Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 041

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 041
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 041) с русским переводом и комментариями.



προὔπεμψα

стяж. aor. к προπέμπω



προὔπιον

(= προέπιον) стяж. aor. 2 к προπίνω



προὖπτος

или προῦπτος 2
стяж. = πρόοπτος



προὐργιαίτερος

3
compar. к προὔργου



προὔργου

v. l. προέργου adv. <из πρὸ ἔργου> целесообразно, полезно, кстати
ex. (π. τι δρᾶν Arph. или ποιεῖν Xen., Plat.)
τὴ τῶν π. Thuc. — нечто существенное;
οὐδὲν π. ἐστί Plat. — ни к чему, незачем;
π. εἶναι εἴς или πρός τι Plat. — быть полезным (важным) для чего-л.;
π. ἐς ἀλκέν σῶμ΄ ὅπλοις ἠσκήσατο Eur. — он правильно поступил, вооружившись на бой;
προὐργιαίτερον τὸ ἑαυτῶν ποιεῖσθαι Thuc. — думать прежде всего о своей пользе



προὐρρήθην

(= προερρήθην) стяж. aor. pass. к προαγορεύω и προερέω



προῦσα

Пруса (город в Вифинии) Anth.



προυσελέω

см. προσελέω...



προυσίας

-ου Прусий
1) π. I, царь Вифинии с 228 г. по 180 г. до н.э.,
2) π. II, сын предыдущего, царь Вифинии с 180 г. по 149 г. до н.э. Plut., Luc., Diod.



προὐτέθην

(= προετέθην) стяж. aor. pass. к προτίθημι



προὔτυψα

стяж. aor. к προτύπτω



προὔφαινον

стяж. impf. к προφαίνω



προὐφείλω

стяж. = προοφείλω



προὔφυν

(= προέφυν) стяж. aor. 2 к προφύω



προὐχ-

стяж. = προεχ-



προφαγεῖν

προφᾰγεῖν
inf. aor. к προεσθίω



προφαίνω

προ-φαίνω
(стяж. impf. προὔφαινον)
1) показывать, обнаруживать, являть
ex. (τέραά τινι Hom.)
ἐξαπίνης προφᾰνείς Hom. — внезапно появившись;
προφάνηθι! Soph. — явись!;
οὐ προὐφαίνετ΄ ἰδέσθαι Hom. — ничего не было видно;
προφαίνεσθαι πρὸ τῆς ψυχῆς Plat. — появляться в сознании;
προὐφάνη κτύπος Soph. — послышался шум
2) выставлять напоказ
ex. (τὰς πορφυρίδας Luc.)
3) делать известным, славным
ex. (αἴγιναν Pind.)
4) указывать
ex. ( προφαινόμενος λόγος Plat.)
5) предуказывать, предвещать
ex. (τι Xen., Her.)
π. τί τινι ἐν τῇ ὄψει Her. — предсказать что-л. кому-л. в сновидении
6) выставлять, предлагать
ex. (ἆθλα Xen.)
7) светить, сиять
ex. (οὐρανόθε Hom.)
προφαίνων Plut. — освещающий дорогу, факелоносец



προφανής

προ-φᾰνής
2
1) заранее ясный, предвиденный
ex. τὰ προφανῆ Arst. — предвидимые обстоятельства
2) являющийся
ex. π. γενέσθαι τινί Xen. — являться (показываться) кому-л.
3) явный, ясный, открытый
ex. ἀπὸ или ἐκ τοῦ προφανοῦς Thuc. — явно, открыто;
π. ἦν μέλλων ἀγὼν συνίστασθαι Polyb. — было ясно, что произойдет бой



πρόφανσις

πρό-φανσις
-εως предсказание
ex. (Soph. - v. l. к πρόφασις)



πρόφαντον

πρό-φαντον
τό предсказание, прорицание Her., Soph.



πρόφαντος

πρό-φαντος
2
1) досл. далеко видимый, перен. знаменитый, славный
ex. (σοφίᾳ Pind.)
2) возвещенный, предсказанный
ex. (τινι Soph.)



προφανῶς

προφᾰνῶς
явно, ясно, открыто Polyb.



προφασίζομαι

προ-φᾰσίζομαι
выдвигать в качестве предлога или оправдания
ex. (τι Thuc., Dem. и ἔκ τινος Arst.)
πάσας προφάσεις π. Plat. — искать всяких предлогов;
ἐπὴ σωτηρίᾳ προφασισθέν Thuc. — предлог к бегству;
προφασίζει! Arph. (пустые) отговорки с твоей стороны!;
π. ἀρρωστεῖν Dem. — ссылаться (в оправдание) на свою болезнь;
π. ἐπιβουλεῦσαί τινα σάρδεσιν Plat. — выдвигать в качестве предлога, будто кто-л. злоумышляет против Сард



πρόφασις

πρό-φᾰσις
-εως
1) основание, повод, мотив
ex. (ἀληθεστάτη Thuc.; εἰκυῖα Plat.)
π. τῆς αἰτίας Lys. — основание обвинения;
προφάσεις καὴ αἰτίαι Thuc. — основания и причины
2) предлог, отговорка, увертка
ex. προφάσει, ἀπὸ προφάσεως Thuc., ἐπὴ προφάσεως, ἀπὸ προφάσιος, διὰ и κατὰ πρόφασιν, προφάσιος εἵνεκεν Her., προφάσεως χάριν Arst. или ἐκ προφάσεως Polyb. — под (благовидным) предлогом;
πρόφασιν Hom., Thuc., Lys. и προφάσει NT. — для видимости, для вида;
πρόφασιν ἔχειν Thuc. etc. — иметь предлог (оправдание) или служить предлогом;
μή μοι προφάσεις! Arph. — никаких отговорок!
3) Soph. v. l. = πρόφανσις



προφάτας

προφάτᾰς
-ου (φᾱ) дор. Pind. = προφήτης



προφατεύσω

προφᾱτεύσω
дор. fut. к προφητεύω



πρόφατος

πρό-φᾰτος
2
знаменитый, славный Pind.



προφερής

προ-φερής

1)
ex. (Hom. - только compar. προφερέστερος и superl. προφερέστατος) выдающийся, превосходный, отличный
ἅλματι πάντων προφερέστατος Hom. — превзошедший всех в прыжках;
αἱ (ἡμίονοι) βοῶν προφερέστεραί εἰσιν ἑλκέμεναι ἄροτρον Hom. — мулы лучше тянут плуг, чем волы
2) (compar. προφέρτερος, superl. προφέρτατος) старший (годами или на вид) Hes., Soph., Plat.
ex. νέοι ὄντες προφερεῖς φαίνονται Aeschin. — будучи молодыми, они кажутся старше (своих лет)



προφέρω

προ-φέρω
(fut. προοίσω, aor. 1 προήνεγκα, aor. 2 προήνεγκον; Hom. - только praes., impf. и 3 л. sing. conjct. προφέρῃσι)
1) приносить, подносить
ex. (μάστακα νεοσσοῖσι Hom.)
2) приводить (на заклание), приносить в жертву
ex. (σφάγια Thuc.)
3) выносить вперед, продвигать
ex. πρόφερε πόδα σὸν ἐπὴ πλάτας Ἀχαιῶν Eur. — ступай к ахейским кораблям;
π. μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὴ ἔργου Hes. — ускорять как путь, так и работу;
προενεχθέντος τοῦ σώματος Arst. — с продвижением тела вперед
4) помогать, содействовать
ex. (π. ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν Thuc.)
5) опережать, превосходить
ex. (τινός τινι Her., Thuc. и τινὸς εἴς τι Eur.)
6) тж. med. выставлять
ex. π. εἰς (τὸ) μέσον τι Plat. — публично выступать с чем-л.
7) тж. med., перен. приводить, упоминать, ссылаться
ex. (μέ προφέρετε τέν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν Thuc.)
τὰ τοιαῦτα προοιστέον Arst. (в доказательство) вот что следует сказать;
προφέρων Ἄρτεμιν Aesch. — упоминая Артемиду, т.е. именем Артемиды;
ἀναμνήσεως χάριν προφέρεσθαί τι Polyb. — упоминать о чем-л. для освежения в памяти
8) med. (о звуке) издавать
ex. (ἀνθρωπίνας φωνάς Sext.)
9) перен. бросать в лицо, швырять
ex. (ὀνείδεά τινι Hom.)
10) упрекать, попрекать
ex. (τινί τι Hom., Her., Aeschin., Dem., Plut.)
11) (об оракуле) возвещать, указывать
ex. (τί τινι Her.)
προὐνεχθέντος Aesch. — по велению оракула
12) объявлять
ex. (πόλεμόν τινι Her.)
τινὴ ἔριδα προφέρεσθαι Hom. — вызывать кого-л. на состязание
13) обнаруживать, высказывать
ex. (μένος Hom.)
ἔριδα προφέρουσαι Hom. — соревнуясь одна с другой



προφεύγω

προ-φεύγω
(fut. προφεύξομαι, aor. 2 προὔφῠγον)
1) убегать прочь Hom., Aesch.
2) избегать
ex. (θάνατον Hom.; χρέα Hes.)



πρόφημι

πρό-φημι
говорить раньше
ex. ὡς προέφημεν Arst. — как мы сказали выше



προφητεία

προ-φητεία
ион. προφητείη
1) культ. (ис)толкование
ex. (δίης φρενός Luc.)
2) пророческий дар, прорицание Luc.
3) пророчество NT.



προφητεύω

προ-φητεύω
(fut. προφητεύσω - дор. προφᾱτεύσω)
1) быть истолкователем воли богов
ex. (π. θεοῦ Eur.; π. τὰ θεῖα τοῖς ἀνθρώποις Arst.)
οἱ προφητεύοντες τοῦ ἱροῦ Her. — истолкователи прорицаний при храме
2) пророчествовать, прорицать NT.
ex. μανία προφητεύσασα Plat. — пророческое исступление
3) обладать пророческим даром NT.



προφήτης

προ-φήτης
дор. προφάτᾱς -ου (φᾱ)
1) истолкователь, выразитель воли богов
ex. (π. διός Pind.; βάκχου π. Eur.)
τῶν μουσῶν προφῆται Plat. — толкователи воли Муз, т.е. поэты
2) толкователь, комментатор
ex. (τῶν πύρρωνος λόγων Sext.)
ἐγὼ π. σοι λόγων γενήσομαι Eur. — я буду тебе обо всем рассказывать
3) перен. вестник или певец
ex. (τέττιξ θέρεος π. Anacr.)
4) прорицатель
ex. (δόμων προφῆται Aesch.)
5) пророк NT.



προφητικός

προ-φητικός
3
1) прорицательский
ex. (στέμμα Luc.)
2) пророческий
ex. (λόγος NT.)



προφῆτις

προ-φῆτις
-ιδος
1) провозвестница
ex. (τῆς ἀληθείας Diod.)
2) прорицательница
ex. ( ἐν δελφοῖς π. Plat.)
3) истолковательница
ex. ( π. γραμματική, sc. τῶν ποιητῶν Sext.)
4) пророчица NT.



προφθάνω

προ-φθάνω
(ᾰ) упреждать, предупреждать, тж. предвосхищать
ex. ἐγώ σε προφθάσας λέγω Plat. — я вместо тебя отвечу;
δεδιὼς μέ προφθάσωσι διελθόντες Thuc. — боясь, как бы (афиняне) не успели раньше пройти;
νῦν μέν με παρακύψασα προὔφθης Arph. — а ты выглянула из окна раньше меня;
προφθάσασα καρδία γλῶσσαν Aesch. — сердце, опередив язык, т.е. почувствовав все прежде, чем явились слова



προφθασία

προ-φθᾰσία
профтасия, «упреждение» (праздник в Клазоменах) Diod.



προφθασία

προφθᾰσία
Профтасия (город у сев. границы Дрангианы) Plut.



προφθίμενος

προ-φθίμενος
3
(ῐ) ранее умерший
ex. (ἀδελφός Anth.)



προφιλοσοφέω

προ-φῐλοσοφέω
ранее философствовать
ex. ἐν ποιήμασι προφιλοσοφητέον Plut. — учиться философствовать нужно (уже) при изучении поэтических произведений



προφοβέομαι

προ-φοβέομαι
заранее бояться
ex. (ἄλγη πολέμους τε Aesch.)
π. μή τι σφαλῶσι Xen. — бояться, как бы с ними чего-л. не приключилось



προφοβητικός

προ-φοβητικός
3
заранее боящийся, робкий Arst.



προφορά

προ-φορά

1) произнесение
ex. (φωνῶν Sext.)
ἐν προνορᾷ λόγος Plut. — речь, выраженная словами
2) упрек, порицание
ex. (ἄξιος ὀνείδους καὴ προφορᾶς Polyb.)



προφορέομαι

προ-φορέομαι
следовать дальше, продвигаться
ex. (τέν ὁδὸν π. Arph.)
π. παρὰ τὰ αὐτά Xen. — идти по тем же следам



προφορικός

προ-φορικός
3
произносимый, выражаемый в словах
ex. (λόγος Plut., Sext.)



πρόφορος

πρό-φορος
I.
2
предшествующий Anth.
II.
(sc. ἰχώρ) физиол. околоплодные воды Arst.



πρόφραγμα

πρό-φραγμα
-ατος τό переднее заграждение, защита, вал, оплот Arst., Diod., Polyb.



προφράζω

προ-φράζω
заранее объявлять
ex. (προπεφραδμένα ἆθλα Hes.)
εἰ φοβερόν τι ἑωρῶμεν (v. l. ὡρέομεν), πᾶν ἄν σοι προεφράζομεν Her. — если бы мы заметили что-л. опасное, мы обо всем тебя предупредили бы



πρόφρασσα

эп. f к πρόφρων



προφρονέως

эп.-ион. = προφρόνως



προφρόνως

προ-φρόνως
эп.-ион. προφρονέως
1) с готовностью, охотно, рьяно
ex. (μάχεσθαι Hom.)
2) всей душой, горячо
ex. (τίειν Hom.; φιλεῖν Pind.)
3) благосклонно
ex. (ἐπιδεῖν Aesch.)



πρόφρων

πρό-φρων
2, gen. ονος
1) весьма ревностный, исполненный готовности или решимости
ex. (κραδίη Hom.)
π. ἀρήξειν Hom. — готовый помочь
2) благосклонный
ex. (τινί Soph.)



προφυλακή

προ-φῠλᾰκή

1) передняя стража, передовой пост, авангард Xen., Polyb.
2) предосторожность, бдительность Plut.
ex. διὰ προφυλακήν Thuc. — из предосторожности



προφυλακίς

προφῠλᾰκίς
-ίδος (ῐδ) adj. f сторожевая, несущая охрану
ex. (ναῦς Thuc.)



προφύλαξ

προ-φύλαξ
-ᾰκος (ῠ) передовой пост Thuc., Xen.



προφυλάσσω

προ-φῠλάσσω
атт. προφυλάττω (эп. HH. 2 л. praes. imper. προφύλαχθε)
1) стоять на страже, охранять
ex. (τι HH. и τινός Xen.)
προφυλάσσουσα (ναῦς) Her. — сторожевое судно
2) преимущ. med. беречься, быть настороже, т.е. предотвращать
ex. (προφυλάσσεσθαι τὰ βέλη Xen.; π. τοῦ σώματος προπαθείας Plut.)
πρὴν ἐν τῷ παθεῖν ὦμεν, προφυλάξασθαι Thuc. — принять меры предосторожности прежде, чем попадем в беду



προφυράω

προ-φῡράω
досл. заранее месить, перен. подготовлять
ex. (ἔστιν κακόν μοι μέγα τι προπεφυραμένον Arph.)
προπεφύραται λόγος Arph. — речь уже готова



προφυτεύω

προ-φῠτεύω
досл. насаждать, перен. подготовлять
ex. (τι Soph.)



προφύω

προ-φύω
ранее рождаться
ex. σοῦ πατρὸς ὃς προὔφῡ (aor. 2) πατήρ Soph. — ранее родившийся отец твоего отца, т.е. твой дед (Пелоп)



προφωνέω

προ-φωνέω
1) (о звуке) издавать, испускать
ex. (ἠχώ Soph.)
2) предвещать, возвещать
ex. (τὰ τῶν πέλας κακά Aesch.)
3) объявлять
ex. (τὸν λόγον ναυάρχοις Aesch.)
4) приказывать, велеть
ex. (τινί τι Soph.)



προχαίρω

προ-χαίρω
заранее радоваться
ex. τὸ π. Plat. — предвкушение радости;
προχαιρέτω! (3 л. imper. - v. l. πρὸ χαιρέτω) Aesch. — бог с ним!, прочь эти мысли!



προχαλκεύω

προ-χαλκεύω
заранее ковать, готовить меч
ex. (προχαλκεύει αἶσα φασγανουργός Aesch.)



πρόχειλος

πρό-χειλος
2
с выпяченными губами, губастый Luc.



προχειμάζω

προ-χειμάζω
(о зиме) раньше наступать
ex. προχειμάσαντος Arst. — в случае ранней зимы



προχειρίζομαι

προ-χειρίζομαι
(fut. προχειριοῦμαι)
1) заранее приготовлять, готовить
ex. (τέν οὐσίαν Arph.; ἐσθῆτα Luc.; τὰς ῥήσεις Plut.)
π. δύναμιν Dem. — готовить вооруженные силы
2) заранее избирать, назначать
ex. (οἱ προχειρισθέντες ὑπό τινος ἀντιστράτηγοι Polyb.; π. τινα ἐπί τι Dem., πρός τι Polyb.; π. ἐπί τινι Plut. и τινά τινα NT.)
τὰ προκεχειρισμένα τινὴ στρατόπεδα Polyb. — заранее предназначенные для кого-л. лагери
3) предварительно рассматривать, заранее исследовать
ex. (τι и περί τινος Arst.)
4) лог. выставлять, приводить
ex. ἐπὴ παραδείγματος π. Arst. — выставлять в виде примера;
τὰ καθ΄ ἕκαστα προχειριζόμενα Arst. — отдельные положения



πρόχειρος

πρό-χειρος
2
1) приготовленный, готовый
ex. (ψάλια Aesch.)
πρόχειρόν τι ἔχειν Soph., Plat. — иметь что-л. наготове;
τὰ πρόχειρα τῶν ἀπόρων Arst. — непосредственные затруднения;
πρόχειρον ἄχθος δέρκομαι Soph. — я вижу - надвинулось несчастье;
ὡς ἕκαστός τι πρόχειρον εἶχεν Thuc. — что у кого было под рукой, (тем и швыряли)
2) исполненный решимости, приготовившийся
ex. (κτανεῖν Soph.; τῇ φυγῇ Eur.)
π. πρός τι Polyb., Luc. (всегда) готовый на что-л.
3) доступный, легкий
ex. πρόχειρόν (sc. ἐστι) Plat., ἐν προχείρῳ (sc. ἐστί) Arst. и ἐκ προχείρου Sext. — легко, нетрудно
4) общераспространенный, обыкновенный
ex. (αἱ πρόχειροι τῶν ἡδονῶν Plat.)
τὰ πρόχειρα καὴ δημόσια Plat. — обыкновенные и общеизвестные вещи (вопросы)



προχειρότης

προ-χειρότης
-ητος подготовленность, (искусное) владение
ex. (τῆς ὕλης Sext.)



προχειροτονέω

προ-χειροτονέω
1) предварительно голосовать, выносить предварительное решение Dem.
2) предварительно выбирать Plat., Aeschin., NT.



προχειροτονία

προ-χειροτονία
предварительное голосование Arst.



προχείρως

προ-χείρως
1) легко, без труда
ex. (ἀποκρίνασθαι Plat.)
2) легкомысленно, необдуманно
ex. (πιστεύειν Polyb.)



πρόχευμα

-ατος τό излияние
ex. τοῦ αἵματος προχεύματα Arst. — кровяные образования



προχέω

προ-χέω
(fut. προχεῶ)
1) изливать
ex. (ῥόον εἰς ἅλα Hom.)
τρὴς ὕδατος π. Hes. — доливать три части воды (к одной части вина);
σπονδὰς προχέαι (inf. aor.) Her. — совершить возлияния;
τῇ προχέοντο φαλαγγηδόν Hom. — туда фалангами хлынули (пергамцы)
2) (о звуке) издавать, испускать
ex. (ὀμφήν Anacr.; ὄπα γλυκεῖαν Pind.)



πρόχνυ

πρό-χνῠ
adv. <γόνυ>
1) на коленях
ex. π. καθεζομένη Hom. — коленопреклоненная
2) полностью, окончательно
ex. (ὀλέσθαι Hom.)



προχοΐς

-ΐδος (ῐδ) туалетный таз Xen.



προχοή

προ-χοή
(преимущ. pl.) устье
ex. (ποταμοῦ Hom.; προχοαὴ λίμνας Pind.)



προχόη

προ-χόη
кружка, сосуд
ex. (χρυσέη Anth.)



πρόχοισι

Eur. v. l. = πρόχουσι



πρόχοος

стяж. πρόχους (dat. pl. πρόχουσι - v. l. Eur. πρόχοισι) сосуд, кружка Hom., Hes., Soph., Eur., Arph., Xen.



προχορεύω

προ-χορεύω
плясать впереди, вести, (о пляске) направлять
ex. (κῶμον Eur.)



πρόχους

стяж. = πρόχοος



πρόχουσι

dat. pl. к πρόχοος



προχόω

προ-χόω
нагромождать, насыпать, наносить
ex. (χῶμα Plat.)



προχράομαι

προ-χράομαι
Arst. v. l. = προσχράομαι



προχρίω

προ-χρίω
(ῑ) намазывать
ex. (τί τινι Soph., Luc.)



πρόχρονος

πρό-χρονος
2
прошлый, прежний
ex. (πράγματα Luc.)



πρόχυσις

πρόχῠσις
-εως
1) нанесение
ex. π. τῆς γῆς Her. — наносная земля, нанос
2) насыпание
ex. πρόχυσιν ποιεῖν Her. — насыпать, посыпать



προχύται

(ῠ) αἱ
1) Eur. = οὐλόχυται
2) цветы или листва (которыми усыпался чей-л. путь) Plut.



προχύτης

-ου (ῠ) урна для возлияний Eur.



πρόχωλος

πρό-χωλος
2
сильно хромающий Luc.



προχώννυμι

προ-χώννῡμι
образовывать посредством наносов, наносить
ex. (τὰς νήσους Arst.)



προχωρέω

προ-χωρέω
1) идти вперед, проходить, продвигаться
ex. (εἰς τέν χώραν Thuc.)
π. καὴ οὐ μένειν Plat. — безостановочно двигаться;
προκεχωρηκότες ἄπωθεν τῆς Ὄλπης Thuc. — удалившись от Ольпы
2) направляться, быть обращенным
ex. (οἶκος εἰς βορρᾶν προκεχωρηκώς Luc.)
3) (о деньгах) иметь хождение, быть в обращении
ex. (νόμισμα προχωροῦν Sext.)
4) (во времени) проходить, протекать
ex. ἐπεὴ δὲ προὐχώρει πότος Xen. — во время попойки;
τοῦ αἰῶνος προκεχωρηκότος Xen. — с наступлением старости;
εὖ π. Eur. — протекать благополучно, благоденствовать;
Ἴωσι προχωρησάντων ἐπὴ μέγα τῶν πραγμάτων Thuc. — с усилением могущества ионян;
ταῦτα μὲν δέ οὕτω προὐκεχωρήκει Xen. — вот так это и произошло
5) благополучно протекать, удаваться
ex. ἄγοντι ἡσυχίην οὔ τι προχωρέειν οἷόν τε ἔσται Her. — у того, кто предается бездействию, никакого успеха не будет;
καὴ τἆλλα προὐχώρει αὐτοῖς ἐς ἐλπίδας Thuc. — все остальное также шло у них благополучно, в соответствии с (их) надеждами;
π. ἔς τι δυνάμιος Her. — достигнуть известного могущества;
τὰ νῦν προχωρήσαντα Thuc. — достигнутые ныне успехи;
ὡς δ΄ αὐτῷ οὐ προὐχώρει impers. Thuc. — так как ему (это) не удалось;
προκεχωρηκότων τοῖς λακεδαιμονίοις Xen. — в то время как лакедемонянам везло;
τὰ ἱερὰ προχωρεῖ Xen. — жертвоприношение складывается благоприятно, т.е. сулит успех
6) impers. подходить, быть выгодным, удобным
ex. ἡνίκ΄ ἂν ἑκάστῳ προχωρῇ Xen. — когда кому будет удобно



προχώρησις

-εως Plat. v. l. = προσχώρησις



πρόχωσις

-εως Plut. v. l. = πρόσχωσις



προψύχω

προ-ψύχω
(ῡ) предварительно охлаждать Plut.



προωθέω

προ-ωθέω
(fut. προωθήσω и προωθώσω, aor. προέωσα; part. aor. προώσας - стяж. πρώσας)
1) толкать вперед, подталкивать, подвигать Luc., Anth.
ex. προωθῶν αὑτόν Xen. — устремившись, рванувшись
2) побуждать, понуждать
ex. (τινα ἐπί τι и ποιεῖν τι Plut.)



προώλης

προ-ώλης
2
совершенно погибший, уничтоженный (только в клятвенной формуле)
ex. ἐξώλης ἀπολοίμην καὴ π.! Dem. — да погибну я и пропаду бесследно!



πρόωρον

adv. преждевременно, безвременно
ex. (μαραίνειν Luc.)



πρόωρος

πρό-ωρος
2
преждевременный, безвременный
ex. (μοῖρα Anth.)
π. μεταλλαγέ τοῦ βίου Plut. — безвременная смерть



πρόωσις

πρό-ωσις
-εως толчок, нажим Arst.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 26.09.2022
Метрика