Прусско-русский возрождённый словарь на D
Представляем лексику
западнобалтского прусского (борусского) языка, ныне
вышедшего
из употребления, но возрождаемого энтузиастами.
Всего здесь ? слов, с переводом на
русский язык.
Число в фигурных скобках - тип словоизменения.
- DABBA {45} [Noadabe, Nadaps APN + daba MK] природа, характер
- DABBER [dabber 41] еще
- DADDAN {35} [Dadan E 687] молоко
- DAGAGGAIDIS {40} [Dagagaydis E 260] яровая пшеница
- DAGĀUGIS {40} [Dagoaugis E 638] летний побег (поросль)
- DAGGIS {40} [vasaros, “цветет мой август, осень не пришла” MK] август
- DAGS {32} [Dagis E 13] лето
- DĀI ↑ Dātwei pt [3 dai 753]
- DĀINĀ {46} [daina + daiņa + dejot MK] хоровод (ритуальный)
- DĀINAS pl tantum {46} [Dainā drv] обряд
- DĀINEWISKAS aj {25} [Dāinas drv] обрядовый
- DĀIS ↑ Dātwei ip 2 sg [dais 53]
- DĀITI ↑ Dātwei ip 2 pl [d`iti 93]
- DĀITS ↑ Dātwei mod rel pt {118} [daits I 13]
- DĀJĀ {46} [Dāiai 111] подарок, дар
- DĀJAN ↑ Dajā acc sg [Dāian 117]
- DĀJANS ↑ Dajā acc pl [Dāians 45]
- DAJĀTUN {132} [Dāiai 111 drv MK] дарить, даровать
- DĀKI {52} [Doacke E 732] галка
- DĀKTWEI {82} [Doacke E 732 VM] щебетать (о галках)
- DALĀ DALLĀ
- DALBTUN {82} [Dalptan E 536 MK] долбить
- DĀLGS f {58} [Doalgis E 546] коса (для косьбы)
- DALKIS {40} [dalkis DIA] удочка
- DALLĀ {46} [dalia, daļa, dola MK]
участь, доля (участь), доля (пай), пай, судьба
- DALPTAN {35} [Dalptan E 536] долото
- DĀMAI ↑ Dātwei ps 1 sg Dam(thoi) Gr
- DAMRAWA {45} [Damerouwe ON GN] дубрава
- DĀNCAUTWEI {143} [Dāncis + dancot MK] танцевать
- DĀNCIS {32} [danz MK] танец
- DANGĀ {46} [dongo E 403] дуга, обруч
- DĀNGS {43} [Dangus E 3] небо
- DĀNGS {43} [Dangus E 95] нябо
- DĀNGUN Dāngus acc dangon 47
- DĀNGUNSUN av [dangonsuen TN VM] в небесах
- DĀNGUSKAIWI {52} [Himmelspferdchen DIA + laumžirgis MK] стрекоза
- DĀNSKAN {30} [“Dāniskan mīstan” < Danzig MK] Gudānits
- DANTIMAKS {32} [Dantimax E 93] дясны
- DANTISTS {32} [dentiste + Dānts + dantistas, dentysta MK] зубной врач
- DANTISTINI {50} [Dantists drv] зубной врач (зубная врачиха)
- DĀNTS m {55} [Dantis E 93] зуб
- DARGS aj {26} [Darge OPN VM] стойкий, прочный
- DARRI {50} [Darge, Darre DIA MK] блесна
- DĀSEI ↑ Dātwei ps 2 sg dāse 83
- DĀSEI ↑ Dātwei op dāsai 133
- DĀST ↑ Dātwei ps 3 dāst 53
- DASTUN {84} [Dadan E 687 VM] кормить грудью
- DĀTAN ↑ Dātun pc pt pa n dāton 75
- DĀTAN {35} [Datum/ Data MK] дата, данные
