|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 003) с русским переводом и комментариями.
πεττ-
атт. = πεσσ-
πευθήν
-ῆνος ὁ разведчик, соглядатай Luc.
πεύθομαι
(только praes. и impf.) Hom., Hes., Pind. Trag. = πυνθάνομαι
πευθώ
-οῦς ἡ известие, весть Aesch.
πευκάεις
-άεσσα -ᾶεν (ᾱ) дор. = πευκήεις
πευκάλιμος
πευκάλῐμος
3
(ᾰ) (только dat. pl.) рассудительный, разумный, тж. проницательный Diog.L., Anth.:
ex. (ἐνὴ) φρεσὴ πευκαλίμῃσιν Hom., Hes. проницательным умом
πευκεδανός
πευκεδᾰνός
3
досл. колючий, острый (как хвоя), перен. губительный
ex. (πτόλεμος Hom.)
πευκετῖνοι
οἱ Arst. = πικηνοί
πεύκη
ἡ
1) сосна (Pinus maritima L.) Hom., Eur., Arph., Plat.
2) сосновый факел
ex. (φλέγειν πεύκῃ Soph.)
3) сосновая дощечка (для письма) Eur.
πευκήεις
-ήεσσα -ῆεν, дор. πευκάεις -άεσσα -ᾶεν
1) сосновый
ex. (σκάφος Eur.)
π. Ἥφαιστος Soph. — сосновое пламя Гефеста
2) пронзительный
ex. (ὀλολυγμός Aesch.)
πεύκινος
πεύκῐνος
3
сосновый
ex. (λαμπάς Soph.; κορμός Eur.)
πεύκινα δάκρυα Eur. — капли сосновой смолы
πεῦσις
-εως ἡ вопрос Plut.
πεύσομαι
fut. к πυνθάνομαι
πευστέον
adj. verb. к πυνθάνομαι
{*}πευστηρία
ἡ (sc. θυσία) жертва вопрошения, приносимая, чтобы узнать волю богов
ex. (Eur. - v. l. к παστήρια)
πέφαγκα
pf. к φαίνω
πέφανται
I.
3 л. sing. pf. pass. к φαίνω
II.
3 л. pl. pf. pass. к * πεφνεῖν
πεφασμένος
I.
part. pf. pass. к φημί
II.
part. pf. pass. к φαίνω
πεφασμένως
открыто, явно Lys.
πέφαται
3 л. sing. pf. pass. к * πεφνεῖν
πέφεισμαι
pf. к φείδομαι
πέφηνα
pf. 2 к φαίνω
πεφήσομαι
I.
fut. 3 pass. к φαίνω
II.
fut. 3 pass. к * πεφνεῖν
πεφιδέσθαι
πεφῐδέσθαι
эп. inf. aor. к φείδομαι
πεφιδήσομαι
πεφῐδήσομαι
эп. fut. к φείδομαι
πέφνε
imper. к * πεφνεῖν
{*}πεφνεῖν
(inf. aor. 2) убить Hom., Pind., Soph., Eur.
πεφνέμεν
эп. inf. = * πεφνεῖν
πέφνον
(= ἔπεφνον) aor. 2 к * πεφνεῖν
πέφνων
эп. part. к * πεφνεῖν
πεφοβήατο
эп. 3 л. pl. ppf. к φοβέω
πεφόβημαι
pf. pass. к φοβέω
πεφοβημένως
со страхом, в страхе Xen.
πεφραδέειν
см. πεφραδέμεν...
πεφραδέμεν...
πεφραδέειν, πεφρᾰδέμεν
эп. inf. aor. 2 к φράζω
πέφραδον
πέφρᾰδον
эп. (= ἐπέφραδον) aor. 2 к φράζω
πεφρηδώ
-οῦς ἡ Пефредо (одна из трёх Грей или Форкид) Hes.
πέφρικα
πέφρῑκα
pf. к φρίσσω
πεφροντισμένως
рассудительно, разумно Diod.
πέφυα
эп. pf. к φύω
πεφύασι
πεφύᾱσι
эп. 3 л. pl. pf. к φύω
πεφυγμένος
эп. part. pf. pass. к φεύγω
πεφυζότες
эп. part. pf. pl. к φεύγω
πέφυκα
πέφῡκα
pf. к φύω
πήδασα
τά Педасы (город в Карии, к сев.-вост. от Галикарнас(с)а) Her.
πηδασέες
οἱ педасцы, жители города πήδασος Her.
πηδασία
ἡ Педасия, область города πήδασα Arst.
πήδασος
πήδᾰσος
ἡ Педас
1) город лелегов в Троаде Hom.
2) город в Пелопоннесе Hom.
3) Her. = πήδασα
πηδάω
ион. тж. πηδέω, дор. πᾱδάω (fut. πηδήσομαι)
1) прыгать, скакать
ex. (ὑψόσε Hom.; ἐς σκάφος Soph.)
πήδημα π. Eur. — сделать прыжок;
πεδία π. Soph. — нестись (мчаться) по полю;
τί πηδᾷς ἄλλοτ΄ εἰς ἄλλους τρόπους ; Eur. — отчего ты мечешься от одних чувств к другим?;
τροχοὴ ἐπήδων Soph. — колеса (разбитых колесниц) разлетались;
τρίτῳ Ἐτεόκλῳ τρίτος πάλος ΄πήδησεν Aesch. — третий жребий пал на Этеокла
2) биться, трепетать
ex. (ἡ καρδία πηδᾷ Plat.)
πήδημα
-ατος τό
1) прыжок, скачок Trag., Plut.
2) толчок, биение
ex. (πηδήματα καρδίας Plut.)
τὸ μέλλον καρδία π. ἔχει Eur. — сердце трепещет в ожидании предстоящего
πήδησις
-εως ἡ
1) прыгание, скакание
ex. (πηδήσεις σατυρικαί Plut.)
2) биение, трепетание
ex. (τῆς καρδίας ἐν τῇ τῶν δεινῶν προσδοκίᾳ Plat.)
πηδητικός
3
1) способный прыгать, прыгающий (sc. τὰ ἔντομα Arst.)
2) резвый
ex. (πηδητικώτατος τῶν σατύρων Luc.)
πηδόν
τό досл. лопасть весла, перен. весло
ex. ἀναρρίπτειν ἅλα πεδῷ Hom. — всколебать море веслом, т.е. налечь на весла
πηκτά
τά створки дверей, ворота
ex. (δωμάτων Arph.)
πηκτή
дор. πακτά (τᾱ) ἡ
1) птицеловная сеть Arph., Arst.
2) спрессованный творог, сыр Theocr., Anth.
πηκτίς
дор. πακτίς -ίδος (ῐδ) ἠ (тж. μάγαδις)
1) пектида (лидийская двадцатиструнная арфа) Her., Sappho, Theocr., Arph.
2) лира Luc.
3) многоствольная цевница
ex. (πηκτίδα ἐπὴ χείλεσι σύρειν Anth.)
πηκτός
дор. πακτός 3
1) воткнутый, вонзенный
ex. (ἐν χθονί Soph.)
2) крепко сплоченный, сколоченный, сбитый
ex. (ἄροτρον Hom.; κλῖμαξ Eur.)
3) свернувшийся
ex. (γάλα Eur.)
4) замерзший
ex. (ὕδατα Plat.)
πῆλαι
inf. aor. к πάλλω
πηλαμύς
πηλᾰμύς
-ύδος ἠ пеламида (рыба, разновидность тунца) Soph., Arst.
πηλεΐδας
см. πηλείδας...
πηλεΐδης
πηλεΐδας и πηλείδας -ου, эп. ᾱο и εω ὁ Пелид, сын Пелея, т.е. Ахилл Hom., Eur.
πηλεγών
-όνος ὁ Пелегон (сын Аксия, отец Астеропея) Hom.
πηλείδας...
πηλεΐδας, πηλείδας
ὁ = πηλεΐδης
πήλειος
см. πηλήϊος...
πηλείων
I.
-ωνος ὁ Hom. = πηλεΐδης
II.
-ωνος ὁ Batr. = πηλεύς II
πηλείωνάδε
πηλείωνά-δε
(ᾰ) adv. к Пелиду
ex. (π. ἱκέσθαι Hom.)
πηλεύς
I.
-έως, эп. ῆος и έος ὁ Пелей (сын Эака, царь мирмидонян во Фтии, супруг Фетиды, отец Ахилла) Hom., Trag., Xen.
II.
-έως ὁ <πηλός> Пелей, «Грязевой» (имя лягушки) Batr.
πήληξ
-ηκος ἡ шлем Hom., Arph.
πήληξ
-ηκος ὁ житель дема οἱ πήληκες (в атт. филе λεοντίς) Aeschin.
πηληϊάδης
-ᾱο и εω ὁ Hom., Arst. = πηλεΐδης
πηλήϊος
ὁ Hom. = πηλεΐδης
πηλήϊος...
πήλειος, πηλήϊος
ὁ = πηλεΐδης
πηλιάς
-άδος (ᾰδ) adj. f пелийская, из Пелиона
ex. (μελίη Hom.)
πηλίκος
3
(ῐ)
1) какой величины, каких размеров
ex. πηλίκην τινὰ φῂς (τέν γραμμέν) εἶναι ; Plat. — какова, по-твоему, длина этой линии?;
πόσα καὴ πηλίκα ; Polyb. — сколь многочисленные и сколь значительные (выгоды)? (лат. quot quantaque? )
2) такого-то возраста, определенных лет
ex. τὸ τέκνον, ἕως ἂν ᾖ πηλίκον Arst. — дитя, прежде чем оно достигнет определенного возраста
πήλινος
πήλῐνος
I.
3
глиняный
ex. (ἀνδριάς Arst.; ἔργα Luc.; στεγάσματα Plut.)
II.
ὁ глиняная фигура Dem.
πήλιον
дор. πάλιον (ᾱ) τό Пелий или Пелион (гора на п-ове Магнесия в Фессалии) Hom., Hes., Her., Eur.
πηλιωτικός
3
<πήλιον> пелийский Soph.
πηλιῶτις
-ῐδος adj. f Eur. = πηλιάς
πηλοβάτης
πηλο-βάτης
-ου (ᾰ) ὁ Пелобат, «Болотоход» (имя лягушки) Batr.
πηλοδομέω
πηλο-δομέω
лепить из грязи, строить из глины
ex. (χελιδὼν πηλοδομεῖ θάλαμον Anth.)
πηλόδομος
πηλό-δομος
2
построенный из глины, глинобитный
ex. (τοῖχοι Anth.)
πηλόομαι
попасть в грязь, вываляться в грязи Plut., Luc.
πηλοπλάθος
πηλο-πλάθος
(ᾰ) ὁ горшечник, гончар Luc.
πηλόπλαστος
πηλό-πλαστος
2
созданный из глины, т.е. из праха
ex. (σπέρμα Aesch.)
πηλός
ὁ
1) глина
ex. (π. ὁ τῶν πλινθουργῶν Plat.)
2) грязь, слякоть
ex. κάσις πηλοῦ Aesch. = κόνις;
ὀλέθριος π. Aesch. — топь, трясина
3) гуща, (винный) отстой Soph.
ex. βρομιώδης π. Anth. — Бромиева гуща, т.е. вино
πηλουργός
ὁ Luc. = πηλοπλάθος
πηλούσιον
τό Пелусий
1) вост. рукав Нильской дельты Her.
2) город в устье Пелусия Her.
πηλούσιος
I.
3
пелусийский Her.
II.
ὁ Пелусий (сын Осириса, именем которого, по преданию, был назван г. Пелусий) Plut.
πηλουσιώτης
-ου ὁ житель Пелусия Luc.
πηλοφορέω
πηλο-φορέω
носить глину Arph.
πηλόχυτος
πηλό-χῠτος
2
слепленный из глины
ex. (χελιδόνος θάλαμοι Anth.)
πήλυι
эол. Sappho = τῆλε I и II
πηλώδης
πηλ-ώδης
2
1) глинистый
ex. (τὸ ἕλος Thuc.)
2) илистый, грязный
ex. (ὕδωρ Plat.)
πήλωσις
-εως ἡ валяние в грязи Plut.
πῆμα
-ατος τό
1) беда, бедствие, несчастье, страдание
ex. π. δύης Hom. — тяжелое бедствие;
πήμκτα ἐπὴ πήμασι Soph. — несчастья за несчастьями;
πημάτων ἔξω πόδα ἔχειν Aesch. — выбраться из бед
2) перен. бич, гроза
ex. (π. τρωσί, sc. Ἀχιλλεύς Hom.; κρέων δέ σοι π. οὐδέν, ἀλλ΄ αὐτὸς σὺ σοί Soph.)
πημαίνω
(fut. πημᾰνῶ - ион. πημανέω, aor. ἐπήμηνα; fut. med. πημᾰνοῦμαι; aor. pass. ἐπημάνθην)
1) причинять вред, вредить
ex. (π. τρῶάς τε καὴ Ἕκτορα Hom.)
εἴ τίς τινά τι πημαίνει Plat. — если кто-л. кому-л. причиняет какой-л. вред
2) разорять
ex. (τέν γῆν Her.)
3) повреждать, портить
ex. οὐδέ τις οὖν μοι νηῶν πημάνθη Hom. — и ни один из моих кораблей не пострадал;
εἰ γὰρ ποιήσεις, ἴσθι πημανούμενος Soph. — если же ты (это) сделаешь, знай, что поплатишься
4) нарушать
ex. ὑπὲρ ὅρκια π. Hom. — нарушать клятвы
πημονή
ἡ
1) Trag., Thuc. = πῆμα
2) оскорбительное слово, обида
ex. (πημονὰς ἐρεῖν Soph.)
πημοσύνη
(ῠ) ἡ Aesch., Eur. = πημονή, πῆμα
πηνειός
дор. πηνεϊός ὁ Пеней (главная река Фессалии, впадающая в Термейский залив) Hom., HH. etc.
πηνελόπα
πηνελόπᾱ
ᾱς ἡ дор. = πηνελόπεια
|