Русско-новопрусский словарь на И
Представляем лексику
западнобалтского прусского (борусского ) языка, ныне
вышедшего
из употребления, но возрождаемого энтузиастами.
Число в фигурных скобках - тип словоизменения .
и BE [bhe 1713]
и (также, даже) ĪR [ir 49]
и не NEGGI [neggi 31]
ибо BEGGI [beggi 555]
ива GLŌSIS <40> [Glossis E 604]
иволга ZĒLTMENA <45> [Sealtmeno E 748]
и вот NŪ [na, nu, nы(n), nы, nun MK]
игла AĪKULA <45> [Ayculo E 470]
иго JUGGAN <35> [jungas + jыgs + igo MK]
иголка AĪKULA <45> [Ayculo E 470]
иголка (хвойная) SKUJJAN <35> [skuja, skuja, choja MK]
игра SPĪLI <52> [spele MK]
играть SPĪLITUN <133> [spelen MK]
играть (исполнять музыку) BIRBINTWEI <82> [Birbik DIA MK]
играть (представлять) ETWAIDĪNTUN <82> [Waidоntun drv]
игрок SPĪLANIKS <32> [Spielmann, Spieler MK]
игрушка SPĪLISPAGAPTS f <58> [Spielzeug + Dоlapagaptis MK]
идея PRĀTS <57> [pr`tin 51 drv]
идти ĒITWEI <116> [зit 29 drv]
идти (дождю) SŪTWEI <113> [Suge E 47 VM], (снегу) SNIGTWEI
<124> [Snaygis E 55 + snigti, sniegt VM MK]
JARŪZALAMS <32> [Jerusalem MK]
из EZZE prp dat [esse 41
23], IZ prp acc [is 41]
избегать, избежать AULĀNKTUN <75> [L`nktun drv]
извергать IZGŪZTUN <71> [Gыztun drv + Gozen Gr, iрmatos, izmetumi
MK]
известие WAĪSTIS <58> [Waоstun, wieѓsѓc]
извиваться (виться) WĀNGRAUTWEI <143> [W`ngars MK]
извиваться (изгибаться) WĪNGTWEI <102> [wоngriskan 35 VM]
извилистый WĀNGARS , gen w`ngras, aj <26> [Wangrapia ON VM]
извинить ETWINŪTUN <113> [etwinыt 35]
извиняться ETWINŪTUN SI <113> [Etwinыtun drv GlN]
извне IZWINANDAU [iswinadu 77]
изгадить ERDĒRGTUN <75> [erdзrkts 115 VM]
изгибаться (извиваться) WĪNGTWEI <102> [wоngriskan 35 VM]
изгнанник IZGŪNTINIS <40> [Izgыntun drv]
изгнать IZGŪNTUN <71> [Gыntun drv]
издавать PERLAZĪNTUN <82> [Lazоntun + verlegen MK]
издание PERLAZĪNSNA <45> [Perlazоntun drv]
издатель PERLAZĪNTAJS <32> [Perlazоntun drv]
издательство PERLAZĪNTWI <52> [Perlazоntun drv]
издать PERLAZĪNTUN <82> [Lazоntun + verlegen MK]
издевательство WARGĀ GLAŪDĀ <46>
излагать PREILAIKĀTUN <141> [preilaikыt 47]
изложить PREILAIKĀTUN <141> [preilaikыt 47]
изменять (преображать) KITAWĪDINTUN <82> [kitawidintun(sin) 99]
изнурение PAWĀRGSENIS <40> [powargsennien 115]
изображать ETWAIDĪNTUN <82> [Waidоntun drv]
изобрести SENLAUKĪTUN <139> [laukоt 69 + erfinden + suieрkoti MK]
изобретатель SENLAUKĪTAJS <32> [Senlaukоtun drv]
изобретение SENLAUKĪSENIS <40> [Senlaukоtun drv]
изогнуть DĒNGTUN <75> [dangus E 3 VM]
изумить AUSTABBINTUN <82> [Austebtwei drv]
изумление ĀUSTABAN <35> [Austebtwei + nuostaba MK]
изумляться AUSTEBTWEI <88> [Stebtwei drv]
изучать STUDĪTUN <139> [studieren MK], (исследовать) ENLAU-
KĪTUN <139> [laukоt 69 MK]
изучение STUDĪSNĀ <46> [Studоtun drv]
изюм RŌZINIS <52> [Rфzini pl]
изюмина RŌZINI <52> [Rosine MK]
из-за (по причине) PAGGAN psp [paggan 31
Израиль ISRAĒLS <32> [Israel MK]
Иисус ĪZUS <42> [Isus II 11]
икра (ноги) IKRĀI nom pl m <36> [Yccroy E 142]
или ADDER [adder 29], ANGA [Anga 673]
имение (поместье) DWARS <32> [Dwarenоks MK]
3] [?]
именительный падеж NŌMINATIWS <32> [Nominativ MK]
именно ENTÌKRISKAI av [entickrikai 81 MK]
иметь TURĪTUN <137> [turrettwey I 5]
иммигрант IMIGRĀNTS <56> [Immigrant MK]
иммигрантка IMIGRĀNTI <50> [Imigr`nts drv]
иммиграция IMIGRACIŌNI <52> [Immigration MK]
иммигрировать PERWĀNDRAUTWEI <143> [W`ndrautwei drv]
император KĒIZERIS <40> [Keiserin 91 drv]
императрица KĒIZERINI <50> [Kзizeris drv]
империя RĪKI <52> [Rоki 113]
имя EMMENS <62> [emmens I 9]
иначе KITAWĪDAI av [kittewidei 49], KITAWĪDI av [kittawidin 115],
KITAWĪDISKAI av [kittewidiskai 129]
индеец INDIĀNIS <40> [Indianer MK]
индейский INDIĀNISKAS <25> [Indi`nis drv]
индианка INDIĀNINI <50> [Indi`nis drv]
индиец ĪNDUS <43> pl Īndai [?] <32> [Hindus MK]
индийский ĪNDISKAS <25> [Īndus drv]
Индия ĪNDIJA <45> [Indien MK]
индонезиец INDŌNEZINS <32> [Indфnezija drv]
индонезийка INDŌNEZĪNINI <50> [Indфnezins drv]
Индонезия INDŌNEZIJA <45> [Indien MK]
Индостан INDUSTĀNS <32 > [Hindustan MK]
индуизм INDUÌSMUS <32 > [Hinduismus MK]
индуист INDUÌSTS <32 > [Hinduist MK]
индуистский INDUÌSTISKAS <25 > [hinduistisch MK]
индус ĪNDUS <43> pl Īndai <32> [Hindus MK]
индусска ĪNDUINI <50> [Īndus drv]
индустриализация INDUSTRIĀLIZISNĀ <46> [Industrialisierung MK]
индюк KALKŪNS <32> [Kalkun DIA MK]
иней GRĀISS <32> [Grosis E 58]
иногда EN RĒIZANS [tarpais, kartais MK]
иной KITAWĪDS <25> [kittawidin 115 VM]
иностранец WINNATAUTENIKS <32> [Winnatautas drv]
иностранный WINNATAUTISKAS aj nom sg m <25> [Winnatautas drv]
иноходец WINENĪKS <32> [Wilenikis E 439]
институт (учреждение) ENTEIKĀSENIS <40> [Einrichtung MK]
институт INSTITŪTAN <35> [Institut MK]
инструмент DĪLAPAGAPTS f <58> [dijlapagaptin 93 drv], INSTRU-
MĒNTS <56> [Instrument MK], PAGAPTS f <58> [dijlapagaptin
93 VM]
интерес INTERESSAN <35> [Interesse MK]
интересно INTERESSANTI av [interessant + arwi MK]
интересный INTERESSANTS aj <25> [interessant MK]
интересовать INTERESSITUN <138> [interessieren MK]
интернет INTERNETTAN <35> [internet + Internetz MK]
интуиция INTUICIŌNI <52> [Intuition MK]
информация INFŌRMACIŌNI <52> [information MK]
информировать INFŌRMITUN <138> [informieren MK]
Иордан JURDĀNS <32> [Jord`nen 119 drv]
искать LAUKĪTUN <139> [laukоt 69]
исключение: за исключением РLĀITS prp acc [schl`its 61
искра SPĀNKSTI nom sg f <50> [Soanxti E 35]
19]
искуситель (совращатель) PERWEDĀTAJS <32> [Perwed`tun drv]
искусство KUNSTA <45> [Kunst, JB MK]
искусственный KUNSTISKAS aj <25> [Kunsta drv]
искушать ENKAITĪNTUN <82> [enkaitоtai 73 drv]
искушение (испытание) PERBANDĀSNĀ <46> [perband`snan 55],
PERBĀNDA <45> [perbandan I 11 drv]
ислам ISLĀMS <32 > [Islam MK]
испанец РPĀNIS <40> [Spanier MK]
Испания РPĀNIJA <45> [Spanien MK]
испанка РPĀNINI <50> [Рp`nis drv]
273
испанский РPĀNISKAS <25> [Рp`nis drv]
испанский язык РPĀNISKAN <35> [Рp`niskas + Spanisch MK]
испачкать ERDĒRGTUN <75> [erdзrkts 115 VM]
исповедоваться GRIKAŪTWEI <144> [Grikaut 65]
исповедь GRIKAŪSNĀ <46> [Grikausna 657]
исполнитель IZPI‚LNINTAJS <32> [Izpilnintun drv]
исполнить (осуществить) IZPI‚LNINSNĀ <46> [Izpilnintun drv],
IZPI‚LNINTUN <82> [erpilninaiti 105 + erfьllen, ausfьllen +
wype\niѓc + iрpildyti, izpildоt MK]
использовать TĒRPAUTUN <143> [Tзrpa drv]
испортить PAGADĪNTUN <82> [pogadint 109]
исправление TÌKRINSNĀ <46> [Tikrintun drv]
исправлять TÌKRINTUN <82> [Tikkars MK]
испражняться IZGŪZTWEI <71> [Gыztun drv + Gozen Gr, iрmatos,
izmetumi MK]
испытание (переживание) PERBĀNDA <45> [Perb`nda MK]
испытание (проверка) PERBĀNDA <45> [Perb`nda MK]
испытание IZBANDĀSNĀ <46> [perband`snan 55 MK]
испытать IZBANDĀTUN <141> [perband`snan 55 MK]
испытывать (проверять) PERBANDĀTUN <141> [perband`snan 55,
perb`nda 55]
испытывать IZBANDĀTUN <141> [perband`snan 55 MK]
исследование ENLAUKĪSNĀ <46> [Enlaukоtun drv]
исследователь ENLAUKĪTAJS <32> [Enlaukоtun MK]
исследовательница ENLAUKĪTAJA <45> [Enlaukоtajs drv]
исследовать ENLAUKĪTUN <139> [laukоt 69 MK]
истинно ARWI av [arwi 41], ARWISKAI av [arwiskai 49], IZARWI
av [isarwi 67], IZARWISKAI av [isarwiskai 133], PERARWI
av [Perarwi 113], PERARWISKAI av [perarwiskai 43]
истинность ARWISKU <49> [Arwis drv]
истинный ARWIS aj nom sg m <27> [arwis 73], IZARWIS aj <27>
[isarwis 67], IZARWISKAS nom sg m <25> [isarwiskas 43]
историк ISTŌRINIKS <32> [Historiker MK]
исторический ISTŌRISKAS aj nom sg m <25> [historisch MK]
история ISTŌRIJA <45> [Historie MK]
источник APS <42> [Apus E 64]
274
исчезнуть IZNĪKTWEI <97> [Nоktwei + iрnykti, iznоkt MK]
итак TĪTET av [titet 37
11], TĪT [tоt 6928]
и также TĪT DĪGI [tоt 516]
Италия WĀLKIJA <45> [W\och(y + Ital)ien MK]
итальянец WĀLKS <32> [W\och MK]
итальянка WĀLKINI <50> [W`lks drv]
итальянский язык WĀLKISKAN <35> [W`lkiskas + Italiensch MK]
итальянский WĀLKISKAS aj nom sg m <25> [W`lks drv]
ищейка SLIDENĪKS <40> [Slidenikis E 701]
июль JŪLIJS <32> [Juli MK], LĪPA <45> [liepa, liepu, lipiec MK]
июнь JŪNIJS <32> [Juni MK], SĪMENIS <40> [sлmenis, ziedu MK]
йод JŌDAN <35> [Jod MK]
© «lexicons.ru », 2012.
Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме ).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма
( )
с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 24.09.2022