Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 011

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 011
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 011) с русским переводом и комментариями.



ποῖ

adv. interr.
1) куда
ex. π. με χρέ μολεῖν ; Soph. — куда мне идти?;
π. φύγωμεν Ἀπίας χθονός ; Aesch. — в какую часть земли Аписа бежать нам?;
π. κλυταιμνήστρα ; Aesch. — куда (девалась) Клитемнестра?;
π. φρενῶν ἔλθω ; Soph. — что подумать мне?;
π. ἂν ἄλλοσε ; Plat. — куда же еще?
2) доколе
ex. π. χρέ ἀναμεῖναι ; Arph. — доколе нужно ждать?



ποί

adv. энкл. куда-либо
ex. ὅστις τόπος, ἦ μάθω μολοῦσά ποι ; Soph. — пойти мне куда-л. и узнать, что это за местность?



ποία

ποίᾱ
I.
f к ποῖος
II.
дор. = πόα



ποῖα

pl. n к ποῖος



ποιάεις

-άεσσα, ᾰεν (ᾱ) дор. Soph. = ποιήεις



ποιᾶντα

Pind. стяж. pl. n к ποιάεις



ποιάντιος

3
пэантов Hom.



ποίας

-αντος
ex. (Soph. οι кратко) Пэант (отец Филоктета) Pind., Soph.



