιεῖν τι Dem.)
προσομολογία
προσ-ομολογία
ἡ согласие, признание Dem.
προσομόργνυμαι
προσ-ομόργνῠμαι
досл. натирать, намазывать, перен. накладывать, налагать
ex. (τὸ ἄγος τινί Plut.)
{*}προσόμορος
προσ-όμορος
ион. προσόμουρος 2
пограничный, граничащий, соседний
ex. (τινι Her.)
προσόν
τό <πρόσειμι I> излишек, избыток Dem.
προσονομάζω
προσ-ονομάζω
именовать, давать название
ex. π. θεούς Her. — именовать богами;
αἰθέρα π. τὸν ἀνωτάτω τόπον Arst. — называть высочайшее место эфиром
προσονομασία
προσ-ονομᾰσία
ἡ наименование, прозвище Diog.L.
{*}προσοπτάζω
προσ-οπτάζω
дор. ποτοπτάζω = προσοράω
προσόρατος
προσ-όρᾱτος
3
<adj. verb. к προσοράω> видимый, заметный Plut.
προσοράω
προσ-οράω
дор. Theocr. ποθόρημι и Anth. ποτοπτάζω (fut. προσόψομαι, aor. 2 προσεῖδον; дор. inf. aor. ποθορῆν и ποτιδεῖν) тж. med. смотреть, глядеть, взирать
ex. (τινα и τι Plat., Aesch., Soph.)
προσοργίζομαι
προσ-οργίζομαι
гневаться, сердиться
ex. (τινι Plut.)
προσορέγομαι
προσ-ορέγομαι
простирать (с мольбой) руки, настойчиво просить
ex. (τινι Her.)
προσορέω
προσ-ορέω
быть сопредельным, граничить
ex. (τῇ μακεδονίᾳ Polyb.)
{*}πρόσορθρον
πρόσ-ορθρον
дор. πότορθρον, v. l. ποτ΄ ὄρθρον (τό) adv. на рассвете, к утру Theocr.
προσορίζω
προσ-ορίζω
ион. προσουρίζω тж. med.
1) добавлять к старым границам, присоединять
ex. (εἴκοσι σταδίων χώραν Plut.)
2) сверх того устанавливать, определять
ex. (χρόνον τινὸς π. ἡμέρας ἕνδεκα Plut.)
προσορίζεσθαι τὸ πότε Arst. — определять время
3) быть сопредельным, прилегать
ex. (τῇ συρίᾳ Diod.)
4) только med., юр. заново закладывать (недвижимость)
ex. προσορίσασθαι τέν οἰκίαν δισχιλίων Dem. — объявить об ипотечной задолженности дома в размере двух тысяч (драхм)
προσορμέω
προσ-ορμέω
становиться на якорь
ex. (τῇ πεπαρήθῳ Polyb.)
προσορμίζω
προσ-ορμίζω
преимущ. med. причаливать, становиться на якорь
ex. (κνίδῳ Luc.; med.: πρὸς τέν νῆσον Her.; τῇ σαμοθρᾴκῃ Plut.)
προσόρμισις
προσ-όρμῐσις
-εως ἡ прибытие к берегу, причаливание Thuc.
πρόσορος
πρόσ-ορος
ион. πρόσουρος 2
1) сопредельный, пограничный
ex. (τῇ Ἀραβίῃ Her.; τὰ πρόσορα ὑμῖν τῆς Ἀσσυρίας Xen.)
2) живущий в одиночестве, одинокий Soph.
προσορχέομαι
προσ-ορχέομαι
приплясывать, танцевать
ex. (κυμβαλίζειν καὴ π. Luc.)
π. τοῖς λόγοις τινός Plut. — танцуя, слушать чьи-л. слова
προσουδίζω
προσ-ουδίζω
ударять или разбивать оземь
ex. (τὸ παιδίον Her.; εἰκόνα τινός Plut.)
προσουρέω
προσ-ουρέω
испускать мочу
ex. (τινι Dem., Arph., Arst.)
προσουρίζω
ион. = προσορίζω
πρόσουρος
2
ион. = πρόσορος
|