Лексика прусского и возрожденного новопрусского языков

Главная > Словари исчезнувших языков > Вымершие языки на П > Прусская лексика
Англо-ятвяжский: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z
Ятвяжско-английский: A | B | C, Ch | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S, Sh | T | U | V | Z
Прабалтский словник: A | B | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V,W
Новопрусско-русский: A | B | C | D, D' | E | F | G, G' | H | I | J | K, K', Q | L | M | N, N' | O | P | R, R' | S | Sh | T, T' | U | W | Z
Русско-новопрусский: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И, Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я
Прабалтский словник: A | B | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V,W

Прусский язык относится к западно-балтской ветви балтских языков, к которой также относится ятвяжский (см. лексику ятвяжского) язык. Иногда ятвяжский считают диалектом прусского ("прусско-литовский говор").

Эти западно-балтские языки наиболее близки к славянским языкам, и поэтому используются в сравнительно-историческом языкознании (компаративистике) для реконструкции праславянского языка.

В бронзовом веке или даже раньше балтские и славянские племена составляли балто-славянскую языковую общность или языковый союз. Эти языки произошли от праиндоевропейского языка, который развился из праязыка ностратического.

Ятвяги - субстрат белорусского народа. Их славянизация породила белорусский язык. Пруссы жили на территории нынешней Калининградской области и к XIX веку были онемечены. Эти народы жили на указанной территории не только в Средние века, но и раньше, т.к. преемственность культур на этой территории идет, пожалуй, с неолита до бронзового и железного веков. Конечно, до этих регионов доходили и миграционные волны других племён.

Прусский и ятвяжский ныне считаются угасшими языками. Однако, есть энтузиасты, которые пытаются возродить прусский язык. Одним из них является известный языковед Владимир Топоров. Словари реконструированного и возрождённого прусского представлены здесь как архивы (см. источники) и как побуквенные ссылки наверху этой и других страниц о лексике пруссов.

Разделы о прусском словарном фонде (на отдельных страницах):

Разделы о языке пруссов на этой странице:


Возрождение (рекреация) прусского языка

Здесь представлены прусско-русско-прусские словари возрождённого прусского языка под авторством Миккельса Клуссиса (Mikkels Klussis), но копирайтом Летаса Палмаитиса (Letas Palmaitis), поэтому не понятно, кому принадлежит сей Труд. А посвящен он одному из крупнейших балтийстов и индоевропеистов Владимиру Топорову.

Из предисловия к Словарю возрождённого прусского языка

Настоящий словарь – первый шаг к осуществлению старой мечты оживить умолкнувший в XVIII в. прусский язык. Исчезновение прусского языка было долгим процессом, начавшимся в XIII в. с языкового онемечивания перешедшей на сторону Тевтонского Ордена древнепрусской знати, продолжившимся в XV в. в результате бегства свободных пруссов от угрожавшего им крепостничества из деревни в немецкоязычные города и закончившимся вымиранием последних крепостных пруссов, которые еще оставались в живых после чумы и голода 1709–1711 гг. Однако то, что умолк язык, еще не означало исчезновения самих пруссов. Несмотря на сильную немецкую колонизацию края, вплоть до геноцида 1945–1950 гг. потомки древних пруссов все же составляли большинство по крайней мере сельского населения. Едва ли можно называть немцами тех, которые веками были географически отделены от Германии, обладали четко выраженным местным самосознанием, сохраняли свое имя, а главное — местный фольклор, характеризовавшийся наличием архаических балтийских элементов. Если бы не катастрофа 1945 г., кто знает, не последовали бы современные пруссы за басками, язык которых также надолго умолк, но в XX в. чудесно ожил. Итак, даже и в этом мире еще нет окончательной смерти, пока жива память.

Так пусть же будят память пруссов их потомки и те, кто желает наследовать и продолжать их культуру, пусть объединяются в прусские общины, пусть оживляют рассеянную по всему миру этническую группу балтийских пруссов и не стесняются называть себя пруссами! Будем мечтать о том дне, когда наследники древних пруссов соберутся на земле своих предков и создадут на ней хотя бы одно поселение, в котором вновь зазвучит прусская речь. Сами они никогда не смогут этого осуществить только своими силами.

Позаботиться о восстановлении хотя бы фрагмента исчезнувшей прусской культуры должны архитекторы объединенной Новой Европы, которая не вправе забыть никого из тех, кто на протяжении тысячелетий формировал ее единый в своей многоликости образ. Из глубины веков звучащий голос нашего Великого Континента да будет услышан совестью тех, чьи предки участвовали в уничтожении балтийской прусской культуры. Пришло время вернуть хотя бы ничтожную часть страшного долга.

А  ведь должны не одни лишь немцы – вся Европа слала своих воинов орденским поработителям, начиная от Святого Рима. Надеемся, что рука, благословлявшая войну против древних пруссов, поможет и восстановить их память, поскольку современный человек осознает Спасителя и как Восстановителя ценностей, Воссоздателя мира (Recreator Mundi). Тевтонский Орден никуда не исчез – он действует в Австрии и занимается именно благотворительностью. Однако средневековой вине нисколь не уступает вина нашего века – геноцид потомков пруссов и их изгнание со своей родины. И вновь виновник оказывается не один – без ялтинского благословения даже и русские большевики не смогли бы ни изгнать ни в чем не повинных мирных жителей, ни осуществить их геноцид. Наконец, древним пруссам должны и все три государства Балтии – если бы своей 90 лет длившейся борьбой пруссы не истощили бы силы Тевтонского Ордена и крестоносцы воссоединились бы с меченосцами географически, ныне от Вислы и до Нарвы простиралось бы немецкое государство. Никогда ранее необходимость покаяния не была столь сильна, как в наше время. Если современный человек сможет обратиться к Правде и избежать духовной смерти, он изменится. В этом и заключается надежда всех опытов по восстановлению прошлого.

Этот словарь – плод научного лингвистического эксперимента. Прусский язык, закономерностями родства связанный прежде всего с другими балтийскими языками и с наиболее близкими к последним славянскими языками, далее является родственником всех прочих индоевропейских языков, начиная с германских. Поэтому, как и любой другой язык, вследствие своих внутренних и внешних системных закономерностей прусский язык поддается научной реконструкции.

Составленный словарь охватывает базовую лексику живого современного языка. Надеемся, что в будущем словарь вырастет до 30000–40000 слов (это зависит от того, сколько людей пожелают стать участниками оживления языка), а подлинность (прусскость) языка будет гарантирована, если за основу дальнейшего роста будут взяты 6000 представленных здесь воссозданных слов. Такой язык можно подарить любому потомку пруссов, полагающему, что прусский уже несколько веков, как мертв: вот твой язык – пока вы общались на немецком, он развивался своим путем и теперь он есть!

Пометки в словаре

Аббревиатуры авторов и источников:

Грамматические сокращения:

Фонетика и транслитерация прусской речи

Имеющиеся в памятниках древнепрусского языка слова различных эпох и диалектов фонетически обработаны, т.е. преобразованы в системе диалекта III прусского катехизиса, самого крупного из древнепрусских письменных памятников. Избрана достаточно простая практическая орфография, почти всегда позволяющая передать место словесного ударения: если ударный гласный краток, следующий за ним согласный пишется с удвоением. Если же ударный гласный долог, никаких дополнительных средств, кроме знака долготы над гласной буквой, не требуется, поскольку долгим в замландском диалекте может быть только ударный гласный, все неударные долготы сокращены.

Предлагаемый новопрусский алфавит

Используется латинский алфавит, за исключением букв Q, и с добавочными диакритическими буквами:

Особенности прусского произношения и орфографии

Прусские согласные смягчаются перед e, ei, i, а поскольку краткий e достаточно открыт, после мягкого согласного краткие гласные a и e произносятся одинаково. Это позволяет упростить передачу мягкости согласных, т.е. передавать ее (диакритиками латышского типа) только перед другими гласными, мягкость же перед кратким a передавать написанием e вместо a, например, gēide (не gēiⱬa) “ждет”. Поскольку согласные j, l и š всегда мягки, после них никогда не пишется e, но только a (lakciōni “лекция”, jaknā “печень”). Исключение – мягкие b, p, w, f, m, после которых вместо e пишется ja.

Частотность, встречаемость и сочетаемость прусских фонем

В конце словарных слов (т.е., в их нейтральном виде) отсутстуют буквы С?..

Сетевые и библиографические источники

Файлы для скачивания:

Библиография для заказа в библиотеках и сетевых магазинах:


Словарный фонд языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «Lexicons.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.08.2019
Метрика