Древнегреческо-русский словарь, Π, лист 042

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Π > 042
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Π: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048

Лексика древнегреческого койнэ с буквы π (часть 042) с русским переводом и комментариями.



προωστικῶς

толкая вперед
ex. (κινεῖν Sext.)



προϋπαρχή

προ-ϋπαρχή
ранее оказанная услуга или помощь
ex. τὸ τέν προϋπαρχέν ἀμείψασθαι Arst. — воздаяние за прежнюю услугу



προϋπάρχω

προ-ϋπάρχω
1) существовать раньше, предшествовать
ex. (π. δεῖ τὸ κινοῦν τοῦ κινουμένου Arst.)
οἱ νόμοι οἱ προϋπάρχοντες Arst. — прежние законы;
προϋπῆρχον ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς NT. — они прежде враждовали друг с другом;
προϋπῆρχεν ἐξιστάνων τὸ ἔθνος NT. — он прежде изумлял людей;
τὰ προϋπάρξαντα Dem. — прошлые события;
ἐκεῖ προϋπῆρχε τὰ βάθρα Plat. — там и раньше были скамьи
2) делать первым, класть начало
ex. (τινός Thuc., Isocr., реже τινί Dem.)
προϋπάρξαντες ἀδικίας Dem. — первыми нанесшие обиду;
τὰ προϋπηργμένα Dem. — ранее оказанные услуги, Arst. прежние деяния;
π. τῷ ποιεῖν εὖ Dem. — первым оказывать благодеяние



προϋπεξορμάω

προ-ϋπεξορμάω
выезжать вперед
ex. τῶν ἄλλων προϋπεξορμήσας Luc. — опередив (всех) остальных



προϋπεργάζομαι

προ-ϋπεργάζομαι
заранее подготовлять
ex. (τι Diod.)



προϋπηργμένος

part. pf. pass. к προϋπάρχω



προϋπισχνέομαι

προ-ϋπισχνέομαι
ранее обещать Polyb.



προϋποβάλλω

προ-ϋποβάλλω
1) досл. подбрасывать, перен. доставлять
ex. ὕλη προϋποβέβλητο Ἀθηναίων πεπορισμένων Luc. — материал был доставлен афинскими поставщиками
2) med., подкладывать или подстилать себе
ex. (τὰ στερεὰ κάρφη Plut.)



προϋπογράφομαι

προ-ϋπογράφομαι
предварительно начертывать, набрасывать
ex. (σχῆμα πόλεως Plut.)



προϋπόκειμαι

προ-ϋπόκειμαι
1) лежать в основе
ex. (τινος и τινι Plut.)
τόπον προϋποκεῖσθαι τοῖς γινομένοις Plut. (из слов Гесиода о Хаосе следует), что пространство лежит в основе (всего) совершающегося
2) предшествовать
ex. τὰ προϋποκείμενα Sext. — предшествующие обстоятельства, прошлое
3) быть ранее отданным в залог
ex. ( προϋποκειμένη γῆ Plut.)



προϋπολαμβάνω

προ-ϋπολαμβάνω
заранее принимать, предполагать
ex. (τι Arst.)
ἀλόγως π. Arst. — делать неосновательные предположения



προϋποστῆναι

inf. aor. 2 к προϋφίσταμαι



προϋποτίθεμαι

προ-ϋποτίθεμαι
1) pass. быть положенным в основу Arst.
2) med. заранее предполагать
ex. (τι Plut.)



προϋποτυπόομαι

προ-ϋποτῠπόομαι
ранее очерчивать Diod.



προϋποφαίνω

προ-ϋποφαίνω
заранее возвещать, предуказывать
ex. (τήν τελευτήν τινος Plut.)



προϋφαιρέω

προ-ϋφαιρέω
досл. тайком похищать, перен. предвосхищать, преждевременно созывать
ex. (τὰς ἐκκλησίας Aeschin.)



προϋφαρπάζω

προ-ϋφαρπάζω
раньше похищать, тайком утаскивать Sext.



προϋφίσταμαι

προ-ϋφίστᾰμαι
(aor. 2 προϋπέστην) существовать ранее Sext.
ex. δυνατοῦ δύναμις προϋφίσταται Plut. — возможность предшествует возможному



πρυλέες

πρῠλέες
-έων οἱ (dat. πρύλεσσι и πρυλέεσσι) передовые тяжеловооруженные пехотинцы Hom., Hes.



