Русско-новопрусский словарь на К
Представляем лексику
западнобалтского прусского (борусского ) языка, ныне
вышедшего
из употребления, но возрождаемого энтузиастами.
Число в фигурных скобках - тип словоизменения .
к PRĒI prp acc [prei 79]
кабан PAUSTAKŪILIS <40> ]Paustak`ikan + Wildschwein, meюakuilis]
кадка (долбленая) DRAWWINI <52> [Drawine E 393], (конусообразная)
STĀNDAS nom sg m <32> [Standis E 394]
каждодневный DĒININS aj <25> [deininan I 11 drv]
каждый день DĒININISKAI av [deineniskai 41]
каждый ERAĪNS <21> [erains 33]
кажется PERWAIDINNAS [Perwaidоntun si drv]
казаться PERWAIDĪNTUN SI <45> [perwaidinsnans 69 VM]
казна FISKUS <32> [Fiskus MK]
казначей KASĪTAJS <32> [Kasоtun drv + Kassierer MK]
275
кайзер KĒIZERIS <40> [Keiserin 91 drv]
как KĀIGI [k`igi 17], KĀI [kai 49
6], как.., так и... KĀIGI ..., TĪT DĪGI
[k`gi Endangon tijt dзigi nosemien 51]
как будто IKĀIGI [ikai 55 + niqueigi 107 + als ob MK]
как часто KUDEZNIMAI av [kodesnimma I 15]
как (когда) KADDAN [kai 1057]
какой KAWĪDS nom sg m <19> [kawоds 87]
какой-то AINUNTKAWĪDS <27> [ainunts + kawоds MK]
кал GŪZIS <52> [Gosen Gr]
калитка LAPIWARTA <45> [Lapiwarto E 212]
камбала SKRĀISLI <52> [Stroysles E 582]
каменеть STEBTWEI <88> [Stabs + stebti MK]
каменщик ZĒIDENIKS <32> [Zзistun drv]
камень STABS <36> [Stabis E 32]
каморка KAMMERKA <45> [Kamerco E 208]
камыш BLĀUSKI nom sg f <50> [Bleusky E 286]
камышница WĪTWAGA <45> [Witwago E 756]
канализация KANALIZACIŌNI <52> [Kanalisation MK]
канифоль KALWŌNIJA <45> [Kalfфnje DIA MK]
канцелярия KANCLĀJA <45> [Kanzlei MK]
капать LASĪTWEI <134> [Las` drv, laрлti, l`sзt]
капелла KAPELLI <52> [Kapelle MK]
капеллан KAPLĀNS <32> [Kaplan MK]
капельмейстер KAPELMAISTERIS <40> [Kapellmeister MK]
капельница LASĪTWAN <35> [Lasоtwei drv]
капитализм KAPITALISMUS <32> [Kapitalismus GlN]
капиталист KAPITALISTS <32> [Kapitalism GlN]
капиталистический KAPITALISTISKAS aj <32> [Kapitalists drv]
капкан (заячий) SASNITINKLA <45> [Sasintinklo E 697]
капля LĀSĀ <46> [laрas, l`se, ласа MK]
капнуть (кропить) LASĪNTUN <82> [Las` drv]
капризнисать ĀZAUTUN SI <143> [Azз drv oюiuotis MK]
кара SŪNDUS sg <32> [sыndis 91]
карандаш ALWINNIS <40> [Alwas + Bleistift + o\owek MK]
карась KARŪSIS <40> [Karusze DIA MK]
карать SŪNDITUN <138> [s‰nndintwti 39]
276
карман TĀРI <52> [Tasche + taрл MK]
карманщик (карманный вор) TĀРISWAGIS m <41> [Taschendieb MK]
карп ZARĀTI <52> [Sarote E 576]
карта TĀUTASKARTI <52> [Landkarte MK]
карта (игральная) KĀRTI <52> [Karten(spiel) MK]
картина BILDIN <37> [Bild + bilde MK]
картофельный BULWINS aj <25> [Bulwi drv]
картошка BULWI <52> [Bulwe DIA MK]
касаться KĀUSINTUN <82> [enkausint 111]
каска SALMS <32> [Salmis E 420]
касса KASSI <52> [Kasse MK]
кассир KASĪTAJS <32> [Kasоtun drv + Kassierer MK]
кассирша KASĪTAJA <45> [Kasоtajs drv]
катехизис KATEKISMUS <32> [Katechismus MK]
кафе KAFĒBUTAN <35> [Kaffeehaus MK]
кафедра KATĒDERIN <37> [Katheder MK]
кафедра (учреждение) MUKINSNĀKLUMPIS <40> [Lehrstuhl MK]
кафель (облицовочная плитка) TĪGELIKA <45> [Tоgeli drv MK]
качать SUPPINTUN <82> [Suptwei drv]
качаться SUPTWEI <82> [Passupres E 225 VM]
качество KAWĪDISKU <49> [jakoѓsѓc, kokybл MK]
кашель KŪSISNĀ <46> [Kыsitwei drv]
кашлять KŪSITWEI <133> [Cosy E 96 MK]
каяться PAWĀRGAUTWEI <143> [pawargan 63 MK]
Кенигсберг (Королевец) KUNNEGSGARBS <32> [Kцnigsberg MK]
килограмм KILŌ [Kilo MK]
километр KILŌMETRAS nom sg m <32> [Kilometer MK]
кинжал STAKAMESSERIS <40> [Stakamecczer’ E 428]
кино KINT†UPS <32> [Kintopp DIA]
кинуть MESTUN <72> [pomests 105 VM]
кипеть BĪRGTWEI <82> [Birgakarkis E 358 VM]
кирка KĒRSLĒ <53> [Kersle E 534]
кирпич TĪGELI <52> [tegel + нieмelis MK]
кислый RŪGTS aj <26> [Ructandadan E 690 drv]
кис-кис MĪS MĪS ij [mоs DIA MK]
кишка GRĀBS <32> [Grobis E 129]
277
клад (сокровище) MĀNTA <45> [Monte APN + manta MK]
кладбище KAPURNA <45> [Caporne ON VM]
кладка (кирпичная) MŪRS <32> [mыr, mыras MK]
Клайпеда MĪMELI <52> [Memel MK Kжstutis Demereckas]
кланяться LĀNKTUN SI <75> [perl`nkei 53 VM]
класть (мостить) TILTUN <102> [Talus E 207 VM]
класть LAZĪNTUN <82> [lasinna 113 drv]
клевать KAPTUN <82> [enkopts 43 + kapti MK]
клевер ĀBILS <32> [Wobilis E 290]
клевета NŌWAITESNA <45> [Nфwaitetun drv]
клеветнический NŌWAITEWINGIS <27> [Nфwaitetwei drv]
клеить MŪSLINTUN <82> [Mыslin drv]
клей MŪSLIN n <35> [mosla Gr]
клейкий GLITTUS aj <31> [Glitteynen ON JG]
клен SKUTTIS <40> [Stuckis E 595]
клетка KŪRIS <40> [korys, k`re MK]
клеть (кладовая) KLĪTS f <58> [Clenan E 194 VM]
клещи RAPLIS nom pl f <52> [Raples E 520]
кликать WŪKAUTWEI <143> [wыkawi 77]
кличка WAKĪLIKI <52> [Wakоtun drv GlN]
клокот BĪRGAN <35> [Birgakarkis E 358 VM]
клокотать (бурлить) BĪRGTWEI <82> [Birgakarkis E 358 VM]
клочок ĀUDRIZĒ <53> [Dreztun drv MK]
клубника PRASSELI <52> [Prassel DIA MK]
клюв SNAPS <36> [snapas, snaps MK]
ключ KLAŪTALS <32> [Klaыtun MK]
клясться KLANTĪTWEI <136> [klantemmai 29 drv]
клятва KLĀNTAN <35> [Klantоtwei drv MK]
клятвенно KLĀNTEWINGI av [Kl`ntan drv]
кляча KĀIKAN n <35> [Paustocaic^a E 654 VM]
книга LĀISKAS nom sg m <36> [(Crixti)L`iskas 111], книга крещения
KRIKSTISNĀLAISKAS nom sg m <32> [Crixtisn`laiskas 17]
книжный магазин LAISKEĪNS <32> [L`iskas drv]
кнопка KNUPS <32> [DIA Knups MK]
кнут BRŪZGAS nom sg m <32> [Brusgis E 315]
княгиня ERCŌGINI <50> [Ercфgs drv]
278
княжество FI‚RSTISTA <45> [Fьrstentum MK]
княжна PRĒIKENI <52> [Freiken DIA MK]
князь KUNEGIKS <32> [Konegycke APN VM]
кобыла KAĪWI <50> [Kaywe E 433]
кобылка (черная) RAPPENA <45> [Rapeno E 435]
коварный WĪNGARS , gen wоngras, aj / no <26> [Wоngrisku drv VM]
коварство WĪNGRISKU <49> [wоngriskan 35]
ковать KALTUN <82> [kalte Gr]
ковер TEPPIKS <32> [Teppich + tepich MK]
ковчег ĀRKA <45> [Arcan 121]
ковш KĀRTS <56> [Birgakarkis E 358], (поварской) BIRGAKĀRTS
<56> [Birgakarkis E 358]
когда KADDAN [kadan I 13]
когда-то KADĀI [kaidaise MK]
кодекс KŌDIKS <32> [Kodex, -dizes, codex MK]
кожа (человека) KEŪTĀ <46> [Kento E 156], (с волосами) SKĀRDĀ
<46> [Stordo E 71], (выделанная) NĀGNAN n <35> [Nognan E
498], (сапожная) KEŪTĀ <46> [Keuto E 497]
кожевник MINIKS <32> [mynix E 511]
кожедуб MINIKS <32> [mynix E 511]
кожух мельничьего колеса ZŪRTURS <36> [Surturs E 326]
коза AZĒ <53> [Wosee E 676]
козел AZUKS <32> [Wosux E 675]
козленок ĀZISTIN n <37> [Wolistian E 677]
кол KALS <32> [Calene E 231 VM]
кол для изгороди KWĪKI <52> [Queke E 635]
колбаса LĀITIN n <37> [Laitian E 381]
колдовать WAIDILĪTWEI <134> [waidleimai 29 drv]
колдовской WAĪDILAWĪNGIS aj <27> [Waidilоtwei drv]
колебать SUPPINTUN <82> [Suptwei drv]
колебаться (раскачиваться) SUPTWEI <82> [Passupres E 225 VM]
колено KLUPSTIS nom sg f <58> [Klupstis E 140], на колени встать
PAKWĒLPTWEI <97> [poquelbton 79 drv], на коленях стоять
PAKWĒLPTWEI <97> [poquelbton 79 drv]
колесо KELLIN n <35> [Kelan E 295]
коллега KŌLAGI <54> [Kollege MK], (женщина) KŌLAGINI <50>
[Kфlagi drv]
279
коллегия KŌLAGIJAN <35> [Kollegium MK]
колода под наковальню KURPIS <40> [curpis E 519]
колода TRUPS <32> [Trupis E 634]
колодец APS <42> [Apus E 64]
колодка (сапожная) KURPELIS <40> [Turpelis E 509]
колос WĀLTĪ <51> [Wolti E 276]
колотить TĀLKĀTUN <141> [tl`ku 89] толкать
колоть BASTUN <84> [embaddusisi 113, boadis E 164 VM]
колоть (раскалывать) SPELLAUTUN <144> [Spelanxtis E 642 VM]
колыбель SUPRINIS <40> [Passupres E 225 VM MK]
колыхать SUPPINTUN <82> [Suptwei drv]
колыхаться PLANDĪTUN SI <134> [plandоties MK]
кольцо (годичное) WĪNS f <58> [Winis E 645]
кольцо (перстень) PRĒIPIRSTS nom sg m <32> [prзipоrstans 107]
кольчуга BRUNNES nom pl f <50> [Brunyos E 419]
колючий AĪKULS aj <25> [Ayculo E 470 VM]
колючка KĀUBRI <52> [ka`ubri 105]
колючки KĀULIS nom pl f <52> [Kaules E 609]
ком LĀISINIS <40> [Lais` drv]
команда (приказ) KUMĀNDAN <35> [Kommando MK], (спортивная)
WĪRIJA <45> [Mannschaft + Wоrs drv MK]
комар KUSSIS <40> [Tussis E 783]
комедия KŌMEDIJA <45> [Komрdie MK]
комендант KUMĀNDANTS <56> [Kommandant MK]
коммунизм KUMMUNISMUS <32> [Kommunism MK]
коммунист KUMMUNISTS <32> [Kommunist MK]
коммунистический KUMMUNISTISKAS aj <25> [Kummunists drv]
комната STUBBA <45> [Stubo E 220]
композитор (женщина) KOMPŌNISTI <52> [Kompфnists drv]
композитор KOMPŌNISTS <32> [Komponist MK]
конверт ZURBRUKIS <40> [Umschlag + Surturs E 326 MK]
конек (крыши) PELLAKS <32> [Pellekis E 202]
конец WANGĀ <46> [wangan 51 VM]
конец: в конце концов ĒNWANGAN av [enwangan 55]
конечно (разумеется) IZPRETĪNGI av [issprettоngi 75]
конечный WANGISKAS aj <25> [enw`ngiskan 133 VM]
280
конкретно KŌNKRETAI av [Konkrets drv]
конкретный KŌNKRETS aj <25 > [konkret MK]
конкурент KŌNKURENTS <56> [Konkurrent MK]
конкуренция KŌNKURENCI <52> [Konkurrenz MK]
конкурс KŌNKURSS <32> [Konkurs MK]
конопля KANAPJAS nom pl f <50> [Knapios E 268]
конопляное семя KANAPSIMEN n <63> [gnapsem Gr]
контакт KŌNTAKTS <32> [Kontakt MK]
контакт, вступить в SENSĒITWEI <107> [Sзitwei drv]
контактировать с KŌNTAKTITWEI <138> sen (acc) [Kфntakts drv]
контейнер KŌNTAINERIS <40> [container MK]
конфета BUMBŌNS <32> [Bonbon MK]
конфликт KŌNFLIKTAN <35> [Konflikt MK]
конфликтировать (с) KŌNFLIKTITWEI <138> (sen acc) [konfliktieren
MK]
конфорка RĪNKIS <40> [rink + riтнis MK]
концепция PRĀTS <57> [pr`tin 51 MK]
концерт KŌNCERTAN <35> [Konzert MK]
кончить WANGĪNTUN <82> [wangint 99]
конь RUSS <32> [Russis E 429], (верховой) ZIRGS <36> [Sirgis E 430],
(турнирный) SWERREPS <40> [Sweriapis E 431]
конь уздечный KAMNĪTIS <40> [kampnit Gr]
копать KAPTUN <82> [enkopts 43 + kapti VM]
копировать KŌPITUN <138> [kopieren MK]
копия (список) ĀUPEISA <45> [Aupeis`tun drv MK]
копия KŌPIJA <45> [Kopie MK]
копна снопов DĪMENS <61> [Diemen DIA MK]
копна KUPSTAS <32> [Keps(te - pl), Kupst DIA MK]
копье KELLIN n <37> [Kelian E 422]
кора SAKSTIS nom sg f <60> [Saxtis E 643]
корабль (большой) KUGGIS <40> [Kogge MK]
корабль LAĪWAN <35> [hlaiw + laµvas + laµva MK]
Коран KURĀNS <32 > [Quran MK]
корень SAKNIS nom sg f <60> [Sagnis E 629]
корзина LIРKI <52> [Lischke DIA MK]
корица KANĒLS <32> [Kanзl DIA MK]
281
коричневый BRŪNS aj <25> [Bruneto E 769 VM]
корм (корм`а) PĒRDĀ <46> [pзrdin 85 VM]
кормить MAITĀTUN <132> [mait` 103 drv]
кормить грудью DASTUN <84> [Dadan E 687 VM]
кормушка RĪNDA <45> [Rindo E 227]
корова KLANTI <52> [Klente E 673]
королева KUNNEGINI <50> [Kunnegs drv]
королевство KUNNEGISTA <45> [Kunnegs drv]
король KUNNEGS <32> [Konagis E 405]
коромысло PĪDIS nom pl f <52> [Pede DIA]
корона KRŌNI <52> [Krone + kronis, kroon/i MK]
коростель DRĀNZI <52> [Droanse E 749]
короткий ĪNSS aj <26> [оnsan 67 drv]
короткость ĪNSAN <35> [Īnss drv]
корчма KĀRCEMĀ <46> [Karczemo E 382]
корыстный SEBEWĪNGIS aj <27> [Subs drv MK]
корыто GALDĀ <46> [Galdo E 365]
корыто для замешивания теста GNĀTI <52> [Gnode E 338]
корыто (кормушка) PRAKĀRTS <32> [Pracartis E 230]
коса (волос) KEKSTĪ nom sg f <51> [Kexti E 70]
коса (для косьбы) DĀLGS f <58> [Doalgis E 546]
косить (сжинать) PJAŪTUN <111> [Piuclan E 547 + Gertepeawne ON VM
MK]
космический KŌSMISKAS aj <25> [Kфsmus drv]
космос KŌSMUS <32> [Kosmos MK]
коснуться ENKĀUSINTUN <82> [enkausint 111]
косой KLĀIWS aj <26> [Claywio E 375 VM]
костер PANNISKAN <35> [Panniskas drv, ognisko MK]
костер (сорняк) PŪRI <52> [Pure E 273]
кость KAŪLIN n <35> [Caulan E 155]
котел KATTILS <36> [Catils E 355]
котел (медный) WARRENI <52> [Warene E 356]
котелок с ножками NAGŪTIS <40> [Nagotis E 349]
котлета KARMENĀDI <52> [Karmenade DIA MK]
который KAS pn nom sg m <9 > [kas 37]
кофе KAFĒJS <32> [Kaffee + Tзjs MK]
282
кочевать WĀNDRAUTWEI <143> [wandern + wжdrowaѓc MK]
кочевник NŌMADS <32> [Nomade MK]
кочерга KRŪMPSTIS f <58> [Trumpstis E 361], PAZĀRTS nom sg f
<58> [Passortis E 334]
кошелек KULIKS <32> [Kuliks E 487]
кошель KĀRBS <32> [Torbis E 306]
кошка KATTA <45> [(Pausto)catto E 665], дикая кошка PAUSTĀ-
KATA <45> [Paustocatto E 665]
кража RĀNGSNĀ <46> [R`ngtun drv]
край KRAKSTS <36> [Kraxtoye BiolikPregMem MK]
край (страна) TĀUTĀ <46> [Tauto E 793]
кран (водопроводный кран) UNDASGERTIS <40> [Wasserhahn MK]
кран (подъемный кран) KRĀNS <32> [Kran MK]
крапива NĀTS f <58> [Noatis E 291]
крапивник PRESKARS <32> [Prestors E 707]
красавец GRAZŌLIS <40> [Grazzus + Gramboale E 781 + graюuolis GlN]
красавица GRAZŌLI <52> [Grazфlis drv]
красивый GRAZZUS aj <31> [Grasuthe OPN VM]
красильня WŪPINEINS <32> [Wыpinis drv]
красильщик WŪPENIKS <32> [Wыpitun drv]
красильщица WŪPENIKINI <50> [Wыpeniks drv]
краситель WŪPINIS <40> [Wыps drv]
красить WŪPITUN <138> [Woapis E 457 MK]
краска WŪPS <32> [Woapis E 457]
краснеть (выглядеть красным) WURMJAUTWEI <143> [Wurmis
drv MK], (покраснеть) WURMĪTWEI <134> [Wurmis drv MK]
красно WURMIN aj n (av) [wormyan E 463]
красноречиво IZBILĪWĪNGI av [Izbilоwingis drv]
красноречивый IZBILĪWĪNGIS aj <27> [Izbilоtun drv]
красный WURMIS aj nom pl m <27> [Warmes Gr]
красть RĀNGTUN <82> [R`nctwei 33]
краткость ĪNSAN <35> [Īnss drv]
крах LAMSENIS <40> [Lamtun drv]
краюха KĀMPUS <32> [Kampen DIA MK]
кремень NAGS <36> [Nagis E 371]
крепкий DRŪKTS aj <25> [drыktai 51 VM]
283
крепко DRŪKTAI av [drыktai 51]
крепость (укрепление) PILS f <60> [Sassenpile ON VM]
кресло KRĪSLIN n <35> [Creslan E 217]
крест SKRĪZIS <40> [Scrijsien 81]
креститель KRÌKSTENIKS <32> [Crixtnix 111]
крестить KRIKSTĪTUN <139> [Crixtitwi 111]
крестный отец KAMATTERS , gen kamatras <32> [Komaters E 183]
крестьянин KUMMETIS <40> [Kumetis E 409]
крестящий KRÌKSTENIKS <32> [Crixtnix 111]
крещение KRIKSTĪSNĀ <46> [Crixtisn` 61
[Crixtissennien 131 drv]
21], KRIKSTĪSENIS <40>
кривиться KŪMPTWEI <75> [etkыmps 55 VM]
кривой KRĒIWS aj <26> [Greiwakaulin 101 VM]
крик WAKS <36> [Wackis E 415]
крикнуть WEKTWEI <75> [Wackis E 415 VM]
криминалист KRIMINALISTS <32> [Kriminalist MK]
критик KRITĪKERIS <40> [Kritiker + Kritоki MK], (женщина)
KRITĪKERINI <50> [Kritоkers drv]
критика KRITĪKI <52> [Kritik MK]
критиковать KRITIZĪTUN <139> [kritisieren MK]
критический KRĪTISKAS aj nom sg m <25> [kritisch MK]
кричать KRĪKSTWEI <85> [Krixtieno E 741 VM], WEKTWEI <75>
[Wackis E 415 VM]
кровать LAZTĀ <46> [Lasto E 209, 492]
кровопускатель KRAUJĀWIRPS <32> [Crauyawirps E 551]
кровь KRĀUJĀ <46> [Crauyo E 160]
кроить SKŪRSTUN <73> [Scrundos E 558 + Sturdis E 324 VM MK]
кроме РLĀITS prp acc [schl`its 61
19]
кроншнеп SĪMENA <45> [Semeno E 752]
кропить SPĪGTUN <97> [Spigsn` 632 VM]
кроткий RĀMS aj <26> [R`ms 87]
кроха TRUSSA <45> [Trustwei drv]
крохотный MAZĪKS aj <25> [massais 115 + maюiukas MK], MALKĪKS
aj <25> [Malks drv]
крошечный MAZĪKS aj <25> [massais 115 + maюiukas MK], MALKĪKS
aj <25> [Malks drv]
284
крошить DEĪGTUN <75> [dзigiskan 83 VM]
крошиться TRUSTWEI <82> [Dmskins E 84 VM]
крошка (кроха) TRUSSA <45> [Trustwei drv]
круг SKRITTAN <35> [Skrits drv]
круглый SKRITS aj <26> [Scritayle MK]
кружить LANGĪTWEI <139> [langyti JB MK]
кружиться SKRĪTWEI <123> [Skrelle DIA MK]
кружок (общество) CIRKULS <32> [Zirkel + zirkular MK]
крутить WELTUN <79> [Walis E 252 VM]
крутиться WILTWEI <82> [Walis E 252 VM]
крыло SKREĪLIS <53> [Skrelle DIA, skrielis JB MK]
крынка ZWĪRKSTIS <40> [Swixtis E 350]
крыса РKURS <32> [< szczur > юiurkл, юurka MK]
крыть STEGTUN <79> [Steege E 235 VM]
крыша STĀGS <36> [Stogis E 204]
крышка бочки APSTĀKTAN n <35> [Abstotten E 395]
крышка APSTĀKLI <52> [Abstocle E 354]
крюк ĀNSS f <60> [Ansis E 367]
к сожалению GRĀUDU av [engraudоs 67 MK]
кто KAS pn nom sg m <9 > [kas 37]
кто-либо AINUNTS pn <19> [ainonts 99]
к тому же PRĒI KITAN [GlN]
кто-нибудь AINUNTS pn <19> [ainonts 99]
кто-то AINUNTS pn <19> [ainonts 99]
кубок KĒLKS <32> [kelks 75], НĀSI nom sg f <50> [Kiosi E 402]
кувшин KRAGS <32> [Kragis E 400]
куда KWĒI [quei 75]
кузнец UTRIS <41> [Wutris E 513]
кузница ĀUTRI <52> [Antre E 514]
куколь KŪNKALIS <32> [Tunclis E 272]
кукушка GEGUZZI <52> [Geguse E 731]
кулак KUNTIS f <58> [Kuntis E 113]
кулек KULIKS <32> [Kuliks E 487]
куль KULLIS <40> [Kuliks E 487 VM]
культура KULTŪRI <52> [Kultur MK]
куница KĀUNI <52> [Caune E 663]
285
купание SPAKTĀ <46> [spagtas 119
SPĪKTĒ <53> [Specte E 555]
4], SPĪGSNĀ <46> [Spigsn` 632],
купец KAUPIKS <32> [k`upiskan 33 + Kaufmann + kupiec MK]
купить KĀUPTUN <75> [k`upiskan 33 MK]
купол KUPPULA <45> [kopu\a, cupola MK]
курган KAPURNA <45> [Caporne ON VM]
курить DŪMAUTWEI 2 <143> [rauchen MK]
курица GERTĀ <46> [Gerto E 764]
курок GERTĪKS <32> [Hahn + gaidukas MK]
куропатка LAUKAGERTA <45> [Laucagerto E 768]
курс KURSS <32> [Kurs MK]
курш (корсянин) KURSIS <40> [kurрis, kursis MK]
куршка (корсянка) KURSINI <50> [Kursis drv]
Куршская коса KŪPAS <45> [Kapes DIA MK]
кусать (кусануть) KANSTUN <84> [kаsti + kаsaѓc MK]
кусать (покусывать) KANDĀTUN <132> [Kanstun + kandюioti MK]
кусать KANSTUN <84> [kаsti + kаsaѓc MK]
куст KĪRNA <45> [Kirno E 637]
кустарник GUDDI <52> [Gudde E 586]
куча KRAŪWAN <35> [krыva + Kraыtun drv MK]
кухарка KUKĀRI <52> [Kukore E 348]
кухня KUKĀRI <52> [Kukore E 348]
кушанье (блюдо) ĪDA <45> [оdai 75], ĪSTA <45> [оstai 77]
© «lexicons.ru », 2012.
Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме ).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма
( )
с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 24.09.2022