- DĀTANBAZI {52} [database MK] база данных
- DĀTIWS {32} [Dativ MK] дательный (падеж)
- DĀTS ↑ Dātun pc pt pa m dāts 75 5
- DĀTUN {118} [daton 51] дать, давать
- DĀTUN SI ↑ Dātwei r dātunsi 65
- DĀTUN SI {118} [dātunsi 65, dātwei drv] поддаваться
- DĀTWEI {118} [dātwei 33] позволить
- DĀUBĀ {46} [Dambo E 29, Dauben ON] впадина, овраг
- DĀUDA {45} [daudytė, duda MK] труба (фанфара), фанфара
- DĀUSAS {46} [dausos MK] рай
- DĀWUNS ↑ Dātwei pc pt ac dāuns 41
- DEBFIRSTS {32} [Groβfürst MK] великий князь
- DEBĪKS aj {25} [debīkan 75] большой
- DEBMISTRAS nom sg m {32} [Mistras drv] Великий Магистр
- DEBS aj {26} [debīks, didelis, didis MK] великий
- DECĒMBERIS no nom sg m {40} [Dezember MK] декабрь
- DEGGALS, gen deglas {36} [JB MK] ожог
- DEGGINTUN {82} [Degtwei drv] жечь, сжигать
- DEGLIS {40} [(Prāg)lis + Degtwei + deglis MK] фитиль, горелка
- DEGTWEI {82} [Dags MK] гореть
- DEI Dis pn 3 encl nom pl m, f
- DEĪGISKAS aj nom sg m {25} [dēigiskan 83] щедрый
- DEĪGTUN {75} [dēigiskan 83 VM] дробить, крошить
- DEĪKTAN n {35} [deicktan 125] место, EN DEĪKTU gen вместо
- DEĪKTAN PERTREPTUN {82} [stellvertretend MK] замещать
- DEIKTAPERTREPPENIKS {32} [Stellvertreter MK] заместитель
- DEĪKTAS Deīktan gen deicktas 103
- DEĪKTISKAS {25} [Deīkts drv MK] местный
- DĒINĀ {45} [deinan 43 drv] день
- DEINAALGENĪKS {32} [Deināalgenikamans 95 drv] поденщик
- DĒINĀI {36} [Deinaīоna MK] восток
- DEINAĪNA {45} [Deynayno E 5] утренняя звезда
- DEINAĪNISKAS aj nom sg m {25} [Deynayno E 5 + Deināi MK] восточный
- DĒINANS Deinā acc pl deinans 123
- DEINĀPRUSIJA {45} [Deināi + Ostpreuβen MK] Восточная Пруссия
- DEINAPRUSĪNI {50} [Deinaprusīns drv] восточнопрусска
- DEINAPRUSĪNS {32} [Deināprusija drv] восточнопруссец
- DĒININS aj {25} [deininan I 11 drv] каждодневный
- DĒININISKAI av [deineniskai 41] ежедневно, каждый день
- DĒININISKAS aj nom sg m {25} [dineniskas 53] ежедневный
- DĒIWA Dзiws voc Deiwa 67
- DĒIWADEIWŪTISKAI av [Deiwa deiwыtskai 133] набожнейше
- DĒIWAN ↑ Dēiws acc sg Deiwan 27 9
- DĒIWANS ↑ Dēiws acc pl Deiwans 27
- DĒIWAS ↑ Dēiws gen sg m Deiwas 27
- DĒIWISKAI av [Deiwiskai 51] божественно
- DĒIWISKAS aj nom sg m {25} [Deiwiskai 51 drv] божественный
- DĒIWISKU {49} [Dēiwiskas drv MK] божественность
- DĒIWS {36} [Deiws 37] Бог
- DĒIWŪTAI av [deiwūtai 115] благословенно
- DEIWŪTISKAI av [Deiwutskai 99] благословенно
- DEIWŪTISKAN! [Deiwūtiskas drv GlN] счастливо! (всего доброго!)