πρύλις

-εως (ῠ) военная пляска (у критян) Arst.



πρύμνα

πρύμνᾰ
эп.-ион. πρύμνη
1) (тж. ναῦς π. Hom.) корма
ex. (νηός Hom., Arst. etc.)
κατὰ πρύμναν Soph. — со стороны кормы
2) перен. кормило
ex. π. πόλεως Aesch. — твердыня города, акрополь, тж. государственное кормило, т.е. управление государственными делами
3) основание, подошва
ex. (πρύμναι Ὄσσας Eur.)



πρυμναῖος

3
находящийся на корме, кормовой
ex. (κόρυμβοι Anth.)



πρύμνη

эп.-ион. = πρύμνα



πρύμνηθεν

πρύμνη-θεν
adv. с кормы Hom., Aesch., Eur., Luc.



πρυμνήσια

τά (sc. σχοινία или δεσμά) причальные канаты, кормовые причалы Hom., Aesch., Eur., Plut.
ex. βίου π. Anth. — жизненные привязанности, прибежище



πρυμνήσιος

3
Eur. = πρυμνήτης



πρυμνήτης

-ου adj. m кормовой
ex. (κάλως Eur.)
π. ἄναξ или ἀνήρ Aesch. — кормчий



πρυμνόθεν

πρυμνό-θεν
adv. досл. с кормы, перен. до основания, полностью, вконец
ex. (ὀλλύναι Aesch.)



πρυμνόν

τό край, основание
ex. π. θέναρος Hom. — основание ладони или кисти;
πρυμνοῖς ἀγορᾶς ἔπι Pind. — на краю площади



πρυμνός

3
(f тж. πρύμνη) крайний
ex. π. βραχίων Hom. — верхний (плечевой) край руки;
πρυμνέ γλῶσσα Hom. — основание (корень) языка;
δόρυ πρυμνόν Hom. — конец копья;
λᾶας π. παχύς Hom. — утолщенный у основания камень;
πρύμνη νηῦς Hom. — корабельная корма;
πρυμνέν ὕλην ἐκτάμνειν Hom. — рубить лес у основания;
πρύμναι Ὄσσας νάπαι Eur. — рощи на вершинах Оссы



πρυμνοῦχος

πρυμν-οῦχος
2
1) удерживающий корабли (в своем порту)
ex. (αὐλίς Eur.)
2) причальный
ex. (κάλως Anth.)



πρυμνώ

-οῦς Примно (одна из Океанид) Hes.



πρυμνώρεια

πρυμν-ώρεια
основание горы, подошва
ex. (πολυπύδακος Ἴδης Hom.)



πρυτανεία

πρῠτᾰνείᾱ
ион. πρῠτᾰνηΐη притания:
1) срок председательствования пританея (от каждой из десяти фил в афинской βουλή и ἐκκλησία - 35 дней для первых шести, 36 - для остальных четырех, а в високосном году, соотв., 38 и 39 дней; порядок председательствования фил определялся на каждый год жребием)
ex. ἑνδεκάτῃ τῆς πρυτανείας (τῆς πανδιονίδος) Dem. — в одиннадцатый день председательствования (филы) Пандиониды;
κατὰ πρυτανείαν λόγον ἀναφέρειν Lys. — представлять отчет о (проведенной) притании;
γραμματεὺς κατὰ πρυτανείαν Dem. — секретарь (избранный на срок) притании
2) звание или обязанности пританея Arst., Plut.
3) очередь начальствования или командования
ex.
πρίν γε δέ αὐτοῦ π. ἐγένετο Her. (Мильтиад не завязывал сражения), пока очередь (главного) командования не дошла до него



πρυτανεῖα

πρῠτᾰνεῖα
τά юр. исковой залог (денежная сумма, вносившаяся сторонами в суд до начала процесса; проигравшая сторона лишалась своего залога и, кроме того, должна была возместить выигравшей стороне стоимость ее залога)
ex. τιθέναι π. τινι Arph. — вносить исковой залог против кого-л., т.е. привлекать к судебной ответственности кого-л.;
δέχεσθαι τὰ π. Arph. — принимать исковой залог, т.е. жалобу



πρυτανεῖον

πρῠτᾰνεῖον
ион. πρῠτᾰνήϊον τό
1) пританей (общественное здание в греч. городах, служившее местом заседаний пританеев - πρυτάνεις, - посвященное Гестии, в честь которой в нем поддерживался неугасимый огонь; π. считался символическим центром всей страны: в нем также получали питание на государственный счет пританеи, особо заслуженные граждане и почетные иностранные гости)
ex. ἐν πρυτανείῳ δειπνεῖν Plat., Arph. или σιτεῖσθαι Dem. — получать бесплатное питание в пританее
2) перен. центр, средоточие
ex. (τῆς σοφίας Plat.)
3) пританей (в Афинах - судилище, в котором заседали пританеи) Dem., Plut.



πρυτανεύω

πρῠτᾰνεύω
1) быть пританеем, председательствовать в βουλή и ἐκκλησία
ex. φυλέ πρυτανεύουσα Plat. — председательствующая (в порядке очереди) фила (см. πρυτανεία 1)
2) (о пританеях) обсуждать, докладывать
ex. (περὴ εἰρήνης Arph. и εἰρήνην Isocr.)
3) перен. устраивать
ex. τινὴ πρός τινα εἰρήνην π. Luc. — мирить кого-л. с кем-л.
4) управлять, руководить
ex. (τινί HH. и τι Dem.; πρυτανεύεσθαι παρά τινος Dem.)
5) содержать на общественный счет
ex. χορηγίᾳ βασιλικῇ πρυτανεύεσθαι Plut. — быть принимаемым (в пританее) с царской роскошью



πρυτανηΐη

πρῠτᾰνηΐη
ион. = πρυτανεία



πρυτανήϊον

πρῠτᾰνήϊον
τό ион. = πρυτανεῖον



πρύτανις

πρύτᾰνις
-εως (ῠ)
1) правитель, властелин, повелитель
ex. (π. στεροπᾶν κεραυνῶν, т.е. ζεύς Pind.; π. φρυγίων Eur.; ἱστορίης π., т.е. Ἡρόδοτος Anth.)
τέχνας π. πέλεκυς Anth. — топор - царь ремесла
2) (в Афинах) притан(ей) (член коллегии из 50 πρυτάνεις, по 5 от каждой филы, которые в течение 1 / 10 года председательствовали в βουλή и ἐκκλησία; из них по жребию избирался главный председатель, ἐπιστάτης, в помощь которому избирались 9 πρόεδροι и 1 γραμματεύς) Plat.
3) (в Милете и др. городах) притан(ей) (глава государства) Arst.



πρωΐ

I.
(ῐ), стяж. πρῴ adv. (тж. ἅμα π. и ἐπὴ τὸ π. NT.)
ex. (compar. πρωϊαίτερον и πρωΐτερον, superl. πρωϊαίτατα и πρωΐτατα)
1) рано утром Hom.
ex. π. τῇ ὑστεραίᾳ Xen. — на следующее утро
2) рано, заблаговременно Hes.
ex. παρέσεσθαί τινι π. Arph. — пораньше прийти к кому-л.
3) слишком рано, преждевременно Aesch., Soph., Arph., Plat.
II.
стяж. πρῴ praep. cum gen.
1) рано утром
ex. (π. τῆς ἡμέρης Her.)
ἑκάστης ἡμέρας τὸ π. Xen. — каждое утро
2) рано
ex. πρωϊαίτερον τοῦ δέοντος Plat. — раньше, чем следует



πρωΐα

утро
ex. (πρωΐας ἤδη γενομένης NT.)



πρώαν

πρώᾱν
дор.
ex. (Theocr. ω тж. = ο) adv. = πρῴην



πρωθήβη

πρωθ-ήβη
adj. f юная, в цветущем возрасте Hom.



πρωθήβης

πρωθ-ήβης
-ου adj. m юный, в цвете лет Hom., Luc.



πρωθύστερον

πρωθ-ύστερον
τό грам. перестановка, инверсия



πρωκτοπεντετηρίς

πρωκτο-πεντετηρίς
-ίδος ирон. проктопентетерида (праздник противоестественного распутства раз в пятилетие) Arph.



πρωκτός

анат. задний проход Arph., Luc.



πρωκτοτηρέω

πρωκτο-τηρέω
culos inspectare Arph.



πρών

-ῶνος, эп. тж. πρώων, ώονος <πρό>
1) мыс или (небольшой) полуостров
ex. π. ἅλιος Aesch. — морской мыс
2) гора
ex. πρῶνες λοκρῶν Soph. — горы Локриды



πρῶν

стяж. adv. = πρώην



πρωνός

Anth. gen. к πρών



πρώξ

πρωκός (только pl.) капля росы, росинка Theocr.



πρῶρρα

Polyb. v. l. = πρῷρα



πρώσας

(= προώσας) part. aor. к προωθέω



πρῶτα

I.
τά <pl. к πρῶτον>
1) начало
ex. (τὰ π. τῆς Ἰλιάδος Plat.)
2) (sc. ἆθλα) первая награда Soph.
ex. τὰ π. λαμβάνειν Hom. — взять первую награду (в состязаниях)
II.
(τά) adv. = πρῶτον



πρωτάγγελος

πρωτ-άγγελος
впервые возвещающий, предвестник
ex. (εἰαρινῶν ῥόδων π. Anth.)



πρωταγόρας

πρωτᾰγόρας
ион. πρωτᾰγόρης -ου Протагор (родом из Абдеры, философ-софист, друг Перикла, изгнанный за проповедь атеизма из Афин; утонул в 412 г. до н.э. на пути в Сицилию; его именем назван диалог Платона «о софистах»)



πρωταγόρειος

πρωτᾰγόρειος
2
протагоров(ский)



πρωταγόρης

πρωτᾰγόρης
-ου ион. = πρωταγόρας



πρωτάγριον

πρωτ-άγριον
τό тж. pl. первая охотничья добыча, первый улов Anth.



πρωταγωνιστέω

πρωτ-αγωνιστέω
тж. перен. играть первую или ведущую роль Plut.
ex. π. τι Arst. и τινος Plut. — играть главную роль в чем-л.



πρωταγωνιστής

πρωτ-ᾰγωνιστής
-οῦ
1) главное действующее лицо
ex. (τοῦ δράματος Luc.)
2) главный элемент
ex. τὸν λόγον πρωταγωνιστέν παρεσκεύασεν Arst. — главным элементом трагедии (Эсхил) сделал разговор



πρώταρχος

πρώτ-αρχος
2
первоначальный
ex. (ἄτη Aesch.)



πρωτεῖον

τό преимущ. pl. первое место, первенство
ex. (τὸ π. ἔχειν Dem.; τὰ ἐν ταῖς μάχαις πρωτεῖα Polyb.; τὸ π. τῆς ἀρετῆς Diod.)



πρωτεσίλαος

πρωτεσίλᾱος
ион. πρωτεσίλεως, дор. πρωτεσίλᾱς (ῐ) Протесилай (сын Ификла, предводитель фессалийцев у стен Трои, первый грек, павший в Троянской войне) Hom., Her., Pind.



πρωτεύς

-έως, эп.-ион. έος Протей (вещий морской старец-оборотень на о-ве Фарос) Hom.



πρωτεύω

1) быть первым, занимать первое место, первенствовать
ex. ( πρωτεύουσα πόλις Plat.; π. τινί, ἔν τινι и περί τι Xen., Aeschin., Isae. etc.)
π. φιλίᾳ παρά τινι Xen. — быть в особой милости у кого-л.
2) превосходить, иметь преимущество
ex. (τινὸς περί τι Aeschin. или τινός τινι Diod.)



πρώτη

первый раз, начало
ex. τέν πρώτην Her., Xen., Dem., Luc. — в первый раз, на первых порах или вначале;
ἀπὸ πρώτης Plat. — с самого начала



πρώτη

Прота (остров у зап. побережья Мессении) Thuc.



πρωτηρότης

πρωτ-ηρότης
-ου вспахавший (свое поле) первым Hes.



πρώτιστα

(τά) adv. Hom., Hes., Trag. = πρώτιστον



πρώτιστον

(τό) adv. прежде всего, в особенности Hom., Eur.



πρώτιστος

3, редко 2
<superl. к πρῶτος> (тж. πολὺ π. Hom.) самый первый, первейший
ex. κατὰ πρώτιστον ὀπωπήν HH. — с первого же взгляда



πρωτοβολέω

πρωτο-βολέω
1) первым метать копье Plut.
2) перен. первым излучать
ex. παρθενίους π. χάριτας Anth. — блистать девственной красотой



πρωτοβόλος

πρωτο-βόλος
2
досл. раньше всех дающий ростки, перен. впервые расцветающий
ex. (ἥβης ἄνθος Anth.)



πρωτόβολος

πρωτό-βολος
2
прежде всех освещаемый или согреваемый
ex. (ἁλίῳ Eur.)



πρωτογένεια

Plut. f к πρωτογενής



πρωτογένεια

Протогения (дочь Девкалиона и Пирры) Pind.



πρωτογενής

πρωτο-γενής
2
перворожденный, старейший, древнейший, первичный
ex. (τὸ κτῆμα Plat.)



πρωτουργός

πρωτ-ουργός
2
первоначальный, первичный
ex. (κίνησις Plat.)



πρωτόφυτος

πρωτό-φῠτος
2
раньше (других) распускающийся, созревающий первым
ex. (κάλυκες Anth.)



πρωτόχνοος

πρωτό-χνοος
стяж. πρωτόχνους 2
покрытый первым пушком
ex. (ἄνθος ἥβης Luc.)



πρωτόχυτος

πρωτό-χῠτος
2
впервые нацеженный, т.е. из новой бочки
ex. (οἶνος Anth.)



πρώτως

1) в первую очередь, прежде всего (всех)
ex. (ἀναβῆναι Polyb.)
π. καὴ κυρίως Arst. — прежде всего и в особенности
2) первоначально, первичным образом
ex. (τὸ π. ὄν Arst.)



πρωὐδαν

πρωὐδᾰν
стяж. inf. к προαυδάω



πρώων

πρώονος Hom. = πρών



πρωϊαίτατα

superl. к πρωΐ I



πρωϊαίτερον

compar. к πρωΐ I



πρώϊζ΄

т.е. πρῴϊζα или πρωϊζά, дор. v. l. πρωιζέ adv.
1) позавчера Hom.
2) совсем недавно Theocr.



πρώϊμος

(ῐ), стяж. πρῷμος 2
ранний
ex. (σπόρος Xen.; σίκυος Arst.; ὑετός NT.)



πρωϊνός

3
(ῐ) утренний
ex. (ἐδωδή Plut.; ἀστήρ NT.)



πρώϊος

(ῐ), стяж. πρῷος 3
ранний
ex. (σίκυοι Arph., Arst.)
πρῷα τῶν καρπίμων Arph. — ранние всходы или плоды;
περὴ δείλην πρωΐην Her. — ранним вечером, т.е. после полудня;
π. συνελέγετο ἐς σάμον Her. (флот Ксеркса) тотчас же выступил к Самосу



πρωϊτ-

= πρωϊαιτ-



πτῷον

τό Птой (посвященная Аполлону горная цепь в Беотии) Her., Pind.



πτῷος

ион. πτώϊος Птойский (эпитет Аполлона) Her.



πταίην

opt. aor. 2 к ἵπτημι



{*}πταίρω

(fut. πτᾰρῶ, aor. 1 ἔπτᾱρα, aor. 2 ἔπταρον)
1) чихать Her., Plat., Anth.
ex. μέγ ἔπταρε Hom. — он громко чихнул (что считалось благим предзнаменованием или подтверждением)
2) (о светильнике) с треском вспыхивать, трещать Anth.



πταῖσμα

-ατος τό
1) ошибка, промах
ex. (τὸ π. καὴ ἁμαρτία Plut.)
2) неудача, поражение, провал Her., Dem., Aeschin., Diod.



πταίω

(pf. ἔπταικα; pass.: aor. ἐπταίσθην, pf. ἔπταισμαι)
1) сталкивать, ударять, опрокидывать
ex. (τι ποτί τινι Pind.)
2) наталкиваться, натыкаться, спотыкаться
ex. (πρὸς τὰς πέτρας Xen.)
3) терпеть поражение
ex. (τῄ μάχῃ или περὴ τέν μάχην Polyb.)
π. περί τινι Her. — терпеть поражение от кого-л.;
τοῖς ὅλοις ἐπταικότες Polyb. — лишившись всего;
πταίσας τῷδε πρὸς κακῷ Aesch. — попав в эту беду
4) заплетаться
ex. ( γλῶττα πταίει Arst.)
5) делать промах(и), ошибаться
ex. (ἔν τινι и τινί Dem., Men., Polyb.; πολλά NT.)
ἀψευδές ὢν καὴ μέ πταίων τῇ διανοίᾳ περί τι Plat. — если я не заблуждаюсь и не ошибаюсь в своем рассуждении относительно чего-л.;
τὰ πταισθέντα Luc. — промахи;
ἃ ἐπταίσθη δι΄ ἑτέρους Plut. — допущенные другими ошибки




© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика