Прусско-русский возрождённый словарь на B
Представляем лексику
западнобалтского прусского (борусского) языка, ныне
вышедшего
из употребления, но возрождаемого энтузиастами.
Всего здесь ? слов, с переводом на
русский язык.
Число в фигурных скобках - тип словоизменения.
- BABBA {45} [Babo E 263] фасоль
- BĀIDAKS {32} [Boidak DIA MK] грузовое судно
- BĀJAWA {45} [Bājintun drv] пугало, страшилище
- BĀJAWISKAS aj {25} [Bājawa drv] страшный
- BĀJINTUN {82} [pobaiint 87 MK] пугать
- BĀIRA {45} [Bayern MK] Бавария
- BĀLGNAN n {35} [Balgnan E 441] седло
- BALGNINĪKS {32} [Balgninix E 440] седельник
- BĀLTAN n {35} [-balt ON] болото, трясина
- BALTIJA {45} [Baltija MK] Балтика
- BALTISKAS aj nom sg m {25} [baltisch MK] балтийский
- BALTS {32} [Balte MK] балт
- BALWA {37} [Balwe DIA] взятка
- BĀLZINIS {41} [Balsinis E 490] подушка
- BANDĀSNĀ {46} [perbandāsnan 55 MK] попытка
- BANDĀTWEI {141} [perbandāsnan 55 MK] пытаться
- BĀNGĀ {46} [Bangputtis? banga – bANga MK] волна
- BANGAŪSNĀ {46} [Bangaūtwei drv] волнение (воды)
- BANGAŪTWEI {144} [Bangā drv] волноваться (воде)
- BANGĪNTUN {82} [pobanginnons 69 drv] шевелить, двигать
- BARBUTTI {52} [Barbuttke DIA, barbutл MK] божья коровка
- BĀRDĀ {46} [Bordus E 101 VM] борода
- BARIKKI {52} [Bariks drv] сумасшедшая
- BARIKS {32} [Bartun si MK] бесноватый, сумасшедший
- BARTA {45} [Bartha DK] Барта
- BARTINI {50} [Barts drv] бартка
- BARTS {32} [Barten DK] барт
- BARTUN SI {75} [bartis + bróć siж MK] буйствовать, беситься
- BĀRWI {52} [varwe + barwa MK] цвет
- BARZŪNISKAS {25} [Barzūns drv] понурый, раздражительный, раздражающий
- BARZŪNISKU {49} [Barzūns MK] желчность
- BARZŪNS {32} [Barsun DIA MK] брюзга
- BASS, gen bassas {26} [basas, bass, bosy MK] босой
- BASTUN {84} [embaddusisi 113, boadis E 164 VM] вонзать, втыкать, колоть, совать
- BAUDĪNTUN {82} [etbaudinnons 45 drv] будить
- BĀUKIS {40} [Bowke DIA MK] бродяга, хулиган
- BĀUKISKAS aj nom sg m {25} [Bāukis drv] хулиганский
- BĀUKISKU {49} [Bāukiskas drv] хулиганство
- BE [bhe 17 13] и
- BE prp acc [bhe 4917] без
- BEBĪNTUN {82} [bebbint 87] осмеивать
- BEBINNIMAI Bebīntun ps 1 pl bebinnimai 29
- BEBRUS {42} [Bebrus E 668] бобр
- BEDUBNIS {40} [Dubnas drv + bedugnė, bezdibenis] бездна, пропасть
- BEGGI [beggi 55 5] ибо, потому что
- BEGĪRBISKAS {25} [Gīrbis drv GlN] бесчисленный
- BĒI Būtwei pt 3 bēi 1074
- BELZTWEI {71} [Pobalso E 489 VM] набухать, вздуваться
- BENCĪNS {32} [Benzin MK] бензин
- BERLĪNS {32} [Berlin MK] Берлин
- BĒRMUTIS {40} [Wermut + Ebangelion 87 + vērmedes MK] полынь
