|
|
|
![]() Ятвяжский (судовянский) язык относится к западно-балтской ветви балтских языков, к которой также относится прусский язык (см. лексику прусского). Иногда ятвяжский считают диалектом прусского ("прусско-литовский говор"). Эти западно-балтские языки наиболее близки к славянским языкам, и поэтому используются в сравнительно-историческом языкознании (компаративистике) для реконструкции праславянского языка. В бронзовом веке или даже раньше балтские и славянские племена составляли балто-славянскую языковую общность или языковый союз. Эти языки произошли от праиндоевропейского языка, который развился из праязыка ностратического. |
Представляем лексику средневекового ныне исчезнувшего ятвяжского (также - судовского, судинского, йотвингского) языка:
Поскольку язык ятвягов некоторыми языковедами считается диалектом не так давно существовавшего языка пруссов, то можете воспользоваться прусскими словарями - в том числе разработанной лексикой возрождённого (рекреативного) новопрусского языка. Там же вы найдёте деривационные (словообразовательные) и реляционные (словоизменительные) сведения по прусскому языку и его наречиям.
Ятвяжский (судинский) язык - самый близкий к прусскому, возможно, его диалект, исчезнувший на одно-полтора столетия раньше. Поэтому изучать его лексику нужно вместе с прусской.
Наиболее значительный и ценный памятник ятвяжской речи — рукописный польско-ятвяжский словарик «Pogańskie gwary z Narewu» (то есть ‛Языческие говоры по Нареву’), обнаруженный в 1978 г. в северной части Беловежской пущи, переписанный в тетрадь и утерянный, но опубликованный по переписанному варианту в 1984 г. З. Зинкявичюсом. Словарик содержит немногим более 200 слов. Есть все основания думать, что балтийская часть словаря является, действительно, ятвяжской (или, во всяком случае, в основном, ятвяжской).
В словарике содержится значительное количество диагностически важных лексем, некоторые из них открывают важные черты быта и культуры ятвягов: guti ‛крестоносцы’, drygi ‛москали’, Naura ‛Нарев’, Pjarkuſ ‛Перкунас’, łaume, женское божество, tuołi ‛черт’, aucima ‛деревня’, pesi ‛скот’, taud ‛народ’, wałtida ‛здоровье’, ward ‛слово’, weda ‛дорога’, wułks ‛волк’ и т. п.
В словарике значительное число
Материал словарика позволяет говорить о ряде фонетических особенностей:
Кроме того, выявлены и некоторые черты морфологии:
Анализ балтийской части словарика дает возможность определить положение ятвяжского говора между прусским и литовским языками (целый ряд лексем ориентирован на восточнобалтийские параллели) и связи с другими (не-балтийскими) языками (довольно значительное количество германизмов, иногда весьма нетривиальных, и несколько полонизмов).
|