ποιέω

тж. med.
1) делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять
ex. (εἴδωλον, σάκος, med. πέπλον Hom.; δεῖπνον Hes.)
πεποιημένος τινός и ἀπό или ἔκ τινος Xen. etc. — сделанный из чего-л.
2) строить, возводить, воздвигать
ex. (δῶμα, τεῖχος Hom.; βωμὸν καὴ ναόν Xen.; σκηνάς NT.)
3) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.)
ex. (τινα ἄφρονα Hom.; med.: φίλον τινά Xen.; τὸν θεὸν ἀρωγόν Soph.)
π. τινα βασιλῆα Hom. — делать (ставить) кого-л. царем;
ἔμψυχον π. τι Luc. — одушевлять что-л.;
med. — превращать (τῆς σαρκὸς πρόνοιαν εἰς ἐπιθυμίας NT.)
4) делать, совершать
ex. εἰρήνην ποιεῖσθαι Xen. — заключать мир;
ὡς σαφέστατα ἂν εἰδείην ἐποίουν Xen. — я сделал (все), чтобы получить достовернейшие сведения;
πόλεμον ποιεῖσθαι Xen. — вести войну;
ἅμιλλαν ποιεῖσθαι Her. — спорить между собою, Thuc., Plat.; — состязаться;
πόλεμον π. τινι Isae. — возбуждать войну против кого-л.;
π. μάχας Soph. — сражаться;
π. ἐκκλησίαν Thuc., Xen.; — проводить совещание;
ἅμα ἔπος τε καὴ ἔργον ἐποίεε Her. — как сказал, так и сделал;
ποιεῖσθαι βουλήν Her. — принимать решение;
κακῶς π. τέν χώραν Dem. — опустошать страну;
λόγους ποιεῖσθαι Isocr. — говорить, Dem. вести переговоры;
ποιεῖσθαι ὁδόν (ὁδοιπορίην) Her. и πορείαν NT. — совершать путь;
π. и ποιεῖσθαι θήραν Xen. — охотиться;
πᾶσαν τέν σπουδήν τινος ἕνεκα ποιεῖσθαι Plat. — прилагать все усилия к чему-л.;
ἀριθμὸν π. Xen. — производить подсчет;
θώϋμα ποιεῖσθαί τι Her. — удивляться чему-л.;
π. ἐλεημοσύνην NT. — творить (подавать) милостыню;
ὁργέν ποιησάμενος Her. — раздраженный, в ярости;
δι΄ ἀγγέλου ποιεύμενος ἔπεμπε βιβλία Her. — он послал через гонца письма
5) действовать
ex. τὰ ποιοῦντα καὴ τὰ πάσχοντα Plat. — действующие и страдательные начала;
εὔνοια τῶν ἀνθρώπων ἐποίει μᾶλλον ἐς τούς λακεδαιμονίους Thuc. — общественное мнение склонялось больше в пользу лакедемонян;
τὸ φάρμακον ποιήσει Plat. — снадобье подействует
6) производить на свет, рождать
ex. (κριθάς Arph.; παῖδα Xen.)
7) приобретать, получать, зарабатывать
ex. (ἀργύριον Dem.; οὐδὲν ἐκ τῆς γῆς Xen.; πέντε τάλαντα NT.)
τὸν βίον ἀπὸ γεωργίας ποιεῖσθαι Xen. — добывать себе средства к жизни земледелием
8) исполнять, выполнять
ex. (τὰ τεταγμένα τῇ πόλει Xen.; τὰς ἐντολάς NT.)
9) делать, оказывать
ex. (πολλὰ χρηστὰ περὴ τέν πόλιν Arph.; πολλὰ ἀγαθὰ τέν πόλιν Plat.; med. βοηθείας τινί Isocr.)
τινὰ εὖ π. Plat. — делать добро кому-л.
10) устраивать, справлять
ex. (ἱρά Her.; θυσίαν Xen.; ἑορτήν NT.)
πάντα π. τοῖς ἀποθανοῦσιν Xen. — отдавать умершим все (установленные) почести
11) делать, принимать, брать
ex. (τινὰ ἄλοχον ποιεῖσθαι Hom.)
ποιεῖσθαί τινα υἱόν Hom. — усыновлять кого-л.;
τινὰ ποιεῖσθαι μαθητήν Plat. — брать кого-л. себе в ученики;
τινὰ (τὴ) ποιεῖσθαι ὑπ΄ ἑωυτῷ (ἑωυτοῦ) Her. и ὑφ΄ ἑαυτόν Plat. — подчинять кого(что)-л. себе, овладевать кем(чем)-л.;
π. τινα ἐπί τινι Dem. — подчинять кого-л. кому-л.
12) причинять, вызывать
ex. (φόβον Hom.; γέλωτα Plat.)
π. ὕδωρ Arph. — посылать дождь;
π. νόημα ἐνὴ φρεσί Hom. — внушать мысль
13) (о звуках) издавать, испускать
ex. (στόνον Soph.; κραυγήν Xen.)
14) слагать, составлять, сочинять
ex. (κωμῳδίαν καὴ τραγῳδίαν Plat.)
π. εἴς τινα, Plat. — слагать песнь в честь кого-л.;
περὴ θεῶν λέγειν καὴ π. Plat. — говорить о богах и воспевать их;
τὰ κύπρια ποιήσας Arst. — автор «Киприй»
15) изображать, обрисовывать, представлять
ex. (τὸν Ἀγαμέμνονα ἀγαθὸν ἄνδρα Plat.)
16) изобретать, выдумывать, создавать (в воображении)
ex. (καινοὺς θεούς Plat.; ὀνόματα Arst.)
17) предполагать, допускать
ex. σφέας ποιέω ἴσους ἐκείνοισι εἶναι Her. — я полагаю, что их было столько же, сколько тех;
πεποιήσθω δή Plat. — ну предположим;
ποιῶ δ΄ ὑμᾶς ἥκειν εἰς φᾶσιν Xen. — допустим, что вы прибыли в Фасиду
18) делать, поступать
ex. πῶς ποιήσεις ; Soph. — что ты предпримешь?;
καλῶς ποιῶν σύ Plat. — ты хорошо сделал;
εὖ ἐποίησας ἀναμνήσας με Plat. — хорошо, что ты мне напомнил;
π. σπαρτιητικά Her. — поступать по-спартански
19) заставлять
ex. (κλαίειν τινά Xen.)
π. αἰσχύνεσθαί τινα Xen. — пристыдить кого-л.;
π. τινα κλύειν τινός Soph. — заставлять кого-л. слушаться кого-л.
20) ставить, класть, ввергать
ex. π. εἴσω Xen. — вводить;
π. ἔξω Xen. — выводить;
π. τὰς ναῦς ἐπὴ τοῦ ξηροῦ Thuc. — вытаскивать корабли на сушу;
τινα ἐς ψυλακέν π. Thuc. — ввергать кого-л. в тюрьму;
π. τινα ἱκέσθαι ἐς οἶκον Hom. — разрешить кому-л. вернуться домой;
π. ἐν αἰσχύνῃ τέν πόλιν Dem. — покрывать город позором;
ποιεῖσθαί τι ἐς ἀσφάλειαν Thuc. — помещать что-л. в безопасное место
21) проводить, тратить
ex. (πολὺν χρόνον ἔν τινι Anth.)
οὐ π. χρόνον οὐδένα Dem. — не терять (напрасно) времени;
τέν νύκτα ἐφ΄ ὅπλοις ποιεῖσθαι Thuc. — проводить ночь в (полном) вооружении;
μέσας π. νύκτας Plat. — тянуть (разговор) до полуночи
22) считать, признавать
ex. συμφορέν ποιεῖσθαί τι Her. — считать что-л. несчастьем;
δεινὰ π. и ποιεῖσθαι τι Thuc. — негодовать на что-л.;
εὕρημα ἐποιησάμην Xen. — я счел (счастливой) находкой;
μέγα (μεγάλα) ποιεῖσθαί τι Her. — высоко ценить (считать важным) что-л.;
πολλοῦ ποιεῖσθαι τι Plat. — придавать большое значение чему-л.;
(οὐδὲν) περὴ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων Lys. — ничего не ставить выше законов;
ἐν ἐλαφρῷ и παρ΄ ὀλίγον ποιεῖσθαι Her., Xen.; — считать маловажным;
δι΄ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. — не придавать никакого значения чему-л.;
ἐν νόμῳ ποιεῖσθαί τι Her. — иметь что-л. в обычае;
ἐν άδείῃ π. Her. — считать безопасным