- BERZI {52} [Berse E 600] береза
- BETIKSLIS aj {25} [Tikslin drv] беспричинный
- BETŌNS {32} [Beton MK] бетон
- BEWANGIBI {52} [Wangā drv GlN] бесконечность
- BEZDIKKI {52} [bezdukas, sramotnik + Bezdītwei, Krimma MK] дождевик (гриб смердяк)
- BEZDĪTWEI {134} [bezdлti + bezdēt + bzdzieć MK] бздеть
- BĪBELI {52} [Bibel MK] Библия
- BĪBELIS pl {52} [Fibel, pybelлs Kr.Donelaitis, “Bibeln” MK] букварь
- BIBLIŌGRAFIJA < 45> [Bibliographie MK] библиография
- BIBLIŌGRAFINI {50} [Bibliōgrafs drv] библиограф (женщина)
- BIBLIŌGRAFS {32} [Bibliograph MK] библиограф
- BIBLIŌTEKARINI {50} [Bibliōtekars drv] библиотекарша
- BIBLIŌTEKARS {32} [Bibliothekar MK] библиотекарь
- BIBLIŌTEKI {52} [Bubliothek MK] библиотека
- BĪGAN {35} [Bīgtwei MK] бег
- BĪGAITI Bīgtwei ip 2 pl begeyte MBS
- BIGĀNTS pc {29} [Bīgtwei drv, laufend, bieżący MK] текущий (этот)
- BIGĀTWEI {132} [Bīgtwei MK] бегать
- BIGIKKINI {50} [Bīgtwei MK] бегунья
- BIGIKS {32} [Bоgtwei MK] бегун
- BIGINNI {52} [Beginne DK MK] чепец
- BĪGLIKS {32} [Bоgtwei MK] беглец, беженец
- BĪGTWEI {82} [begeyte MBS drv] бежать
- BIJĀ BIJJĀ
- BIJĀLI {52} [Bijātwei + peis`lei 89 GlN] опасение
- BIJĀNI {52} [Bione DIA MK] пион
- BIJĀSNĀ {46} [biāsnan 95 drv] боязнь
- BIJĀTUN {141} [biātwei 27] бояться
- BIJĀWINGI av [Bijāwingis drv] боязливо
- BIJĀWINGIS aj {27} [Bij` drv GlN] боязливый
- BIJJA Bijātwei ps 3 bia 85
- BIJJĀ {46} [Bijātwei drv MK] страх
- BILĀ {46} [billē 539 + byla MK] язык
- BILĀI Bilītun ps 3 [bille: 539]
- BILĀI Bilītun ps 1 sg [bille 1272]
- BILĀI Bilītun pt 3 [billa 1019]
- BILĀI Bilītun pt 1 sg [billai 105 9]
- BILĀIMAI Bilоtun ps 1 pl [billзmai 131]
- BILĀITS - Bilītun mod rel pt {134} [bill`ts 75]
- BILĀITI - Bilītun ip 2 pl billоtei 131]
- BILDIN {37} [Bild + bilde MK] картина
- BĪLI {52} [bile E 533] топор
- BILĪSNĀ {46} [billīsna 85] высказывание, пословица
- BILĪSNANS Bilīsnā acc pl billijsnans 73]
- BILĪTAN Bilītun pc pt pa n billоton 278]
- BILĪTUN {134} [billītwei 67] говорить
- BILĪTUN {134} [billē 53] 9 ps 3] значить
- BILĪTUN per (acc) {134}
[billē 539 ps 3] звать (называть), называть
- BILĪTUN SI per (acc) {134} [billē 53] называться
- BILĪWUNS ↑ Bilītun pc pt ac billīuns 117 9 ps 3] iacuaaouny
- BIRBIKS {32} [Birbik DIA MK] дудка, свирель, губная гармошка
- BIRBINTWEI {82} [Birbik DIA MK] играть (исполнять музыку)
- BIRGAKĀRTS {56} [Birgakarkis E 358] ковш (поварской)
- BĪRGAN {35} [Birgakarkis E 358 VM] клокот
- BĪRGAN {35} [Wosebirgo ON VM] блеяние
- BĪRGTWEI {82} [Birgakarkis E 358 VM] кипеть, бурлить
- BĪRGTWEI {82} [Wosebirgo ON VM] блеять
- BISKIN [biβchen + biškį + biskį MK] чуть-чуть, немножко
- BĪSKUPANS Bīskups acc pl Bīskopins 85
- BĪSKUPS {32} [Bīskops 87] епископ
- BĪTAI av [Bītai 77] вечером
- BĪTAN {35} [bītas 75 drv] вечер
- BĪTAN av [Bītai 77] вчера
- BĪTAS Bītan gen (po)bītas 75
- BITTI {52} [Bitte E 787] пчела
- BIЮUTERĪJA {45} [Bijouterie MK] ювелирные изделия
- BLĀNDA {45} [blanda, blenst + błąd MK] ошибка
- BLANDĀTWEI {132} [blandytis, blandīties, blodīties MK] блуждать
- BLANDĀTUN SI {132} [Blandātwei drv MK] заблуждаться
- BLĀNDEWINGI av [Blānda MK] ошибочно
- BLĀNDEWINGIS aj {27} [Blānda MK] ошибочный
- BLĀNDITUN SI {138} [Blānda drv MK] ошибаться
- BLĀUSKI nom sg f {50} [Bleusky E 286] камыш
- BLĪNGĀ {46} [blingo E 580] овсянка (рыба)
- BLĪNGAN {35} [Blīngs drv MK] блеск
- BLĪNGEWINGIS aj {27} [Blīngan drv GlN] сверкающий, блистательный, выдающийся (блистательный)
- BLĪNGINSNA {45} [Blīngintwei drv] сверкание
- BLĪNGINTWEI {82} [JB MK] блестеть, сверкать
- BLĪNGIS {41} [Blingis E 577] густера
- BLĪNGS aj {25} [blingo E 580 MK] блестящий
- BLUSSA {45} [Bluskaym ON JG] блоха
- BLUZNĒ {53} [Blusne E 127] селезенка
- BRAĪDIS {40} [braydis E 650] лось
- BRASTAN n {35} [Balkombrastum ON VM] брод
- BRĀTI {65} [Brote E 173] брат
- BRĀTRIJA {45} [bratrīkai 89 MK] братство
- BRATRĪKS {32} [bratrīkai 89 drv] братик
- BRENDEKĒRMENI {52} [brendekermnen 105 drv] беременная
- BRENDUS aj {31} [brendekermnen 105 VM] тяжелый
- BRENSTWEI {84} [brendekermnen 105 VM] тяжелеть, созревать
- BRESTWEI {84} [braste DIA VM] брести
- BREŪTUN {111} [brewinnimai 31 VM] толкать вперед
- BREŪTUN SI {111} [brewinnimai 31 VM]
ломиться (пробиваться), рваться (пробиваться), пробиваться, стремиться
- BREWĪNGI av [brewingi 35] способствуя
- BREWĪNGIS aj {27} [brewingi 35 MK]
подходящий (удобный), удобный (подходящий)
- BREWĪNSLI {52} [Brewīntwei drv] повод (основание)
- BREWĪNTWEI {82} [brewinnimai 31] способствовать
- BRILLI {52} [Brille MK + brilл, brilles] очки
- BRIZGILIN n {35} [Brisgelan E 450] узда
- BRŌKAI nom pl m {32} [Broakay E 480] штаны (короткие)
- BRŌNZI {52} [Bronze GlN] бронза
- BRŪKI {52} [Brūke DIA MK] брюква
- BRUKKIS {40} [Brokis E 165] удар
- BRUKTUN {82} [Brokis E 165 VM] ударить
- BRŪNETA {45} [Bruneto E 769] рябчик
- BRŪNS aj {25} [Bruneto E 769 VM] коричневый
- BRUNNES nom pl f {50} [Brunyos E 419] доспехи, кольчуга
- BRŪNSI {52} [brunse E 573] плотва
- BRUWĪ nom sg f {51} [Wubri E 82] бровь
- BRUWĪKA nom sg f {45} [Wubri E 82 MK] ресница
- BRŪZGAS nom sg m {32} [Brusgis E 315] бич, кнут
- BUCCAUTUN {143}
[Butsch, butschen DIA + buиčiuoti + bučot + busjać MK] целовать
- BUCCAUTUN SI {143} [Buccautun drv] целоваться
- BUCCIS {40} [Butsch DIA, Buccautun MK] поцелуй
- BUDĒI Budītwei ps 3 budē 89
- BŪDIS {40} [boadis E 164] укол
- BUDĪTWEI {134} [budē 89 VM] бдеть
- BUDNIKS ↑ Glāuptini {32} [Budnik DK] отвал (плуга)
- BUGGA {45} [Bugo E 445] седловина
- BUGGA {45} [Bugga MK] седловина
- BUKKAREISS {32} [Buccareisis E 593] желудь бука
- BUKKAWARNI {52} [Bucawarne E 723] сойка
- BUKS {32} [Bucus E 592] бук
- BŪLAI Būtwei cn 3 boūlai 113
- BULLATINS {32} [le bulletin > das Bulletin + ten biuletyn MK] бюллетень
- BULWI {52} [Bulwe DIA MK] картошка
- BULWINS aj {25} [Bulwi drv] картофельный
- BUMBARDĪSNĀ {46} [Bumbardītun drv] бомбардировка
- BUMBARDĪTUN {139} [bombardieren MK] бомбардировать
- BUMBENIKS {32} [Bomber MK] бомбардировщик
- BUMBI {52} [Bombe MK] бомба
- BUMBŌNS {32} [Bonbon MK] конфета
- BURKANS {32} [Burkan + burkāns MK] морковь
- BURRI {50} [burė, bura MK] парус
- BŪRWALKAN Būrwalks acc m burwalkan 41
- BŪRWALKS {32} [burwalkan 41 drv] хозяйство
- BŪSEI Būtwei op boūsei 89
- BŪSENIN Būsenis acc sg boūsennien 103 2
- BŪSENINS - Būsenis acc pl bousenniens 85
- BŪSENIS {40} [bousennis 105] сословие, состояние (положение)
- BŪSNĀ {46} [Būtwei drv MK] существоание
- BUSTWEI {94} [etbaudinnons 45 drv MK] просыпаться, пробуждаться
- BUTARIKĪS {39} [Butta (Rikians) 95 drv] домовладелец
- BŪTEWINGI av [Būtewingis drv] обязательно
- BŪTEWINGIS aj {27} [Būtewis drv] обязательный (необходимый)
- BŪTEWINGISKU {49} [Būtewingis drv] обязательность (необходи-мость)
- BŪTEWIS aj {27} [Būtwei drv, bыtinas MK] обязательный (необходи-мый)
- BŪTISKU {49} [Būtwei drv MK] бытие
- BUTTAI av [Buttan + namie / enstesmu wirdai 97 MK] дома
- BUTTAN n {35} [Buttan E 193, buttan 35] дом
- BUTTAS ↑ Buttan gen sg Buttas 85
- BUTTASARGS {32} [Butsargs 87] домовой сторож
- BUTTATAWS {32} [Butta (Tawas) 47] глава семейства
- BUTTELI {52} [DIA Boddel MK] бутылка
- BŪTWEI {115} [boūt 41] быть
- BŪWUNS Būtwei pc pt ac boūuns 67
- BUWINNAITI Buwwintwei ip 2 pl buwinanti 93
- BUWĪNTAJAI pl tantum {32} [Buwwintajs drv] население
- BUWĪNTAJS {32} [Buwwintwei drv MK] житель, обитатель
- BUWĪNTWEI {82} [buwinanti 93] обитать, жить (обитать)
© «lexicons.ru», 2012.
Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма
( )
с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 24.09.2022