- DEIWŪTISKAS aj nom sg m {25} [Deiwūtiskan 41 drv] благословенный
- DEIWŪTISKU {49} [Deiwutiskai 75] благодать, блаженство
- DEIWŪTISKU {49} [Deiwūtisku 75] спасение
- DEIWŪTISKU {49} [Deiwūtisku MK] счастье
- DEIWŪTISKŪ PREI DEIWŪTISKWAN [zum Glьck MK] счастье: на счастье
- DEIWŪTS aj {25} [Deiwuts 61] благословенный
- DEKALŌGS {32} [Dekalog MK] Десять Заповедей
- DEKANĀTAN {35} [Dekanat MK] деканат
- DEKĀNS {32} [Dekan MK] декан
- DEKLINACIŌNI {52} [Deklination MK] склонение
- DEKLINĪTUN {139} [deklinieren MK] склонять
- DĒLBTUN {75} [Dalptan E 536 VM] бить
- DELĪKAN ĪMTUN {71} ēn acc [teilnehmen MK] участвовать в
- DELĪKANS Delīks acc pl dellīkans 65
- DELĪKASIMIKS {32} [Teilnehmer MK] участник
- DELĪKS {32} [Dellijcks 39] часть
- DELĪS Delītun ip 2 sg dellieis 87
- DELĪTUN {139} [dellieis 87 VM] делить
- DELIWĀRST av [Delli 85 + ainawārst 6926 MK] несколько раз
- DELLI [Delli 85] несколько
- DELNAN {35} [delnas + delna + dłoń MK] ладонь
- DEMAGŌGIJA {45} [Demagōgie MK] демагогия
- DEMAGŌGINI {50} [Demagфgs drv] демагог (женщина)
- DEMAGŌGISKAS aj nom sg m {25} [demagogisch MK] демагогический
- DEMAGŌGS {32} [Demagog MK] демагог
- DEMŌKRATIJA {45} [Demokratie MK] демократия
- DEMŌKRATISKAS aj nom sg m {25} [demokratisch MK] демократический
- DEMŌKRATS {32} [Demokrat MK] демократ
- DENGININNIS aj pm {27} [Dengenennis 49] небесный
- DENGINĪSIS aj pm {27} [Dengenennis 49 / Dengnennissis 79] небесный
- DĒNGINISKANS Dзnginiskas acc pl Dēngniskans 117
- DĒNGINISKAS aj nom sg m {25} [Dengniskas 119 drv] небесный
- DENGINNINISKAS nom sg m {25} [Dengenneniskans 131] небесный
- DĒNGTUN {75} [dangus E 3 VM] выгнуть, изогнуть
- DERGĒI Dergītun ps 3 dergē 37
- DERGĪTUN {134} [dergē 37 VM] осквернять, ненавидеть
- DERGĪWUNS Dergēi pc pt ac dergēuns 103
- DĒRGTUN {75} [erdērkts 115 VM] загрязнять, загаживать (загрязнять), отравлять
- DĒRWĀ {46} [derva, darva, Teer/drevл//dāru,drzewo] смола
- DESĪMTAN n {35} [Dessimton 27] десяток
- DESĪMTAN Desīmts acc dessīmton 87
- DESĪMTANS Desоmtan acc pl Dessīmtons 67] десятки
- DESĪMTS ord {26} [Dessīmts 35] десятый
- DESSIMTEREI ( + pl tantum) {27} [Astōnerei MK] десятеро
- DESSIMTERINSUN [dangonsuen TN MK] вдесятером
- DESSIMTS f {60} [dessempts I 5] десятка, десять
- DESUMPTINI {52} [Dassumptin AB] десятина
- DEZNIMAI av [kodesnimma I 15] часто
- DEZNIMS, gen deznimmas, aj {25} [kodesnimma I 15 VM] многократный
- DEZNIS {40} [Deznims MK] частота
- DEZNS aj {26} [kodesnimma I 15 VM] частый
- DI pn 3 encl n {10} [di 65 11.оно, то ]
- DIAKŌNISI {52} [Diakonisse MK] дьяконица
- DIAKŌNS {32} [Diakonus MK] дьякон
- DIALŌGS {32} [Dialog MK] диалог
- DĪGI [dоgi 6518] также, тоже, также
- DĪGNA {45} [Digno E 427] рукоятка
- DĪLAGA {45} [Dīlatwei + Karyago E 411 GlN] мероприятие, подвиг
- DĪLASNĀ {46} [Dīlatwei drv] деятельность
- DĪLAPAGAPTS f {58} [dijlapagaptin 93 drv] орудие, инструмент
- DĪLAS Dīlin gen sg [dīlas 89]
- DĪLASNĀ {46} [Dīlatwei drv] деятельность
- DĪLATAJS {32} [Dīlatwei drv] деятель
- DĪLATWEI {131} [dīlants 87 VM] действовать, трудиться, работать
- DĪLAWINGIS {27} [Dīlatwei drv] деловой
- DĪLIN n {35} [Dīlan 79] работа
- DĪLIN Dīlas gen pl [dijlan 125]
- DĪLINA Dīlintun ps 3 [Dоlinai 61]
- DĪLINIKS {32} [Dīlnikans 95] рабочий (работник)
- DĪLINIKS {32} [Dīliniks + Arbeiter MK] работник
- DĪLINS Dīlas acc pl [dīlans 33]
- DĪLINTUN {82} [Dīlinai 61 VM] воздействовать (вызывая, произ-водить)
- DĪMENS {61} [Diemen DIA MK] копна снопов
- DIMSTIS {58} [JB MK] сени
- DIN pn 3 encl acc sg m [din 89] его
- DIN pn 3 encl acc sg f [din 101 17] ее
- DINASTĪJA {45} [Dynastie MK] династия
- DĪNGEWIS aj {27} (prзi acc) [Dīngtwei drv] склонный (к)
- DĪNGSNĀ {46} (prēi acc) [Dīngtwei drv] склонноость (к), влечение
(к), симпатия (к), наклонность (к)
- DĪNGTWEI {82} (prēi acc) [podingai 79 VM, MK] быть склонным
(к), влекомым (к), симпатизировать ( dat)
- DĪNKA {45} [dīnckun 131] благодарность
- DĪNKAN Dīnka acc dīnckun 131
- DĪNKAUSEGĪSNĀ {46} [Dīnkausegоsnan 91 drv] благодарение
- DĪNKAUSNĀ {46} [dinckausnan 53 drv] благодарность
- DĪNKAUTS Dīnkaut mod rel pt {143} [dīnkauts 75 мол] поблагодарил мол
- DĪNKAUTWEI {143} [dīnkaut 41] благодарить
- DĪNKAWIMAI Dīnkaut ps 1 pl [dinkauimai 29]
- DĪNKAWINGIS {27} [dīnckun 131 drv] благодарный
- DĪNKAWINGISKU {49} [Dīnkawingis drv] благодарность, признательность
- DĪNKUN [dīnckun 131] спасибо
- DĪNKUN [dīnckun 131] благодаря
- DINS dis gen, dat, acc pl [dins 89]
- DIRĒIS Dirītwei ip 2 sg {134} [dereis 107] смотри
- DIREKTŌRS {32} [Direktor MK] директор
- DIREKTRĪSI {52} [Direktrice MK] директор (женщина)
- DIRIGĒNTI {50} [Dirigēnt drv] дирежер (женщина)
- DIRIGĒNTS {56} [Dirigent MK] дирижер
- DIRĪTAJS {32} [Dirītwei drv] зритель
- DIRĪTWEI (en acc) {134} [dereis 107 drv] смотреть
- DIRSENNIS {40} [dīrsus drv MK] смельчак
- DĪRSUS aj {31} [Dirsos Gr] смелый, отважный
- DĪRZALS aj, gen dоrzlas {25} [dоrstlan 117 drv] твердый, упорный
- DIS pn 3 encl m, f {10} [di 6511] он, она, тот, та
- DISERTACIŌNI {52} [Dissertation MK] диссертация
- DISKUSIŌNI {52} [Diskussion MK] дискуссия
- DISKUTĪTWEI (zыrgi acc) {139} [diskutieren MK] дискутировать (о)
- DISPŪTINS aj {25} [disputabel MK] спорный
- DISPŪTS {32} [Disput MK] диспут
- DĪTUN {120} [Dastun VM] сосать
- DĪTUN {121} [audeiānsts 93, senditans 83 MK] деть, поместить
- DĪWANS {32} [Dywans OPN VM] ловкач
- DIWASPĀRTISKU {49} [Dīwaspārts drv] оборотистость, ловкость, острота (боли)
- DIWASPĀRTS {26} [Dīws + Spārts MK] ловкий, проворный, про-низывающий, острый (пронизывающий)
- DĪWINTUN {82} [Dīws MK] ускорять
- DĪWS aj {25} [Dywans OPN VM] быстрый, ловкий, быстрый
- DIZĪNIKS {32} [Dizītwei drv GlN] ремесленник
- DIZĪTAJS {32} [Dizītwei drv] предприниматель
- DIZĪTISKU {49} [dīseitiskan 87 drv] ремесло, промысел
- DIZĪTWEI {139} [dīseitiskan 87 VM] промышлять, трудиться (над
чем-л.), промышлять
- DĪZTUN {82} [dīseitiskan 87 VM] тромбовать, утрамбовывать
- DŌCENTS {56} [Dozent MK] доцент
- DOKTŌRATAN {35} [Doktorat MK] докторат
- DOKTŌRS {32} [Doktor MK] доктор
- DRAGGES nom pl f {51} [Dragios E 386] дрожжи
- DRĀKENS {32} [Drachen MK] дракон
- DRĀMAN {35} [Drame MK] драма
- DRĀNZI {52} [Droanse E 749] коростель
- DRASTUS {43} [Drastus E 130] живот (толстый), желудок (птичий)
- DRĀTS {32} [Draht + drāts MK] проволока
- DRĀUGAUTWEI (sen acc) {143} [Drāugs drv] общаться (с), быть в союзе (с)
- DRĀUGAN av [drāugs MK] сообща, совместно
- DRĀUGIDILĀNTĪ f {29} [Drāugiweldыs + dīlatwei GlN] сотрудница
- DRĀUGIDILĀNTS m {29} [Drāugiweldūns + dīlatwei GlN] сотрудник
- DRĀUGIWELDŪNS {32} [draugiwaldūnen 117 drv] сонаследник
- DRĀUGS aj {26} [draugiwaldūnen 117 VM] совместный
- DRĀUGS {36} [Drāugs aj MK] сообщник, союзник
- DRAWĒ {53} [Drawine E 393 VM] дупло
- DRAWWINI {52} [Drawine E 393] кадка (долбленая)
- DRAZTUN {82} [Drastus E 130 VM] тереть, драть
- DREBTUN {79} [Drimbis E 483 VM, MK] тряхнуть
- DRĒUDEI Drēuditun pt 3 driāudai 111
- DRĒUDEITI Drēuditun ip 2 pl draudieiti 113
- DRĒUDITUN {133} [driāudai 111 MK] запрещать
- DREZTUN {71} [Drastus E 130 VM] рвать (разрывать), разрывать
- DREZTUN SI {71} [Dreztun drv] лопнуть, разорваться
- DRIBBINSNĀ {46} [dirbinsnan 95 drv] тряска, трясение, дрожание, дрожь
- DRIBBINSNAN Dribinsnā acc dirbinsnan 95
- DRIBBINTUN {82} [dirbinsnan 95 VM] трясти
- DRIBBINTWEI {82} [dirbinsnan 95 VM] трястись, дрожать
- DRIBTWEI {89} [Drimbis E 483 VM] опадать, свисать
- DRĪMBIS {40} [Drimbis E 483] покрывало, покров
- DRIMMELIS {40} [Drimmel, Drimelis DIA MK] увалень, размазня
- DRUGGIS {41} [Drogis E 285] тростник
- DRUKĒINIKS {32} [Drukkawa drv] типограф
- DRUKEĪNS {32} [Drukkautun drv] типография
- DRUKKAUSNA {52} [Drukkautun drv] печать (печатание)
- DRUKKAUTUN {143} [drucken + drukować MK] печатать
- DRŪKTAI av [drūktai 51] крепко, прочно
- DRŪKTAWINGISKAS aj nom sg m {25} [drūctawingiskan 119 drv]
суровый, жесткий
- DRŪKTS aj {25} [drūktai 51 VM] крепкий, прочный
- DRŪSA {45} [Truso ON JG] Дружно, Трусо
- DRUWĒI ↑ Druwītwei ps 3 druwз 61 5
- DRUWĒI ↑ Druwītwei ps 2 sg Druwз 127
- DRUWĒI ↑ Druwītwei ps 1 sg druwз 39 3
- DRUWĒIMAI ↑ Druwītwei ps 1 pl druwзmai 51
- DRUWĒISEI ↑ Druwītwei ps 2 sg Druwзse 71
- DRUWĒITI ↑ Druwītwei ps 2 pl druwзtei 105
- DRŪWIN ↑ Drūwis acc drūwien 4518 12
- DRUWĪNGIMANS ↑ Druwīngs dat pl Druwīngimans 121
- DRUWĪNGINS ↑ Druwīngs acc pl druwīngins 45
- DRUWĪNGIS {27} [Druwīngin 119 drv] верующий
- DRŪWIS {40} [Druwis 39] вера
- DRUWĪTWEI (en acc) {134} [druwīt 45] верить
- DUBBELS {32} [Dubelis E 561] голавль
- DUBBI {52} [dubл MK] яма
- DUBNAS nom sg m {32} [dugnas + dibens + dno MK] дно
- DUBTWEI {90} [Dambo E 29 VM] ввалиться (впасть)
- DUKKIS {40} [Dutkis E 669] хомяк
- DUKTI {67} [Duckti 67] дочь
- DUKTWEI {82} [Dutkis E 669 VM] вонять, смердеть
- DUKŪTS {32} [Dukaten MK] дукат
- DULKAUSNA {45} [Dulkautun si MK] драка
- DULKAUTUN SI {143} [Dulkus MK] драться (на кулаках)
- DULKUS, gen dulkas {32} [Dullaks, Dulks DIA MK] удар кулаком
- DULZIS {40} [Dulsis E 399] отверстие под бочечную затычку
- DŪMAUTWEI 1 {143} [Dūms drv, dūmuoti. dūmot MK] дымить(ся)
- DŪMAUTWEI 2 {143} [rauchen MK] курить
- DŪMBUS, gen dūmbas {32} [Dumpbis E 512] дублевочная кора
- DŪMS {32} [Dumis E 39] дым
- DUMSLĒ {53} [Dumsle E 134] пузырь
- DUMTWEI {81} [Dumsle E 134, dumti VM] дуть
- DŪRAI av [būrai 93] трусливо, боязливо
- DŪRANS {32} [Dūrs drv MK] трус
- DŪRS {25} [dūrai 93 drv] трусливый, боязливый
- DURĪTWEI {134} [būrai 93 VM] торчать, таиться
- DŪSAIZURGAWINGIS {40} [Dūsaisurgawingi 87 VM] духовный попечитель
- DŪSI nom sg f {50} [Dusi E 153] душа
- DŪSIN Dūsi acc Dūsin 41
- DUSLAKISKAS aj {25} [Duslaks drv] дурацкий
- DUSLAKS {32} [hybr. DIA Doslak, Däslak MK] дурак
- DUSSINTUN {82} [Dustwei drv, dusinti] душить
- DUSTWEI {95} [Dwestwei drv, dusti] задыхаться
- DWĀI crd acc du {23} [dwai 65] два, две
- DWĀINADESIMT [Aīnadesimt MK] двенадцать
- DWAINADESĪMTS ord {26} [Ainadesīmts MK] двенадцатый
- DWAIWĀRST [ainawārst 69 26 MK] дважды
- DWARENĪKS {32} [dwarniken DK MK] придворный молочник
- DWARRINI {52} [Dwarrins drv] фрейлина
- DWARRINS {32} [Dwars drv] придворный
- DWARRIS nom pl f {60} [Dauris E 211] ворота
- DWARS {32} [Dwarenīks MK]
двор (имение), двор (монарха), имение (поместье), (поместье) усадьба, усадьба (поместье)
- DWASSAN {35} [Dwestwei drv, dvasa / dvasas MK] вздох, зевок
- DWASSAUSNA {45} [Dwassautwei drv] зевота, сонливость, рассе-янность
- DWASSAUTWEI {143} [Dwassan drv] зевать, ошибаться, невпопад говорить
- DWASSENIKS {32} [Dwassan drv MK] зевака, дурак
- DWASSILI {52} [DIA Dasel MK] башка
- DWASSILISNA {45} [Dwassilitwei drv] дремота
- DWASSILITWEI {133} [Dwassils drv, DIA duseln, dusseln, dдsen, dцsen] слоняться, дремать
- DWASSILS {32} [DIA Dasel MK] дурак
- DWASSINGIS {27} [Dwassan drv] сонливый, мечтательный, глупый
- DWASSINGISKU {49} [Dwassigis drv] сонливость, глупость
- DWEĪSUN [dangonsuen TN MK] вдвоем
- DWĒITA {45} [Warto E 210 + dvejetas MK] двойка
- DWEJĀI ( + pl tantum) {26} [dveji MK] двое ( + pl tantum)
- DWEJĀI {26} [Dwejāi + dwoje MK] двое
- DWESNĀ {46} [Dwestwei drv] дыхание
- DWESTWEI {79} [nādewisin 89 VM] дышать
- DWIDDESIMTS f {60} [dvidešimt + divdesmit + dwadzieścia MK] двадцать
- DWIDESĪMTS {26} [Dwiddesimts MK] двадцатый
- DWIGUBĀI Dwigubāt ps 3 dwigubbū 77
- DWIGUBĀTWEI {132} [dwibugūt 65] сомневаться
- DWIGUBS aj {25} [dwigubbus 87] двойной
- DWĪNIS {40} [dvynys, dvīnis MK] близнец
- DWISSIMTA [Warto E 210 + dwieście MK] двести
- DWISSIMTS {26} [Dwissimta MK] двухсотый
© «lexicons.ru», 2012.
Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма
( )
с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 24.09.2022