ποίη

I.
эп.-ион. = πόα
II.
f к ποῖος



ποιήεις

-ήεσσα -ῆεν, дор. ποιάεις (ᾱ) покрытый травой, травянистый, злачный
ex. (ἄλσεα Hom.; νάπος Soph.)



ποίημα

-ατος τό
1) изделие
ex. (ποιήματα χρύσεα Her.; ποιήματα ἀργύρεα Luc.)
2) произведение, творение
ex. (γλαύκου τοῦ χίου Her.; sc. δαιδάλου Plat.)
3) сочинение, вымысел
ex. (ἐραστοῦ Plat.)
4) стихотворение, поэма
ex. π. κρόνῳ συγκείμενον Plat. — стихи в честь Крона
5) дело, действие, деяние
ex. (εἴτε ποιήματα εἴτε παθήματα Plat.)



ποιηματικός

ποιημᾰτικός
3
поэтический Plat.



ποιημάτιον

(ᾰ) τό небольшое стихотворение, маленькая поэма Plut.



ποιηρός

3
травянистый, злачный
ex. (νάπος, βοτάνα Eur.)



ποίησις

-εως
1) изготовление, производство
ex. (μύρου Her.; τροφῆς Arst.)
2) сооружение, постройка
ex. (νεῶν Thuc.)
3) сотворение, созидание
ex. (τῶν ζῴων, τῶν μελῶν π. Plat.)
4) творчество
ex. ἐκ τοῦ μέ ὄντος εἰς τὸ ὂν ἰόντι αἰτία πᾶσά ἐστι π. Plat. — всякая причина перехода из небытия в бытие есть творчество
5) поэтическое искусство, поэзия
ex. ᾠδαὴ καὴ ἄλλη π. Plat. — песни и другие виды поэтического искусства;
π. ἑκατέρα Plat. — оба вида поэзии, т.е. трагедия и комедия
6) стихотворное произведение, поэма
ex. (δῆλον ἐκ τῆς τυρταίου ποιήσεως Arst.)
τῆ Ὁμήρου ποιήσει εἴ τι χρέ πιστεύειν Thuc. — если верить поэме Гомера
7) юр. усыновление Isae.
8) юр. принятие в число граждан
ex. τῇ παρ΄ ὑμῶν ποιήσει πολίτης Dem. — человек, получивший в силу вашего решения право гражданства



ποιητής

-οῦ, ион. έω
1) мастер, производитель
ex. (τῶν μηχανημάτων Xen.; κλίνης Plat.)
2) создатель, творец
ex. ( π. καὴ πατέρ τοῦ παντός Plat.)
π. (νόμων) Plat. — законодатель;
τῆς μάχης π. Plut. — инициатор сражения
3) сочинитель, автор, поэт
ex. (κωμῳδίας Plat.)
π. λόγων Plat. — оратор
4) исполнитель
ex. (νόμου NT. - ср. 2)



ποιητική

(sc. τέχνη)
1) искусство творения Plat.
2) поэтическое искусство, поэзия Plat.



ποιητικός

I.
3
1) производительный, творящий, творческий
ex. (δύναμις Plat.)
π. τινος Plat., Arst. — создающий что-л., способствующий чему-л.
2) производящий, производственный, т.е. практически полезный
ex. (τέχναι Arst.)
3) поэтический
ex. (ὀνόματα Plat.; λέξις Isocr.)
4) обладающий поэтическим даром
ex. (ἄνδρες Plat.)
II.
поэт Plat.



ποιητικῶς

1) творчески
ex.π. ἢ φυλακτικῶς Arst. — или путем созда(ва)ния, или путем сохранения
2) поэтически Plat.



ποιητός

3
1) сделанный, изготовленный, построенный
ex. (τέγος πύκα ποιητόν Hom.)
2) хорошо сделанный, искусно построенный
ex. (δόμοι, πύλαι Hom.)
3) искусственный
ex. (φρέαρ Plut.)
4) не родной, т.е. приемный
ex. (παῖς Plat.; πατήρ Lys.)
ποιητοὴ πολῖται Arst. — получившие право гражданства
5) вымышленный, поддельный
ex. (λόγος Pind.)
ποιητῷ τρόπῳ Eur. — притворно



ποιήτρια

поэтесса Plut., Luc.



ποιηφαγέω

ποιη-φᾰγέω
питаться травами Her.



ποιηφάγος

2
(ᾰ) Arst. = ποηφάγος



ποικιλῳδός

ποικῐλ-ῳδός
2
искусно поющий, завлекающий своим пением
ex. (σφίγξ Soph.)



ποικίλα

(ῐ) τά
1) шитый ковер Aesch.
2) расшитые платья Luc.



ποικιλάνιος

ποικῐλ-άνιος
(ᾱ), атт. * ποικῐλήνιος 2
с пестрыми (разукрашенными) поводьями Pind.



ποικιλείμων

ποικῐλ-είμων
2, gen. ονος в пестрой, т.е. звездной одежде
ex. (νύξ Aesch.)



ποικιλέρυθρος

ποικῐλ-έρῠθρος
2
с красными пятнами Arst.



ποικίλη

(ῐ) (sc. στοά) Пэкила или Пойкиле, «Расписной портик» (портик в Афинах, стены которого были украшены произведениями Полигнота) Aeschin.



{*}ποικιλήνιος

ποικῐλήνιος
2
атт. = ποικιλάνιος



ποικιλία

ποικῐλίᾱ

1) расшивание узорами, вышивание
ex. (ὑφαντικέ καὴ π. Plat.)
2) pl. шитые узоры, вышивки
ex. (γραφαὴ καὴ ποικιλίαι Xen.)
3) пестрота
ex. (ἐν τῷ δέρματι Arst.)
4) разнообразие
ex. (χρωμάτων, ὄψων Plat.)
5) изменчивость, непостоянство
ex. (πραγμάτων Polyb.)
6) изворотливость, хитрость
ex. (πραπίδων Eur.)



ποικιλίς

ποικῐλίς
-ίδος (ῐδ) «пеструшка» (род птицы) Arst.



ποικίλλω

1) расшивать, вышивать, разукрашивать
ex. (μίτρα πεποικιλμένα Pind.)
τοῖς ὀνόμασι π. Plat. — разукрашивать словами, т.е. говорить изысканно
2) расписывать, искусно изображать
ex. (χορόν, sc. ἐν σάκει Hom.)
3) разнообразить
ex. (τὸν βίον Eur., Plut.; εἴδη τινός Plat.)
4) хитрить, лукавить, путать
ex. (πρός τινα Plat.)
ἃ σὺ ποικίλλεις Soph. — твои путаные речи;
σπάρτη πεποίκιλται τρόπους Eur. — Спарта коварна в своих нравах



ποίκιλμα

-ατος τό
1) расшитая или узорчатая ткань
ex. (πολλαὴ βαφαὴ τοῦ ποικίλματος Aesch.)
2) узор, орнамент, роспись
ex. (τὰ ποικίλματα καὴ τὰ πλάσματα Plat.)
πέπλος μεστὸς τῶν ποικιλμάτων Plat. — богато расшитое платье;
τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ποικίλματα Plat. — узоры на небе, т.е. созвездия
3) разнообразие, многообразие
ex. (τὰ τῶν ὀσμῶν ποικίλματα Plat.)



ποικιλμός


1) пестрота, узорчатость (sc. τῆς στολῆς Plut.)
2) различие, разнообразие Plut.



ποικιλόβουλος

ποικῐλό-βουλος
2
богатый на выдумки, изобретательный
ex. (προμηθεύς Hes.)



ποικιλόγαρυς

ποικῐλόγᾱρυς
-υος adj. дор. = ποικιλόγηρυς



ποικιλόγηρυς

ποικῐλό-γηρυς
дор. ποικῐλόγᾱρυς -υος adj. разнообразно звучащий, многозвучный
ex. (φόρμιγξ Pind.)



ποικιλόγραμμος

ποικῐλό-γραμμος
2
с черными линиями или полосами Arst.



ποικιλογράφος

ποικῐλο-γράφος
2
(ᾰ) пишущий о разнообразных вещах Diog.L.



ποικιλόδειρος

ποικῐλό-δειρος
2
с пестрой шейкой или с переливчатым голосом
ex. (ἀηδών Hes.)



ποικιλοδέρμων

ποικῐλο-δέρμων
2, gen. ονος с пестрой шкурой, пятнистый (sc. ἵπποι Eur.)



ποικιλόθριξ

ποικῐλό-θριξ
-τρῐχος adj.
1) с пестрой шерстью
ex. (νεβρός Eur.)
2) с пестрым оперением
ex. (οἰωνοί Plut.)



ποικιλόθρονος

ποικῐλό-θρονος
2
восседающий на разукрашенном престоле
ex. (Ἀφροδίτη Sappho)



ποικιλόθροος

ποικῐλό-θροος
2
разноголосый, многоголосый
ex. (οἰωνοί Plut.)



ποικιλομήτης

ποικῐλο-μήτης
-ου adj. m изобретательный, хитроумный
ex. (Ὀδυσσεύς Hom.; Ἑρμῆς HH.)



ποικιλόμητις

ποικῐλόμητις
-ιδος adj. m Soph. = ποικιλομήτης



ποικιλομήχανος

ποικῐλο-μήχανος
2
хитроумный, лукавый
ex. (Ἔρως Anth.)



ποικιλόμορφος

ποικῐλό-μορφος
2
пестрый, разноцветный или узорчатый
ex. (ἱμάτια Arph.)



ποικιλόμυθος

ποικῐλό-μῡθος
2
болтающий без умолку
ex. (χείλη Anth.)



ποικιλόνωτος

ποικῐλό-νωτος
2
с пестрой спиной
ex. (ὄφις Pind.; δράκων Eur.)



ποικιλόπτερος

ποικῐλό-πτερος
2
пестрокрылый
ex. (Ἔρως Eur.)



ποικίλος

3
(ῐ)
1) пестрый, пятнистый
ex. (παρδαλέη Hom.; δράκων Pind.; νεβρίς Eur.)
2) разноцветный, расшитый или узорчатый
ex. (πέπλος Hom.; κιθών Her.)
3) покрытый резьбой, резной, разукрашенный
ex. (θώρηξ, δίφρος Hom.)
ποικίλοι τὰ νῶτα Xen. — с татуировкой на спинах
4) раскрашенный, расписной
ex. (στοά Dem.)
5) разнообразный, различный
ex. (νοσήματα, ἡδοναί Plat.; ἐπιθυμίαι NT.)
6) сменяющийся
ex. (μῆνες Pind.)
7) изменчивый
ex. ποικιλώτερος αὐτοῦ πρωτέως Luc. — переменчивее самого Протея
8) запутанный, сложный, мудреный, замысловатый
ex. (ἑλιγμοί Her.; νόμος Plat.; λόγος Arph.)
9) хитроумный, изворотливый, лукавый
ex. (προμηθεύς Hes.; ἀλώπηξ Plat.; βουλεύματα Pind.)
10) искусно сделанный, искусный
ex. (δεσμός Hom.)



ποικιλοσάμβαλος

ποικῐλοσάμβᾰλος
2
эол. = ποικιλοσάνδαλος



ποικιλοσάνδαλος

ποικῐλο-σάνδᾰλος
эол. ποικῐλοσάμβᾰλος 2
обутый в пестрые сандалии Anacr.



ποικιλόστικτος

ποικῐλό-στικτος
2
в пестрых пятнышках, крапчатый Arst.



ποικιλοστόλος

ποικῐλο-στόλος
2
в пестром одеянии, т.е. расписной, разукрашенный
ex. (ναῦς Soph.)



ποικιλοτερπής

ποικῐλο-τερπής
2
услаждающий своим разнообразием Anth.



ποικιλότευκτος

ποικῐλό-τευκτος
2
искусно сделанный, искусный
ex. (κύβων θέσις Anth.)



ποικιλότραυλος

ποικῐλό-τραυλος
2
многоголосый, разнообразный
ex. (μέλη Anth.)



ποικιλοφόρμιγξ

ποικῐλο-φόρμιγξ
-ιγγος adj. сопровождаемый переливами форминги
ex. (ἀοιδά Pind.)



ποικιλόφρων

ποικῐλό-φρων
2, gen. ονος изобретательный, хитроумный, лукавый
ex. (λαερτιάδης Eur.)



ποικιλόχροος

ποικῐλό-χροος
стяж. ποικῐλόχρους 2
разноцветный Arst.



ποικιλόω

ποικῐλόω
разукрашивать Aesch.



ποίκιλσις

-εως Plat. = ποικιλία



ποικιλτής

-οῦ вышивающий узоры, вышивальщик Aeschin., Plut.



ποικίλως

(ῐ)
1) изменчиво, разнообразно
ex. π. ἔχειν Xen. — быть различным
2) хитроумно, ловко
ex. (π. αὐδώμενος Soph.; χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν Polyb.)



ποιμαίνω

(fut. ποιμανῶ; NT. impf. iter. ποιμάνεσκον)
1) пасти
ex. (μῆλα Hom.; ποίμνας Eur.; τὰ πρόβατα NT.)
2) быть пастухом
ex. ( ἐν ἀγρῷ ἐποίμαινεν Lys.)
π. ἐπ΄ ὄεσσι Hom. — быть овчаром
3) бродить
ex. χθονὸς πᾶς πεποίμανται τόπος Aesch. — каждое место страны обойдено (мною)
4) окружать заботой, беречь, лелеять
ex. (ἱκέτην Aesch.; ζωᾶς ἄωτον Pind.; τὸ σῶμα Plat.)
5) умерять, успокаивать
ex. (ἔρωτα Theocr.)
6) обманывать
ex. (τινὰ ὀνομάτων κομψεύμασι Luc.)



ποιμάν

дор. = ποιμήν



ποιμανδρία

Пэмандрия (древнее название Танагры) Plut.



ποίμανδρος

Пэмандр (муж Танагры, миф. основатель Пэмандрии) Plut.



ποιμανόριον

ποιμᾱνόριον
τό стадо, перен. толпа, тж. войско Aesch.



ποιμαντήρ

-ῆρος Soph. = ποιμήν



ποιμάνωρ

ποιμ-άνωρ
-ορος пастырь людей, т.е. предводитель, вождь Aesch.



ποιμενική

(sc. τέχνη) искусство пастьбы Plat.



ποιμενικός

3
пастушеский
ex. (θῶκος Theocr.)



ποιμένιος

3
Anth. = ποιμενικός



ποιμήν

-ένος, дор. ποιμάν (voc. ποιμήν)
1) пастух Hom. etc.
2) овчар
ex. (βουκόλοι καὴ ποιμένες Eur.)
3) перен. пастырь, предводитель, вождь
ex. (λαῶν Hom.; ναῶν ποιμένες Aesch.)
4) руководитель, наставник
ex. (ποιμένες πόλεως Plat.)



ποίμνη


1) стадо (мелкого скота)
ex. (αἱ ποῖμναι καὴ τὰ βουκόλια Her.)
2) стая
ex. (λεόντων Hes.)
3) баран, овца
ex. (χρυσόμαλλος π. Eur.)
4) толпа, сонм (sc. τῶν ἱκετίδων Aesch.)



ποιμνήϊος

3
предназначенный для стада, скотный
ex. (σταθμός Hom.; σηκός Hes.)



ποίμνιον

τό небольшое стадо Her., Soph., Plat. etc.



ποίμνιος

3
пастбищный
ex. (ἄλση Eur.)



ποιμνίτης

-ου (ῑ) adj. m пастушеский или сельский
ex. (ὑμέναιος Eur.)



ποινά

(ᾱ) дор. = ποινή



ποινάτωρ

-ορος (ᾱ) каратель, мститель Aesch., Eur.



ποινάω

тж. med. карать, мстить
ex. (ὑμᾶς ποινᾱσόμεσθα Eur.)
ποιναθεῖσα Eur. — понесшая наказание



ποινή

дор. ποινά (ᾱ)
1) выкуп
ex. υἷος π. Hom. — выкуп за сына
2) пеня за убийство
ex. π. τῆς αἰσώπου ψυχῆς Her. — пеня за убийство Эзопа
3) возмездие, наказание, кара
ex. ποινὰς τίνειν (τῖσαι) или δοῦναι Pind., Aesch., Eur., Xen. — (по)нести наказание;
ποινὰς λαβεῖν τοῦ πατρός Eur. — отомстить за отца
4) возмещение, воздаяние, награда
ex. τῶν ποινήν Hom. — в возмещение за это
5) освобождение Pind.



ποινή

Пэна (богиня возмездия) Aeschin.



ποινηλατέω

ποιν-ηλατέω
преследовать возмездием
ex. (τινα Sext.)
ποινηλατεῖσθαι ὑπ΄ Ἐρινύων Plut. — быть преследуемым Эриниями



ποινῆτις

-ῐδος карательница, мстительница
ex. (π. Ἐρινύς Anth.)



ποίνιμος

ποίνῐμος
2
1) несущий возмездие, карающий
ex. (Ἐρινύς Soph.)
2) заслуженный, справедливый
ex. (πάθεα Soph.)
3) служащий наградой
ex. (χάρις Pind.)



ποινοί

οἱ Plut. = лат. Poeni



ποινοποιός

ποινο-ποιός
2
несущий возмездие, воздающий за преступления
ex. αἱ ποινοποιοί (sc. θεαί) Luc. — богини-карательницы



πολεμία

(sc. γῆ) неприятельская территория Xen.



πολέμια

τά
1) военные вопросы (дела) или военное искусство
ex. τὰ π. λεγόμενος ἐν τοῖς ἀρίστοις Xen. — слывущий одним из лучших воинов
2) военная контрабанда Arph.
3) военное снаряжение
ex. (τὰ π. παρασκευάζεσθαι Thuc.)



πολεμίζω

эп. тж. πτολεμίζω (эп. fut. πολεμίξω, эп. inf. πολεμιζέμεναι)
1) вести войну, воевать
ex. π. τινί, ἄντα и ἐναντίβιόν τινος Hom. — воевать против кого-л.;
π. μετά τινι Hom. — воевать в союзе с кем-л.;
ἄπρηκτον πόλεμον π. Hom. — вести бесполезную войну;
τῇ γλώττῃ π. Arph. — воевать языком, т.е. спорить, полемизировать
2) идти войной
ex. ῥηΐτεροι π. ἦσαν Ἀχαιοί Hom. — тогда легче было сражаться с ахейцами



πολεμικά

τά военные вопросы (дела) или военное искусство Thuc., Xen., Plat.



πολεμική

(sc. τέχνη) военное искусство Plat.



πολεμικόν

τό
1) боевой клич, сигнал к сражению Xen., Polyb.
2) боеспособная или воюющая часть народа, т.е. войско Arst.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика