Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 036

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 036
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 036) с русским переводом и комментариями.



πρόσκλισις

πρόσ-κλῐσις
-εως
1) прислонение
ex. (πρός τι Diod.)
2) склонность, тяготение Polyb., Sext.
3) NT. v. l. = πρόσκλησις 2



προσκλύζω

προσ-κλύζω
дор. ποτῐκλύζω
1) ударять (омывать) волнами, плескаться
ex. (τῷ ὄρει Polyb.; πρὸς τέν ἀκρόπολιν Plut.)
λυδία, ἔνθα θάλαττα προσκλύζει Xen. — омываемая морем Лидия
2) перен. ласкать, манить
ex. τοῖς ὄμμασι τοῦ κάλλους προσκλύζοντος Luc. — в то время, как красота ласкала взоры (Тантала)



πρόσκλυσις

πρόσ-κλῠσις
-εως омывание волнами, плескание
ex. (τοῦ κύματος Diod.)



προσκνάομαι

προσ-κνάομαι
почесываться, тереться
ex. (τοῖς λίθοις Xen.; τοῖς στελέχεσι Plut.)



προσκνήθω

προσ-κνήθω
почесывать или щекотать
ex. (χειρί Plut.)



προσκοινωνέω

προσ-κοινωνέω
1) иметь долю, участвовать
ex. (οὐσίας Plat.)
2) уделять
ex. (τινι ἀπὸ τῶν χρημάτων Dem.)



προσκολλάω

προσ-κολλάω
приклеивать, прилеплять
ex. (προσκολληθῆναι πρός τινα - v. l. τινι NT.)
προσκεκολλημένος Plat. — тесно связанный



{*}πρόσκολλος

πρόσ-κολλος
дор. ποτίκολλος 2
приклеенный
ex. (ἅτε ξύλον πὰρ ξύλῳ Pind.)



προσκομίζω

προσ-κομίζω
1) привозить, подвозить, доставлять
ex. (λίθους Dem.)
προσκομίζεσθαί τι Thuc., Xen. — привозить что-л. с собой или для себя;
διὰ χειρῶν προσεκομίσθη ταῖς θύραις Plut. (Антоний) был на руках доставлен к входу
2) склонять, присоединять, приобщать
ex. (τέν πόλιν τοῖς Ἀχαιοῖς Plut.)
προσκομίζεσθαι κώπαις Xen. — побуждать браться за весла



πρόσκομμα

πρόσ-κομμα
-ατος τό
1) препятствие Plut.
ex. λίθος τοῦ προσκόμματος NT. — камень преткновения
2) соблазн
ex. (τοῖς ἀσθενοῦσιν - v. l. ἀσθενέσιν NT.)



προσκοπέω

προ-σκοπέω
тж. med. = προσκέπτομαι



προσκοπή

I.
<προσκοπέω> разведка
ex. (ἐς προσκοπέν τῶν φοινισσῶν νεῶν οἴχεσθαι Thuc.)
II.
<προσκόπτω>
1) враждебность, неприязнь
ex. (π. καὴ ἀλλοτριότης Polyb.)
2) неприятность, досада
ex. (μηδεμίαν ἐν μηδενὴ διδόναι προσκοπήν NT.)



πρόσκοπος

πρό-σκοπος
I.
2
предусмотрительный, осмотрительный, осторожный Pind.
II.

1) дозорный, часовой на боевом посту Xen.
2) разведчик Xen.



προσκόπτω

προσ-κόπτω
(pf. προσκέκοφα)
1) ударять, ушибать
ex. (τὸν δάκτυλον Arph.; οἱ ἄνεμοι προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ NT.)
2) (тж. π. τὸν πόδα NT.) ударяться, спотыкаться
ex. (τινί Xen.; πρὸς λίθον NT.)
3) наносить обиду, оскорблять
ex. (τινί Polyb.)
4) оскорбляться, быть задетым
ex. (τῇ βαρύτητί τινος Polyb.)
5) быть огорченным
ex. π. τῷ ζῆν Diod. — возыметь отвращение к жизни, т.е. впасть в полное отчаяние



προσκορής

προσ-κορής
2
вызывающий пресыщение, внушающий отвращение
ex. τὸ ὅμοιον καὴ ταὐτὸν προσκορές Luc. — надоедливое однообразие



προσκόρως

προσ-κόρως
в пресыщении, от пресыщения
ex. (τὰ σιτία ἐρυγγάνειν Anth.)



προσκοσμέω

προσ-κοσμέω
сверх того украшать
ex. (τινα Plut.)



προσκοτόω

προ-σκοτόω
затемнять, окутывать тьмой Polyb.



προσλιπάρησις

προσ-λῑπάρησις
-εως (ᾰ) настойчивость Luc.



προσλογίζομαι

προσ-λογίζομαι
(атт. fut. προσλογιοῦμαι)
1) присчитывать, причислять, относить
ex. (τί τινι Her.)
2) принимать в расчет, учитывать
ex. (τι Lys.)
3) вменять, приписывать
ex. (τὸ αἰσχρόν τινι Plut.)



προσμαθητέον

προσμᾰθητέον
adj. verb. к προσμανθάνω



προσμανθάνω

προσ-μανθάνω
(aor. 2 προσέμᾰθον) сверх того узнавать
ex. (τὰ λοιπά Aesch.; τι Arph.)



προσμαρτυρέω

προσ-μαρτῠρέω
подкреплять свидетельством, подтверждать
ex. (τὰ πράγματα τοῖς λογισμοῖς Polyb.)
π. ρηθέντι τινί Plut. — подтверждать чьи-л. слова;
π. τινί τι Plut. — свидетельствовать о чем-л. в пользу кого-л.;
προσεμαρτυρήθη …καὴ ἐπεμαρτυρήθη δι΄ αὐτῆς τῆς ἐναργείας Sext. — это было подтверждено (косвенными) доказательствами, а (затем) было засвидетельствовано со всей очевидностью



προσμάσσω

προσ-μάσσω
(дор. part. aor. med. ποτιμαξάμενος)
1) приклеивать
ex. πλευραῖσι προσμαχθὲν ἀμφίβληστρον Soph. — прилипшая к бокам одежда (Несса)
2) придвигать, присоединять
ex. (τὸν πειραιᾶ τῇ πόλει Arph.)
3) прикладывать, прижимать
ex. (χείλεσι χείλη Theocr.)



προσμάχομαι

προσ-μάχομαι
(только praes. и impf.)
1) вести борьбу, сражаться
ex. (τοῖς πολεμίοις Polyb.)
2) идти на приступ, штурмовать
ex. (τοῖς τείχεσι Plut.)



προσμειδιάω

προσ-μειδιάω
улыбаться, обращаться с улыбкой
ex. (τινι Plut., Luc.)



προσμένω

προσ-μένω
(fut. προσμενῶ, aor. προσέμεινα)
1) оставаться, пребывать
ex. (χρόνον πολλόν Her.; ἡμέρας τρεῖς NT.)
εἰ ἡσυχάζων προσμενῶ Soph. — если я буду бездействовать;
σῖγα πρόσμενε Soph. — храни молчание
2) предстоять, тж. угрожать
ex. (τινί Aesch.)
3) поджидать, ждать
ex. (τινά Soph.)
Ὀρέστην προσμένουσα ἐφήξειν Soph. — ожидающая прихода Ореста



προσμερίζω

προσ-μερίζω
придавать, уделять, назначать
ex. (τί τινι Polyb., Diod.)



προσμεταπέμπομαι

προσ-μεταπέμπομαι
сверх того посылать (за чем-л), вызывать
ex. (ἵππους ἀπὸ τῶν ξυμμάχων Thuc.)
παρὰ φιλίππου δύναμιν προσμεταπεμψάμενος Aeschin. — получив от Филиппа просимое войско



προσμηνύω

προσ-μηνύω
сверх того указывать Sext.



προσμηχανάομαι

προσ-μηχᾰνάομαι
1) быть приделанным, быть укрепленным
ex. (προσμεμηχανημένος γόμφοις Aesch.)
2) устраивать, обеспечивать
ex. (ἀσφάλειάν τινι Plat.)



προσμίγνυμι

προσ-μίγνῡμι
προσμιγνύω, Her., Thuc. προσμίσγω
1) досл. примешивать, перен. приближать, связывать, присоединять
ex. (τέν πόλιν τῇ θαλάττῃ Plut.)
π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin. — подвергать город опасности;
π. τινα κράτει Pind. — приводить кого-л. к победе
2) приближаться, соединяться, соприкасаться
ex. προσμῖξαί τινι Soph. — подойти к кому-л.;
προσμίξας πρὸς τὰ ὅρια Xen. — вплотную подойдя к границам;
προσμίξωμεν ἐγγύτερον ἐπὴ τοὺς μήπω βεβασανισμένους Plat. — подойдем поближе к тем, которых мы еще не рассмотрели;
οὐ πάντων τῶν ὄντων ὅρος ὅρῳ προσμιγνύς Plat. — не у всех вещей край соприкасается с краем, т.е. не все примыкает непосредственно друг к другу;
ἄπορος προσμίσγειν Her. — неприступный;
προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν Soph. — дошло до нас, т.е. сбылось (вещее) слово
3) сходиться для (рукопашного) боя, вступать в сражение
ex. (τοῖσι βαρβάροισι Her.)
προσμῖξαι πρός τι Thuc. — сразиться с чем-л.
4) подходить, прибывать, подплывать
ex. (τῇ Ἀσίῃ Her.; τῷ τάραντι Thuc.)
5) нападать, атаковать, штурмовать
ex. (τῷ τείχει τῶν πολεμίων Thuc.; μέλαθρα Eur.)



πρόσμιξις

πρόσ-μιξις
-εως воен. сближение (для боя), схватка Thuc.



προσμίσγω

Her., Thuc. = προσμίγνυμι



προσμισέω

προσ-μῑσέω
(тж. раздельно) сверх того ненавидеть
ex. (τινα Dem.)



προσμισθόω

προσ-μισθόω
1) сверх того отдавать в аренду, внаем или в рост
ex. (ἰδίαν ἀφορμήν Dem.)
2) med. нанимать за плату
ex. (τι Thuc., Dem.)



προσμολεῖν

<inf. aor. 2 к * προσβλώσκω> подойти, прийти, тж. войти
ex. (μέσον στρατήγιον Soph.)
π. καλῶ Soph. — подойди, я зову (тебя)



{*}προσμυθέομαι

προσ-μῡθέομαι
дор. προτῐμῡθέομαι и ποτῐμῡθέομαι обращаться с речью
ex. (οὐδέ τινα ἰδεῖν οὐδὲ προτιμυθήσασθαι Hom.; ποτιμυθήσασθαί τινι Theocr.)



προσμυθεύω

προσ-μῡθεύω
присочинять Polyb.



προσμυθολογέω

προσ-μῡθολογέω
беседовать, болтать
ex. (τινι Luc.)



προσμύρομαι

προσ-μύρομαι
(ῡ) притекать, втекать, вливаться
ex. (μυρομένῳ ποταμῷ Anth.)



προσναυπηγέω

προσ-ναυπηγέω
тж. med. (о кораблях) еще строить
ex. (νέας Her., Diod.)



προσνάχω

дор. = * προσνήχω



προσνέμω

προσ-νέμω
(fut. προσνεμῶ, aor. προσένειμα) тж. med.
1) присоединять, причислять, относить
ex. (τὰς νήσους ταῖς γείτοσι μοίραις Arst.; τῶν μεγαρέων πόλιν τοῖς Ἀχαιοῖς Polyb.)
ἑαυτόν τινι π. Dem. — присоединяться к кому-л., переходить на чью-л. сторону;
προσνέμεσθαί τινι χάριν βραχεῖαν Soph. — оказывать кому-л. еще (одну) небольшую услугу
2) отдавать, посвящать
ex. (τοὺς ἀγῶνας τοῖς θεοῖς Plat.)
π. ἑαυτὸν ταῖς τοῦ δήμου προαιρέσεσιν Dem. — посвящать себя (служению) народному делу
3) пригонять на пастбище
ex. (ποίμνας Eur.)



προσνεύω

προσ-νεύω
кивать в знак согласия, соглашаться Plut.



προσνέω

προσ-νέω
I.
<νέω II> (fut. προσνεύσομαι) подплывать, приплывать
ex. (τινι Thuc., Luc.)
II.
<νέω IV> (fut. προσνήσω) нагромождать, наваливать
ex. (ξύλα ταῖς θύραις Plut.)



προσνήχομαι

προσ-νήχομαι
подплывать, приплывать
ex. (τινι Diod., Plut.)



{*}προσνήχω

προσ-νήχω
дор. προσνάχω (ᾱ) притекать Theocr.



προσνίσσομαι

προσ-νίσσομαι
дор. ποτῐνίσσομαι (только praes.)
1) подходить, приходить
ex. (ἐς Ὀρχομενόν Hom.; οἴκαδε Pind.)
θεοὺς ὁσίαις θοίναις π. Aesch. — приближаться к богам со священными пиршественными дарами
2) устремляться, нападать
ex. (ῥεύματι πολλῷ Soph.)



προσνωμάω

προσ-νωμάω
пододвигаться, тянуться
ex. (στατὸν εἰς ὕδωρ Soph.)



προσξυ-

староатт. = προσσυ-



προσογκέω

προσ-ογκέω
v. l. Arst. προογκέω надуваться, разбухать
ex. (καθάπερ αἱ φῦσαι Arst.)



προσοδιακός

προσ-οδιᾰκός
v. l. προσῳδιακός 3
стих. просодический, т.е. состоящий из стоп __U
ex. (ῥυθμός Plut.)



προσόδιον

προσ-όδιον
τό
1) просодий (гимн, исполнявшийся при шествии в храм) Soph.
2) торжественное моление Arph.



προσόδιος

προσ-όδιος
2
исполняемый во время шествия в храм
ex. (μέλος Plut.)



πρόσοδος

πρόσ-οδος
дор. πόθοδος
1) подступ, доступ
ex. (πρόσοδοι πρὸς τὸ χωρίον Xen.)
2) воен. атака, нападение
ex. π. μάλιστα ταύτῃ ἐγίνετο τῆ ἵππῳ Her. — сюда конница больше всего устремляла свои атаки;
πρόσοδοι τῆς μάχης Her. — боевые стычки или эпизоды;
πρόσοδον ποιεῖσθαι Her. — идти на приступ, атаковать
3) вход, допуск
ex. (πρὸς τέν βουλήν Dem.)
4) подход, сближение
ex. ἀπειπεῖν τέν πρόσοδον Her. — отказать в сближении, т.е. отклонить (брачное) предложение
5) публичное выступление
ex. (πρόσοδον ποιεῖσθαι πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.)
6) приход, посещение
ex. ἅμα τῇ προσόδῳ Plut. — в первое же посещение
7) культ. торжественное шествие, религиозная процессия
ex. (θυσίαι καὴ πρόσοδοι καὴ εὐχαί Lys.)
8) доход, прибыль
ex. (τινος и ἔκ τινος Dem. или ἀπό τινος Her.)
π. κατ΄ ἐνιαυτὸν ἀπό τε τῶν ἐνδήμων καὴ ἐκ τῆς ὑπερορίας Xen. — ежегодные поступления как из внутренних, так и из зарубежных источников;
πόροι ἢ περὴ προσόδων «Доходы или о поступлениях» (заглавие сочинения Ксенофонта)



προσόζω

προσ-όζω
дор. ποτόσδω, лак. ποτόδδω издавать запах ex. (τινός Theocr., Arph.); пахнуть
ex. (ἡδύ Arph.)



πρόσοθεν

adv. эп. = πόρρωθεν



πρόσοιδα

pf. к * προσείδω



προσοικειόω

προσ-οικειόω
сближать, роднить
ex. π. ἑαυτόν τινι κατὰ γένος Plut. — возводить свой род к кому-л.;
οἱ προσῳκειωμένοι Diod. — близкие родственники



προσοικέω

προσ-οικέω
1) жить рядом, обитать по соседству
ex. (πόλεσι Xen.; Ἐπίδαμνον Thuc.)
2) находиться рядом, быть расположенным по соседству
ex. (ποταμοῖς καὴ θαλάττῃ Plat.)
3) населять
ex. (γῆ προσοικουμένη Plut.)



προσοικίζω

προσ-οικίζω
рядом строить
ex. ( προσοικισθεῖσα πόλις Diod.)



προσοικοδομέω

προσ-οικοδομέω
1) строить рядом, пристраивать
ex. (τεῖχος Thuc.)
τῷ βωμῷ μεῖζον μῆκος π. Thuc. — удлинять алтарь
2) присоединять
ex. (πάθη τῇ λύπῃ Plut.)
τὸ προσῳκοδομημένον ἐν τῇ σαρκί Arst. — элемент мышечной ткани



πρόσοικος

πρόσ-οικος
2
живущий или находящийся по соседству, соседний
ex. (δωριέες Her.; βάρβαροι Thuc.)
π. τινι Plat. и τινος Plut. — находящийся по соседству с чем-л.



προσοιστέος

adj. verb. к προσφέρω



προσοίσω

fut. к προσφέρω



προσοίχομαι

προσ-οίχομαι
подходить, приближаться
ex. (ὀμφαλὸν χθονός Pind.)



προσοκέλλω

προσ-οκέλλω
(fut. προσοκελῶ, aor. προσώκειλα)
1) приводить к берегу
ex. (ναῦν Luc.)
2) (о корабле) приставать, вплотную подплывать
ex. (τινι Luc.)



προσολοφύρομαι

προσ-ολοφύρομαι
(ῡ) сетовать, изливаться в жалобах, жаловаться
ex. (τινι Thuc.; ἀλλήλοις Plut.)



προσομιλέω

προσ-ομῑλέω
1) обращаться с речью, заговаривать, беседовать
ex. (τινι Eur., Plat. и πρός τινα Xen.)
τὰ ἴδια π. Thuc. — толковать о личных делах
2) общаться, иметь общение
ex. (τινι Luc.)
3) предаваться, быть занятым
ex. (τῷ πολέμῳ Thuc.; γυμναστικῇ Plat.)
πείρᾳ δ΄ οὐ προσωμίλησά πω Soph. — я еще не подвергла испытанию (этого снадобья)



προσομιλητική

προσ-ομῑλητική
(sc. τέχνη) искусство общения или собеседования Plat.



προσομιλητικός

προσ-ομῑλητικός
3
касающийся общения, общественный Plat.



προσόμνυμι

προσ-όμνῡμι
(aor. προσώμοσα) сверх того клясться Xen., Plut.



προσόμοιος

προσ-όμοιος
2
очень сходный, весьма похожий
ex. (τινι Eur., Arph., Plat.; τῶν γονέων οὐδενί Arst.)



προσομοιόω

1) уподоблять
ex. (τί τινι Diog.L.)
2) быть похожим, походить
ex. (ἀνθρώπῳ τέν σύνεσιν Dem.)



προσομοίως

προσ-ομοίως
весьма схоже
ex. ποιήσει τινὴ π. εἰρῆσθαι Plat. — говорить почти поэтически



προσομολογέω

προσ-ομολογέω
1) уступать, соглашаться
ex. (τινί τι Plat.)
2) признавать (в качестве долга)
ex. (τριακοσίας δραχμάς τινι Isocr.)
3) раньше совместно устанавливать
ex. ἐκ τῶν προσωμολογημένων Plat. — на основании ранее установленного
4) обещать
ex. (ποιεῖν τι Dem.)



προσομολογία

προσ-ομολογία
согласие, признание Dem.



προσομόργνυμαι

προσ-ομόργνῠμαι
досл. натирать, намазывать, перен. накладывать, налагать
ex. (τὸ ἄγος τινί Plut.)



{*}προσόμορος

προσ-όμορος
ион. προσόμουρος 2
пограничный, граничащий, соседний
ex. (τινι Her.)



προσόν

τό <πρόσειμι I> излишек, избыток Dem.



προσονομάζω

προσ-ονομάζω
именовать, давать название
ex. π. θεούς Her. — именовать богами;
αἰθέρα π. τὸν ἀνωτάτω τόπον Arst. — называть высочайшее место эфиром



προσονομασία

προσ-ονομᾰσία
наименование, прозвище Diog.L.



{*}προσοπτάζω

προσ-οπτάζω
дор. ποτοπτάζω = προσοράω



προσόρατος

προσ-όρᾱτος
3
<adj. verb. к προσοράω> видимый, заметный Plut.



προσοράω

προσ-οράω
дор. Theocr. ποθόρημι и Anth. ποτοπτάζω (fut. προσόψομαι, aor. 2 προσεῖδον; дор. inf. aor. ποθορῆν и ποτιδεῖν) тж. med. смотреть, глядеть, взирать
ex. (τινα и τι Plat., Aesch., Soph.)



προσοργίζομαι

προσ-οργίζομαι
гневаться, сердиться
ex. (τινι Plut.)



προσορέγομαι

προσ-ορέγομαι
простирать (с мольбой) руки, настойчиво просить
ex. (τινι Her.)



προσορέω

προσ-ορέω
быть сопредельным, граничить
ex. (τῇ μακεδονίᾳ Polyb.)



{*}πρόσορθρον

πρόσ-ορθρον
дор. πότορθρον, v. l. ποτ΄ ὄρθρον (τό) adv. на рассвете, к утру Theocr.



προσορίζω

προσ-ορίζω
ион. προσουρίζω тж. med.
1) добавлять к старым границам, присоединять
ex. (εἴκοσι σταδίων χώραν Plut.)
2) сверх того устанавливать, определять
ex. (χρόνον τινὸς π. ἡμέρας ἕνδεκα Plut.)
προσορίζεσθαι τὸ πότε Arst. — определять время
3) быть сопредельным, прилегать
ex. (τῇ συρίᾳ Diod.)
4) только med., юр. заново закладывать (недвижимость)
ex. προσορίσασθαι τέν οἰκίαν δισχιλίων Dem. — объявить об ипотечной задолженности дома в размере двух тысяч (драхм)



προσορμέω

προσ-ορμέω
становиться на якорь
ex. (τῇ πεπαρήθῳ Polyb.)



προσορμίζω

προσ-ορμίζω
преимущ. med. причаливать, становиться на якорь
ex. (κνίδῳ Luc.; med.: πρὸς τέν νῆσον Her.; τῇ σαμοθρᾴκῃ Plut.)



προσόρμισις

προσ-όρμῐσις
-εως прибытие к берегу, причаливание Thuc.



πρόσορος

πρόσ-ορος
ион. πρόσουρος 2
1) сопредельный, пограничный
ex. (τῇ Ἀραβίῃ Her.; τὰ πρόσορα ὑμῖν τῆς Ἀσσυρίας Xen.)
2) живущий в одиночестве, одинокий Soph.



προσορχέομαι

προσ-ορχέομαι
приплясывать, танцевать
ex. (κυμβαλίζειν καὴ π. Luc.)
π. τοῖς λόγοις τινός Plut. — танцуя, слушать чьи-л. слова



προσουδίζω

προσ-ουδίζω
ударять или разбивать оземь
ex. (τὸ παιδίον Her.; εἰκόνα τινός Plut.)



προσουρέω

προσ-ουρέω
испускать мочу
ex. (τινι Dem., Arph., Arst.)



προσουρίζω

ион. = προσορίζω



πρόσουρος

2
ион. = πρόσορος


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика