Прусско-русский возрождённый словарь на S
Представляем лексику
западнобалтского прусского (борусского) языка, ныне
вышедшего
из употребления, но возрождаемого энтузиастами.
Всего здесь ? слов, с переводом на
русский язык.
Число в фигурных скобках - тип словоизменения.
- SABATTIKA <45> [Sabatico E 23] суббота
- SADELLIS <40> [Saddel ON JG + sodelis, Woikello Gr MK] усадьба
- SADINNA Sadīntun ps 3 sadinna 97
- SADĪNTUN <82> [sadinna 97] ставить (помещать), сажать
- SADS <32> [sadinna 97 + Saddel ON JG MK] сад
- SAGS <36> [Sagis E 486] пряжка, застежка
- SAGS <36> [Sagis E 544] гвоздь подковный
- SĀITAN n <35> [Lingasaitan E 446 drv] связь, привязь
- SAĪTAN n <35> [baytan E 346] сито, решето
- SĀIWĀ <46> [šeiva + cewa MK] цевка
- SAIWĀGARIN <37> [šeivamedis MK] бузина
- SĀKIS <41> [Soakis E 750] славка
- SAKKI sg <52> [šakė, šaka + saka + socha MK] вилка, SAKKIS pl [Sakki
+ šakės MK] вилы
- SAKKIS <40> [sulos, sulu MK] апрель
- SÀKNINSADS <32> [Saknis + Sads + Gemüsegarten MK] огород
- SAKNIS nom sg f <60> [Sagnis E 629] корень
- SAKNIS nom pl f <60> [saknes MK] овощи
- SAKRAMĒNTAN Sakramēnts acc Sacramentan 77
- SAKRAMĒNTS <32> [Sacramēnts 73
9
13. oaeinoai
- SAKS <36> [Sackis E 598] живица, сок (древесный)
- SĀKSENIS <40> [Sāktwei drv ] прыжок
- SAKSTĀ <46> [Saxsto E 631] бревно
- SAKSTIS nom sg f <60> [Saxtis E 643] кора
- SĀKTWEI <82> [Soakis E 750 VM] прыгать, прыгнуть
- SALĀ SALLĀ
- SALDAĪNS aj <25> [Salds drv ] сладковатый
- SALDS aj <26> [saldus + salds + słodki MK] сладкий
- SALLĀ <46> [sala, sala, Nasaliten ON JG] остров
- SALLAWIS <41> [Salowis E 727] соловей
- SALLAWS <32> [Salts + ziemas, zimny MK] декабрь
- SALS <42> [Salus E 63] ручей дождевой
- SĀLS f <60> [Sali Gr] соль
167
SALMĀ <46> [Salme Gr] солома
- SALMS <32> [Salmis E 420] шлем, каска
- SALŌNS <32> [Salon MK] гостиная
- SALTAN aj n (av) [Salta Gr] холодно
- SALTAN n <35> [Saltan E 376] сало
- SĀLTĒ <53> [Solthe E 344] хлеб пшеничный (грубого помола,
клинообразный)
- SALTS aj <26> [Salta Gr] холодный
- SALŪBA no m <47> [sallūban 33] супруг, no f <45> [sallūban 33] супруга
- SALŪBĀ <46> [Salaūbai (boūsennien) 103] брак (супружество)
- SALŪBĀGANA <45> [Salaūbaigannan 107] супруга
- SALŪBĀGANAN Salūbagana acc Salaūbaigannan 107
- SALŪBAN Salūba acc sallūban 33
- SALŪBAN Salubā acc Salūban 101
- SALŪBAWĪRANS Salūbawоrs acc pl Sallūbaiwоrins 93
- SALŪBAWĪRS <32> [Sallūbaiwīrins 93] супруг, муж (супруг)
- SALŪBIS <40> [Sallūbs 991] бракосочетание
- SALŪBISKAI av [Salūbiskai 10724] брачно, супружески
- SALŪBISKAN Salūbiskas acc Sallыbiskan 107
- SALŪBISKAS aj <25> [Sallūbiskan 107
20
20. noi?o?aneee, a?a?iue
- SALŪBISKU no nom sg f <49> [sallaūbiskan 109] супружество
- SALŪBISKWAN Salūbisku acc sallaūbiskan 109
- SALŪBISNA <45> [Salūbsna 99 16] бракосочетание
- SALŪBITUN <138> [Salūbsna 99 16 drv] сочетать браком
- SAMPISSINIS <40> [Sompisinis E 340] грубомолотый хлеб
- SANDĀ <46> [Sando E 200] балка
- SANDĒI ij [Sanday Gr] с Богом
- SANDĪNGA <45> [Sendīngtwei drv ] согласие, лад
- SANLĪGA <45> [MK] уравниловка
- SANTĀLKA <45> [Sentēlktwei drv] столкновение
- SARGĀSEI Sargātun op Warbo Say (dit) Gr
- SARGĀTUN <132> [Warbo Say (dit) Gr] хранить
- SARGS <36> [Butsargs 87 VM] сторож
- SARKI <52> [Sarke E 725] сорока
- SĀRKSTIS nom pl f <60> [Sarxtes E 425] ножны
- SĀRMENIS nom pl f <52> [Zarm DIA MK] поминки
168
SARPĪS <41> [Sarpis E 746] ореховка
- SARWAS nom sg m <36> [Sarwis E 418] доспехи
- SASNIS <57> [Sasnis E 659] заяц
- SASNITINKLA <45> [Sasintinklo E 697] капкан (заячий)
- SĀSTĀ <46> [Sosto E 218] скамья
- SĀTAUTWEI <143> [Sātus drv MK] хватать (б. достаточным)
- SĀTUS aj <30> [sātuinei 83 VM] сытый
- SĀTWINEI Sātwintun ps 2 sg sātuinei 83
- SĀTWINS <25> [Sātus drv MK] достаточный
- SĀTWINSNA <45> [Sātwintun drv] удовлетворение
- SĀTWINTUN <82> [sātuinei 83] насыщать , удовлетворять
- SAŪLI <52> [Saule E 7] солнце
- SĀULISSTALĪSNĀ <46> [solstitium, solstycja, solsticija MK] солнце-
стояние, солнцеворот
- SAULISWĀRSTAN <25> [Sonnenwende, saulėgrįža, saulgrieži MK] солнце-
стояние, солнцеворот
- SĀULITS aj <25> [Saūli drv] солнечный (залитый солнцем)
- SĀUSAI av [sausai 121] сухо
- SĀUSAN aj n (av) [sausā 119] сухо
- SĀUSAWĀ <46> [Sāuss drv, sausuma, sauszeme MK] суша
- SĀUSIS <40> [sausis JB MK] оспа
- SĀUSS aj <25> [sausā 119 drv] сухой
- SAWAĪTI <52> [Sawayte E 16] неделя
- SAWAĪTIS <40> [Sawayte E 16 VM + Sanwaiţātwei MK] договор
- SAWINZLI <52> [Saninsle E 485] перевязь, пояс
- SAWINZTUN <102> [Saninsle E 485 VM] вязать (из шерсти)
- SEBBEI Swāise dat sebbei 103
- SEBEWĪNGIS aj <27> [Subs drv MK] корыстный
- SEDLIN <35> [Sīdons 43 + segli, siodło, sitls MK] сидение (мебельное)
- SEGĒI Segītun ps 1 sg segge 37
- SEGĒI Segītun ps 3 segē 99
18
- SEGĒIMAI Segītun ps 1 pl seggēmai 31
- SEGĒISEI Segītun ps 2 sg seggēsei 71
- SEGĒITEI Segītun ps 2 pl seggēti 93 15
- SEGĒITI Segītun ip 2 pl seggītei 75 6
- SEGĪNTINS Segītun pc ps ac acc pl (wargu)seggīentins 93
1
169
SEGĪSENIS <40> [Segītun drv] действие, поступок
- SEGĪSNĀ <46> [segisna 79] дело (деятельность)
- SEGĪSNANS Segisnā acc pl seggīsnans 69 14
- SEGĪTUN <134> [seggīt 87] делать (заниматься чем-л.), поступать
(делать), производить (осуществлять)
- SEGĪWUNS Segītun pc pt ac seggīuns 67 6
- SEĪLASNĀ <46> [Seīlatun si drv] волнение (переживание)
- SEĪLATUN SI <132> [Seīli + sielotis MK] волноваться (переживать)
- SEĪLAWINGIS aj <27> [(ni)seilewingis 67] чуткий, восприимчивый,
усердный, старательный
- SEĪLAWINGISKU <49> [Seīlawingis drv ] чуткость
- SEĪLI <52> [seilin 115 drv] чувство, усердие, старательность
- SEĪLIN Seīli acc sg f seilin 115
- SEĪLINS Seīli acc pl seilins 41
- SEĪLISKAS aj nom sg m <25> [Seilisku 79 MK] благочестивый
- SEĪLISKU <49> [Seilisku 79] набожность, благочестие
- SĒIMĪ <51> [Seimīns 834 MK] семья
- SEIMĪNAN Seimīns acc seimīnan 27
- SEIMĪNS <32> [Seimīns 83 4] домочадцы, ( семья и преслуга)
- SĒIMISEMENS <62> [Familienname MK] фамилия
- SĒINITSTABS <32> [Seynicz ON 1321, *Seinīts JG, Sensburg MK] Мронгово
- SĒIRIS <40> [šeirys JB + sierota MK] вдовец
- SEĪSEI Būtwei op seisei 71
9
- SĒISNĀ <46> [Sēitwei drv, Bindung MK] связь (логическая), сообще-
ние (средства сообщения, связи, транспорт)
- SEĪTI Būtwei ip 2 pl seīti 89 8
- SĒITUN, SĒITWEI <107> [Lingasaitan E 446, sieti, sìet] связывать, б.
связанным, привязывать
- SEKTI <52> [Sekte Nx] секта
- SEKŪNDI <52> [Sekunde MK] секунда
- SEMBA <45> [Samblandia DK VM] Семба, Самбия, Замландия
- SEN Swāise acc sien 49
- SĒN prp acc [sēn 61] с
1
- SENANZITUN SI <138> [sich einengen MK] тесниться
- SENDAĪRINTUN <82> [sudairinti JB MK] помирить
- SENDĀTUN <118> [sendāuns 109] соединить
170
SENDĀWUNS Sendātun pc pt ac sendāuns 109
- SENDĪLI <52> [Sendītun + peisālei 89 MK] состав
- SENDĪMINIS aj <40> [Sendītun drv] сборный (разборный), складной
- SENDĪNGTWEI <82> [Dīngtwei drv MK] ладить, приходить к согла-
сию
- SENDĪTANS Sendītun pc pt pa acc pl senditans 83 19
- SENDĪTIMAI Sendītims dat sg f senditmai 835
- SENDĪTIMS aj <25> [senditmai 83 5] составной
- SENDĪTANS Sendītun pc pt pa acc pl senditans 83 19
- SENDĪTUN <121> [senditans 83 19] сложить, собрать (смонтировать)
- SENDĪTUN SI <121> iz (acc ) [Sendītun + susidėti + składać się MK]
состоять из
- SENDRĀUGI av [sendraugiwēldnikai 93] сообща, совместно
- SENDRAUGIDĪLATWEI <131> [Dīlatwei drv] сотрудничать
- SENDRAUGIWĒLDNIKAI Sendraugiwēldniks nom pl m sendraugiwēldnikai 93
- SENDRAUGIWĒLDNIKS <32> [sendraugiwēldnikai 93] сонаследник
- SENGĪDAUTUN <143> [sengidaut 121] дождавшись получить
- SENGRĀMBINTUN <82> [Grāmbintun drv] наскрести
- SENKĀLSĪTUN <136> [Kalsītun + saskaņot MK] согласовать, настроить
(инструмент)
- SENKALTĀTUN <132> [Kaltun drv, kaustyti MK] сковать (страхом,
вместе)
- SENLAUKĪSENIS <40> [Senlaukītun drv ] изобретение
- SENLAUKĪTAJS <32> [Senlaukītun drv ] изобретатель
- SENLAUKĪTUN <139> [laukīt 69 + erfinden + suieškoti MK] изобрести
- SENLĪGINTUN <82> [Perlīgintun MK] уравнять
- SENLĪGINTUN SI <82> [Senlīgintun drv] сравняться
- SEN PAKKAI av [senpackai 121] мирно, спокойно
- SENPALSENIS <40> [Senpaltwei drv ] совпадение
- SENPALTWEI <82> [aupallai 19 + zusammenfallen MK] совпасть
- SENPISTUN <106> [Sompisinis E 340 VM] растолочь
- SENRĪNKA Senrīnktun ps 3 senrīnka 45
- SENRĪNKAMINIS aj <40> [Senrīnktun drv] сборный
- SENRĪNKSENIS <40> [Senrīnktun si drv] собрание
- SENRĪNKTUN <82> [senrīnka 45] собирать, собрать
- SENRĪNKTUN SI <82> [Senrīnktun drv] собраться (вместе)
171
SĒNRISTS Senristun pc pt pa senrists 59
- SENRISTUN <106> [senrists 59] связать
- SENSĒITWEI <107> [Sēitwei drv] сообщаться, вступить в контакт
- SENSKĪSENIKS <32> [Senskisnā drv ] повстанец
- SENSKĪSNĀ <46> [Senskītwei drv ] восстание, бунт
- SENSKĪTWEI <120> (prīki acc) [Skītwei + su-kilti + sa-celties] восстать
(против)
- SENSKRĀISNA <45> [Senskrāistwei drv] слят
- SENSKRĀISTWEI <84> [Skrāistwei drv] слетаться, слететься
- SENSKREMPŪSNĀ acc <46> [senskrempūsnan 103 12] сморщивание
- SENSKREMPŪSNAN Senskrempusnā acc senskrempūsnan 103 12
- SEN SWAJJAIS [sen wissan swaieis 119 15] со своими
- SENTAŪWINTUN <82> [Taūws drv, suartinti, satuvināt MK] сближать
- SENTĒLKTUN <75> [Tēlktun drv MK] столкнуть, сталкивать
- SENTĒLKTUN SI <75> [Sentēlktun drv MK] столкнуться, сталкиваться
- SENTWEI <97> [senti, sens, seneo MK] стареть
- SENWAIŢĀSENIKI <52> [Senwaiţāseniks drv] заговорщица
- SENWAIŢĀSENIKS <32> [Senwaiţāsenis drv ] заговорщик
- SENWAIŢĀSENIS <40> [Senwaiţātun drv ] сговор, заговор (сговор)
- SENWAIŢĀSNĀ <46> [Senwaitiātun drv ] согласование, договорен-
ность
- SENWAIŢĀTUN <132> [Waitiātun drv] согласовать
- SENWAIŢĀTUN SI <132> [Senwaitiātun drv ] понимать друг друга,
находить общий язык
- SENWAIŢĀTWEI <132> [Waitiātun drv] договориться, сговориться
- SENWAKĪSNĀ <46> [Senwakītun MK] созыв
- SENWAKĪTUN <134> [enwack 85 + sušaukti, sasaukt MK] созвaть
- SENWIJĀTUN <132> [Wijātun drv] свивать, свить
- SEPTĒMBERIS <40> [September MK] сентябрь
- SEPTINNADESIMT crd [Aīnadesimt, Septinnei MK] семнадцать
- SEPTINADESĪMTS ord <26> [Septinnadesimt drv ] семнадцатый
- SEPTĪNDESIMTS <58> [Septinnei MK] семьдесят
- SEPTINDESĪMTS ord <26> [Septīndesimts drv ] семидесятый
- SEPTINNEI crd <27> [Septmas 33 + sekmas + septiņi + Newīnei MK] семь
- SEPTINNEREI <27> [septyneri + siedmioro MK] семеро, (+ pl tantum ) семь
- SEPTINNERINSUN [dangonsuen TN MK] всемером
172
SEPTINNETA <45> [Warto E 210 + septynetas MK] семерка
- SEPTĪNSIMTA [Warto E 210, Septinneta MK] семьсот
- SEPTINSĪMTS ord <26> [Septīnsimta drv] семисотый
- SEPTMA Septmas nom sg f Septmai 57
- SEPTMAS ord nom sg m <26> [Septmas 33] седьмой
- SERDS <60> [sirsdau 49 VM] сердцевина, ядро
- SERGĪTUN <134> [absergīsnan 91 drv] стеречь
- SERRĪPIMAI Serrīptun ps 1 pl serrīpimai 113
- SERRĪPTUN <75> [serrīpimai 113] обнаружить, выявить
- SESTRĀ <46> [Swestro E 174] сестра
- SESTRĪKI <52> [māsīca + seserėčia + kuzynka + schlūsnikin 117
двоюродная сестра
- SI pcl r [(grīki)si 55] -ся
- SĪDUNS Sestwei pc pt ac Sīdons 43
- SILĀ <46> [Sylo E 589] пустошь
18 MK]
- SĪLKASDRIMBIS <40> [Silkasdru° b’ E 484] шелковое покрывало
- SĪLKS nom sg m <36> [Silkasdru° b’ E 484 drv] шелк
- SILLIKI <52> [Sylecke E 575] сельдь, селедка
- SILLINS <32> [šilinis, wrzesień MK] сентябрь
- SILWESTRISKAS aj <25> [Silvester MK] предновогодний
- SIMBŌLIKI <52> [Symbolik MK] символика
- SIMBŌLIN <35> [Symbol MK] символ
- SIMBŌLISKAS <25> [Simbōlin drv] символический
- SIMBŌLIZĪTUN <139> [symbolisieren] символизировать
- SĪMEN n <63> [Semen E 256] семя
- SĪMENA <45> [Semeno E 752] кроншнеп, ржанка
- SĪMENIS <40> [sėmenis, ziedu MK] июнь
- SĪMTAN crd <35> [šimtas + simts + sto + Dessimton 27 MK] сто
- SIN Si sin 101
- SINAGŌGI <52> [Synagoge MK] синагога
- SĪNDANTS Sindītwei pc ps ac Sindats I 9
- SINDĪTWEI <136> [Sindats I 9 MK] сидеть
- SĪNDS <32> [Sidis E 613] дерен
- SĪNIKA <45> [Sineco E 738] синица
- SĪNTAKSI <52> [Syntax MK] синтаксис
- SĪNTAKSISKAS aj <25> [Sīntaksi drv] синтаксический
173
SIPPELI <52> [Zippel DIA MK] лук
- SĪR n [Seyr E 124] сердце
- SIRABLAS nom sg m <32> [Siraplis E 524] серебро
- SIRABLIN Sirablas acc Sirablan 43
- SĪRAN n <35> [sijran 65] сердце
- SĪRANS Sīran acc pl sirans 77
- SĪRAS Sīran gen sg siras 95
10
- SIRDAMETSIMTAI <35> [Sirds, Metsimtan + Mittelalter MK] средне-
вековье
- SIRDAN <35> [sirsdau 49 MK] середина
- SIRDAWA <45> [Sirdan drv + Mittel, środek MK] средство
- SIRDAWISKU <49> [Sirdan drv + środowisko MK] среда (окружающая)
- SIRDS aj <26> [Sirdan MK] средний
- SĪRGTWEI <102> (na acc) [absergīsnan 91 VM] болеть (больным быть)
- SĪRISKAI av [sīrisku 55] сердечно
- SIRMUS sg <36> [Sirmes E 554] щелок
- SIRSILS , gen sirsilas <36> [Sirsilis E 790] шершень
- SĪRU Sīran dat sg siru 115
- SIRWIS f <58> [Sirwis E 653] серна
- SIRZDAI gen [sirsdau 49 MK] посредине gen
- SIRZDAN <35> [sirsdau 49 MK] середина
- SIRZDAU prp acc [sirsdau 49] среди, между
- SIRZDAU KITTAN av [tarp kitko GlN] между прочим
- SIRZDS aj <26> [Sirzdan MK] средний
- SĪSĒ <53> [Seese E 729] дрозд черный
- SĪSTWEI <128> [Sīdons 43 MK] сесть, садиться
- SĪTUN <120> [sėti + sēt + siać MK] сеять
- SĪWAN Sīws n (av) Sywan E 461
- SIWASKEBBELINGIS aj <27> [grauhaarig + žilaplaukis MK] седой
- SIWĪTWEI <134> [Sīws drv] седеть
- SĪWS aj <26> [Sywan E 461] серый
- SKĀBERWIS <40> [Stoberwis E 594] граб
- SKAĪDI <50> [Staydy E 311] оглобля
- SKĀISTAN <35> [Skāists + gijwan 75 MK] жидкость
- SKĀISTS aj <26> [x: x - skystas, Skīsts - skaistus MK] жидкий
- SKAĪTAN n <35> [Staytan E 421] щит
174
SKAITĀTAJS <32> [Skaitātun drv] читатель
- SKAITĀTUN <132> [skaityti + skaitоt + czytać MK] читать
- SKALANĪKS <32> [Scalenix E 702] гончая
- SKALĪSNĀ <46> [skallīsnan 107 10] обязательство
- SKALĪSNAN Skalisnā acc skallīsnan 107 10
- SKALLAWA <45> [Scalowia DK] Скаловия
- SKALS <32> [Scalus E 99] подбородок
- SKĀLWA <45> [Stolwo E 641] щепка
- SKANNULUNKS <32> [Stanulonx E 623] волчник
- SKANS <42> [Stanulonx E 623 VM] щенок
- SKAPS <32> [Stabs E 680] баран (кастрированный)
- SKĀRDĀ <46> [Stordo E 71] кожа (с волосами)
- SKĀRSTIS <57> [Starstis E 528] олово
- SKATĪSNĀ <46> [Skatītwei drv] движение
- SKATĪTWEI <136> [skasti + šátati + judлti MK] двигаться, шевелиться
- SKATTAUKASTENS <32> [Schubkasten MK] выдвижной ящик
- SKATTAWS aj <26> [Skatītwei drv MK] подвижный
- SKEBBELIS <41> [Scebelis E 69] волос
- SKELĀNTEI Skelātun pc ps ac nom pl m skellāntei 37
- SKELĀNTS pc ps ac <29> [skellānts 65] должный
- SKELĪTUN <136> [skell`nts 65 + skelлti MK] должным (в долгу) быть
- SKENNITWEI <138> [Stanulonx E 623 VM] тявкать
- SKĒNSTWEI <84> [auskiēndlai 121 drv] тонуть
- SKĒRAPARATS <32> [Rasierapparat MK] бритва (электрическая)
- SKĒRTUN <71> [schëern MK] брить
- SKĒRTWEI <71> [schëern MK] бриться
- SKĒURI <52> [Skewre E 685] свинья
- SKĪRPTUS sg <32> [Skerptus E 626] вяз
- SKĪNKIS <40> [Scinkis E 388] пиво слабое
- SKĪSTAI av [skīstai 33] целомудренно, чисто
- SKĪSTAN Skīsts acc skijstan 127
- SKĪSTAN av [skijstan 49] чисто
- SKĪSTS aj <26> [skijstan 127] целомудренный, чистый
- SKISTINNUNS Skistīntun pc pt ac Skijstinnons 103
- SKISTĪNTUN <82> [Skijstinnons 103] чистить
- SKĪSTĪNTS Skistīntuns pc pt pa (ni)skijstints 115
175
SKĪSTISKU <49> [skīstieskan 63] целомудренность, чистота
- SKĪSTISKWAN Skīstisku acc skīstieskan 63
- SKLĀIT Šlāit
- SKLĀWI <54> [Sklave MK] раб, невольник
- SKLĀWIBI <52> [Sklāwi drv ] рабство
- SKLĀWINI <50> [Sklāwi drv] рабыня
- SKRĀISLI <52> [Stroysles E 582] камбала
- SKRĀISLIS Skrāisli nom pl Stroysles E 582
- SKRĀISTAUSTIN <37> [Flughafen MK] аэропорт
- SKRĀISTUWIS <52> [Skrāistwei + Artwes E 413 MK] путешествие
(самолетом), рейс (полет), полет
- SKRĀISTWAISIS <40> [Skrāistuwis + Wāisis + Fluggast MK] пассажир
(авиапассажир)
- SKRĀISTWEI <84> [Stroysles E 582 VM + polāikt 115 MK] лететь
- SKREĪLIS <53> [Skrelle DIA, skrielis JB MK] крыло
- SKREJJAWINGIS aj <27> [Skrītwei drv] лятный
- SKRĒMPĀ <46> [senskrempūsnan 103 VM] морщина
- SKRITAĪLI <52> [Scritayle E 296] обод
- SKRITAĪLI <52> [Scritayle E 296 MK] окружность
- SKRITS aj <26> [Scritayle MK] круглый
- SKRITS nom sg f <60> [Scritayle + sritis MK] область, округ
- SKRITTAN <35> [Skrits drv ] круг
- SKRĪTWEI <123> [Skrelle DIA MK] кружиться, летать
- SKRĪZIN Skrоzis acc Scrijsien 81
- SKRĪZIS <40> [Scrijsien 81] крест
- SKRĪZITS Skrīzitun pc pt pa Skrīsits 43
- SKRĪZITUN <138> [Skrīsits 43] распять (на кресте)
- SKRUNDAS nom pl f <45> [Scrundos E 558] ножницы
- SKRŪTELI nom sg m <54> [Scrutele E 473] портной
- SKRŪWI <52> [schrūve MK] винт
- SKRŪWINMUTI <52> [Schraubenmutter MK] гайка
- SKRŪWINTUN <82> [Skrūwi MK] нарезать (резьбу)
- SKUJJĀ <46> [skuja, skuja, choja MK] хвоя
- SKUJJAN <35> [skuja, skuja, choja MK] иголка (хвойная)
- SKUJJISKAS aj <25> [Skujā drv] хвойный
- SKŪLANIKS <32> [Skūli drv ] школьник
176
SKŪLI <52> [schōle MK] школа
- SKŪNI <52> [skuna Gr] сарай, сеновал
- SKŪRDIS <40> [Sturdis E 324] долото (жерновое)
- SKŪRSTUN <73> [Scrundos E 558 + Sturdis E 324 VM MK] стричь, кроить
- SKUSTUN <83> [Stuckis E 595 VM] чистить (скрести), скрести
(соскребать), соскребать, лущить
- SKUTTIS <40> [Stuckis E 595] клен
- SLAĪDS <36> [Slīstwei drv, Slidenikis, sliede, ślad] след
- SLAĪKS <36> [Slayx E 785] червяк (дождевой)
- SLAJJA <45> [Slayo E 307] сани
- SLAJJAN n <35> [Slayan E 309] полоз
- SLĀNKI <52> [Slanke E 754] вальдшнеп
- SLĀUNI <52> [Slaune E 300] управляющие оглоблями половинки
дышла
- SLĀUNS f <60> [Slaunis E 139] бедро
- SLIDENĪKS <40> [Slidenikis E 701] ищейка
- SLĪSTWEI <100> [Slidenikis VM] смещаться (перемещаться), следить
(по следу), выслеживать
- SLIWAĪTAS nom pl f <45> [Sliwaytos E 619] сливы
- SMĀRDI <52> [Smorde E 612] черемуха
- SMĀRDS <52> [Smorde E 612 VM] смрад, запах, вонь
- SMĀRSAS nom sg m <32> [mynsis E 380 VM] мазь (жир)
- SMEĪTUN SI <107> [smieties + śmiać się MK] смеяться
- SMEJJAN <35> [Smeītun si MK] смех
- SMEJJAWINGIS aj <27> [Smeītun drv] смешливый
- SMEJJINS aj <25> [Smejjan drv] смешной
- SMĒRLINGS f <58> [Smerlingis E 568] голец
- SMIJĀNI <52> [Smijātun si drv ] улыбка
- SMIJĀTUN SI <132> [Smeītun si drv + smaidīt MK] улыбаться
- SMIJĀWINGIS aj <27> [Smijātun si drv] улыбчивый
- SMĪRDĪTWEI <136> [Smorde E 612 MK] п`ахнуть
- SMIT ij [Smicuto E 740 VM] шмыг
- SMITTUKA <45> [Smicuto E 740] ласточка
- SNĀIGEGA <45> [Wīnega MK] снежинка
- SNĀIGS <36> [Snaygis E 55] снег
- SNĀKSTIS f <60> [Snoxtis E 88] сопля
177
SNĀKSTWEI <85> [Snoxtis E 88 VM] шипеть, сморкать
- SNAPS <36> [snapas, snaps MK] клюв
- SNIGTWEI <124> [Snaygis E 55 + snigti, sniegt VM MK] идти (снегу),
падать (снегу)
- SŌCIALISMUS <32> [Sozialismus MK] социализм
- SŌCIALISTISKAS aj <25> [Sōcialists drv] социалистический
- SŌCIALISTS <32> [Sozialist MK] социалист
- SPĀINA <45> [Spoayno E 387] пена
- SPAKTĀ <46> [spagtas 119 4] омовение, купание
- SPAKTAN Spaktā acc spagtan 103
- SPAKTAS Spaktā gen spagtas 1194
- SPAKTĀSTUBA <45> [Badezimmer MK] ванная
- SPALLINS <32> [spalis, październik MK] октябрь
- SPĀNGS aj <26> [spangas + Spānksti MK] слепой
- SPĀNKSTI nom sg f <50> [Soanxti E 35] искра
- SPANSTAN <35> [Spanstan E 322] шпиндель жерновой
- SPANSTAN <35> [Spanstan E 322] веретено
- SPĀRS <32> [Sparis E 201] стропило
- SPĀRTAI av [Spārts drv] очень
- SPĀRTIN Spārtis acc sg f spartin 45
- SPĀRTIS <60> [spartin 45] сила
- SPĀRTINA Spārtintun ps 3 spartina 71
- SPĀRTINTUN <82> [spartint 117] усиливать, укреплять (усиливать)
- SPĀRTISKU <49> [spartisku 85] сила
- SPĀRTS aj <26> [sparts 87] сильный
- SPĀRTS av [sparts 107] очень
- SPAЄS <42> [Sparyus E 798] пастбище
- SPECIĀLS <25> [speziell + tradiciōnals MK] специальный
- SPELLAUKSTIS f <58> [Spelanxtis E 642] осколок, обломок
- SPELLAUTUN <144> [Spelanxtis E 642 VM] колоть (раскалывать),
раскалывать, расщеплять
- SPENDIKKI <52> [Spenstun drv] пряха
- SPENDIKS <32> [Spenstun + Spinne MK] паук
- SPENNIS <41> [Spenis E 119] сосок
- SPENSTUN <73> [Spanstan E 322 VM] прясть
- SPERTLIN n <35> [Spertlan E 150] подушка пальца ноги
178
SPERTUN <79> [Spertlan E 150 VM] пнуть
- SPERTWEI <79> [Spertlan E 150 VM] упереться (ногами)
- SPĪGELIS <40> [spegel MK] зеркало
- SPĪGSNĀ <46> [Spigsnā 632] омовение, купание
- SPĪGSNAN Spigsnā acc Spоgsnan 634
- SPĪGTUN <97> [Spigsnā 632 VM] обрызгивать, окроплять, кропить
- SPĪGTWEI <97> [Spigsnā 632 MK] брызжать
- SPĪJAS <45> [Spītwei MK] гонки
- SPĪJAUSNĀ <46> [Spījautwei drv] соревнование
- SPĪJAUTWEI <143> [Spījas drv] соревноваться
- SPĪJAWINGIS aj <27> [Spītwei MK] спешный, срочный
- SPĪJINTUN <82> [Spītwei drv ] торопить
- SPĪKTĒ <53> [Specte E 555] омовение, купание
- SPĪLANIKS <32> [Spielmann, Spieler MK] игрок
- SPĪLI <52> [spele MK] игра
- SPĪLISPAGAPTS f <58> [Spielzeug + Dīlapagaptis MK] игрушка
- SPĪLITUN <133> [spelen , spēlēt MK] играть
- SPĪLTAN <35> [Spīltun MK] щель , трещина
- SPĪLTS pc pt pa nom sg m <69> [Spīltun drv] треснутый
- SPĪLTUN <102> [Spelanxtis E 642 VM] расколоть, расщепить
- SPĪLTUN SI <102> [Spīltun drv ] расколоться, треснуть (расколоться)
- SPĪNTAN <35> [Spind DIA MK] шкаф (гардеробный шкаф)
- SPĪSENIS <40> [Spītwei drv] спешка, поспешность
- SPĪTWEI <120> [spėti + spēt + śpiać MK] спешить, торопиться, – (pas
acc) [MK] гнаться (за)
- SPJAŪTWEI <144> [spjauti, spļaut, pluć, vamiti, wimbmis Gr, vemti MK]
рвать (тошнить)
- SPJAŪWAN <35> [Spjaūtwei drv MK] рвота
- SPJAŪWINS aj <25> [Spjaūwan drv] рвотный
- SPŌRTS <32> [Sport MK] спорт
- SPURGLAS nom sg m <36> [Spurglis E 739] воробей
- SPURGLAWANAGS <36> [Sperglawanag E 714] ястреб перепелятник
- STA Stas n subst sta 27 8
- STĀ Stas nom sg f stā 65
7
- STABNĪ nom sg f <51> [Stabni E 221] печка
- STABS <36> [Stabis E 32] камень
179
STACIŌNI <52> [statio MK] стация
- STADDAN av [kadan I 13 MK] тогда
- STAGATĪGELI <52> [Dachziegel MK] черепица
- STAGS <32> [Pastagis E 443 VM] хвост
- STĀGS <36> [Stogis E 204] крыша
- STĀI Stas nom pl m stāi 91
7
- STĀI Stas nom pl f Stai 9312
- STAKAMESSERIS <40> [Stakamecczer’ E 428] кинжал
- STAKLIN n <35> [Panustaclan E VM] сталь
- STAKLI <52> [Stacle E 197] подпорка (дома), опора (подпорка)
- STALANĪKS <32> [Tischler MK] столяр
- STALDAS nom sg m <32> [Staldis E 226] хлев
- STALLIN Stals acc stallan 83
- STALĀI Stalītwei ps 3 stallē 77
2
- STALĀIMAI Stalītwei ps 1 pl stallēmai 35
- STALĀITEI Stalītwei ps 2 pl stallēti 125
- STALĪNTUN <82> [Stalītwei drv] останавливать
- STALĪSNĀ <46> [stallīsnan 117] стояние
- STALĪSNAN Stalisnā acc stallīsnan 117
- STALĪTWEI <134> [stallit 83] стоять
- STALĪWUNS Stalītwei pc pt ac stalliuns 97
- STALS <36> [Stalis E 219] стол
- STĀMENINIS <40> [Stāmens drv + liemenė MK] жилетка
- STĀMENS <61> [stuomuo, stāvs MK] туловище
- STĀMINADEĪKTAN <35> [Haltestelle MK] остановка (маршрутная)
- STAN Stas n Stan II 9
- STAN Stas acc sg stan 1715
- STĀNDAS nom sg m <32> [Standis E 394] кадка (конусообразная)
- STANGĀ <46> [Stengti + stanga MK] судорога, спазм
- STANGAS <46> [Stangā MK] судороги, агония
- STANGSNA <45> [Stengtun + struna + Lāuksna MK] струна
- STANGUS aj nom sg m <31> [Stengti MK] тугой
- STĀNI <52> [Umstand + pastātwei, stalītwei + stan + Medione E 699 MK]
обстоятельство
- STĀNINTEI av [stānintei 79] стоя
- STĀNINTI pc ps ac n (av) [stāninti 81] стоя
180
STANKĪSMAN av [Stankīsman 101 1] тем временем
- STANS Stas acc pl stans 1713
- STĀRAN <35> [Stārs drv ] толщина, толстота
- STĀRKS <32> [Starkis E 564] судак
- STARNĪTI <52> [Stamite E 760] чайка
- STĀRS aj <26> [storas + stary MK] толстый
- STAS pn nom sg m <11> [Stas 17 12] тот
- STĀSENIS <40> [Stātwei drv MK] постой
- STĀSNA <45> [Stātwei drv MK] простой (остановка)
- STĀTAWA <45> [Stātwei drv MK] стоянка
- STATĪNTUN <82> [preistattinnimai 111 MK] ставить (вертикально)
- STATŪTAN <35> [Statut MK] устав
- STĀTWEI <110> [stānintei 79 MK] стать (встать), встать (становиться),
останавливаться (стать)
- STAWĪDAN Stawоds n Stawоdan 755
- STAWĪDAN Stawīds acc sg stawīdan 7524
- STAWĪDANS Stawīds acc pl stawīdans 394
- STAWĪDAS Stawīds nom pl f stawīdas 57 15
- STAWĪDISKAI av [Stawīds drv] таким образом
- STAWĪDS pn nom sg m <19> [stawīds 7514] такой
- STAWĪDSMU Stawīds dat sg stawīdsmu 478
- STĒ cj [ste 89 8] тем(..., чем), чем(..., тем)
- STEBBULIN <35> [Stebbuls drv] чудо
- STEBBULS aj <25> [stebulas JB MK] удивительный
- STEBEKLIS <40> [Sbeclis E 539 + stebuklas MK] чудо
- STEBTWEI <88> [Stabs + stebti MK] каменеть
- STEGTUN <79> [Steege E 235 VM] крыть, покрывать
- STĒIMANS Stas dat pl stēimans 31 5
- STĒISAN Stas gen pl stēisan 11925
- STĒISAN Stas acc degen stēisan 117
8
- STENGTUN <75> [Stange PN + stangėti, stengti + tęgi] натягивать,
напрячь
- STENGTUN SI <75> [Stengtun drv] напрячься, тужиться, стараться
- STĒNSENIN Stīnsenis acc Stinsennien 43
- STĒNSENIS <40> [Stinsennien 43] страдание
- STĒNSENISKAS aj <25> [Stēnsenisku, Stensnā, Stēnsenis, Leidenschaft MK]
страстный
181
STĒNSENISKU <49> [Stēnseniskas drv + Stensnā, Stēnsenis, Leidenschaft
MK] страсть
- STĒNSNĀ <46> [Stēntwei drv] страдание
- STĒNTWEI <79> [Stenuns I 7] страдать
- STESMU Stas dat sg m stesmu 17
- STESSE Stas gen sg m stesse 63
4
- STESSE Stas gen sg n stesse 93
8
- STESSEI Stas dat sg f stessei 85
5
15. dat sg n stesmu 1719
- STESSE PAGGAN [Stesse paggan 39] поэтому
- STESSES Stas gen sg f stesses 111
16
- STIBBAN <35> [Stibbins + Kraīsi, stumbrs + stibis, stiba, stieblys + ździebło
MK] ствол
- STIBBINS <36> [Stibinis E 310] балка соединительная саней
- STĪGĒ <53> [Steege E 235] сеновал
- STIKLĀ <46> [Sticlo E 401] стекло
- STĪLS <32> [Stil MK] стиль
- STĪNUNS Stēntwei pc pt ac Stenuns I 7
- STIPTWEI <89> [Steypata ON JG] застывать, стынуть
- STRĀMBĀ <46> [Strambo E 274] стернь
- STRANNAI nom pl <32> [Straunay E 136] поясница
- STREĪPSTAN Streīpstus acc sg streipstan 37 16
- STREĪPSTANS Streīpstus acc pl streipstans 37
- STREĪPSTUS sg <32> [streipstan 37 16] член, сустав, поколение
- STRIGGENA <45> [Strigeno E 73] мозг костный
- STRIGLĒ <53> [strigli 105] чертополох
- STRIGTWEI <89> [strigli 105 VM] застревать
- STRĪKS <32> [strīk + strykas MK] смычок
- STRĪLA < 45> [strėlė + strēle + strzała MK] стрела
- STRĪLA < 45> [Strīla + Strahl + strāla MK] луч
- STRUJĀ <46> [Stroio E 103] артерия шеи
- STRUTTAN <35> [Strutkeim ON + srutos + strauts MK] ручей, поток,
течение
- STRŪTWEI <112> [Stroio E 103 VM] струиться
- STU cj Stas “instr.” sg n [stu 105] тем(..., чем), чем(..., тем)
- STUBBA <45> [Stubo E 220] комната
- STUBENĪKS <32> [Stubonikis E 550] цирюльник
182
STUDĒNTINI <50> [Student MK] студентка
- STUDĒNTS <56> [Student MK] студент
- STUDĪSNĀ <46> [Studītun drv] учеба (специальности), изучение
- STUDĪTUN <139> [studieren MK] изучать
- STUDĪTWEI <139> [studieren MK] учиться (в качестве студента)
- STŪNDI <52> [stūndicks 57 VM] час
- STŪNDIKA <45> [stūndicks 57] часок
- STŪRNAWINGISKAI av [stūrnawingisku 115] серьезно
- STŪRNAWISKU <49> [stūrnawiskan 117] серьезность
- STŪRNAWISKWAN Stūrnawisku acc stūrnawiskan 117
- STŪRNAWS aj <26> [stūrnawiskan 117 VM] серьезный, жесткий
- STŪRNITIKRŌMS aj <25> [Stūrintickrōms 37] жестко справедливый
- STŪRNS aj <26> [Stūrintickrōms 37 VM] жесткий
- STWEN av [stwen 51] там
- STWI av [stwi 51] здесь , вот
- SUBĀ Subs nom sg f subbai 4916
- SUBBAN Subs n subban 117 1
- SUBBAN Subs acc sg subban 47
- SUBBANS Subs acc pl m (stans)subbans 376
- SUBBAWINGI av [Substalīwingi MK] самостоятельно
- SUBBAWINGIS aj <27> [Substalīwingis MK] самостоятельный
- SUBBAWINGISKU <49> [Substalīwingisku MK] самостоятельность
- SUBBEIGĀ <46> [Subs, Eigā, savieiga MK] самотяк
- SUBGALĪNSNA <45> [Selbstmord MK] самоубийство
- SUBGALĪNTAJA <45> [Subgalīntajs drv ] самоубийца (женщина)
- SUBGALĪNTAJS <32> [Subgalīnsna + Galīntajs MK] самоубийца
- SUBJAKTAN <35> [Subjekt MK] подлежащее, субъект
- SUBJAKTISKAS aj <25> [Subjaktan drv] субъектный
- SUBJAKTĪWS aj <25> [subjektiv MK] субъективный
- SUBS pn nom sg m <16> [subs 17
- SUBSE Subs gen sg m supsei 87
- SUBSEI Subs dat sg f supsai 45
20. nai
- SUBSMU Subs dat sg m subbsmu 9510
- SUBSTALĪWINGI av [Substalīwingis drv ] самостоятельно
- SUBSTALĪWINGIS aj <27> [preistallīwingi 93 + selbständig, patstāvīgs
MK] самостоятельный
183
SUBSTALĪWINGISKU <49> [Substalīwingis drv ] самостоятельность
- SŪDAWA <45> [Zudua DK] Судовия
- SUFFIKSAN [Suffix MK] суффикс
- SŪISARGS <32> [Sūji + Regenschirm + Buttasargs MK] зонтик
- SŪIT av [zuit 69] хватит (достаточно), достаточно, вполне
- SŪJI <52> [Suge E 47] дождь
- SUKNI <50> [suckenie + suknia MK] платье
- SULĀ <46> [Sulo E 693] свернувшееся молоко
- SŪLS, gen sullas <36> [Sulis E 196] столб (опорный)
- SŪNAWIS <41> [Sunaybis E 175] племянник
- SŪNDAN Sūndas acc sūndan 55
- SŪNDAS Sūndus gen sg sūndis 91
- SŪNDITUN <138> [sňndintwti 39] наказывать, карать
- SŪNDUS sg <32> [sыndis 91] наказание, кара
- SUNNIS <40> [Sunis E 703] собака
- SŪNS nom <43> [Soūns 67] сын
- SŪNUN Sūns acc Sunun I 7
- SŪNUS Sūns gen Sunos I 11
- SUPNAS <36> [sapnas + sapnis + sen, són + svapna-, hýpnos MK] сон
(сновидение), сновидение, мечта
- SUPNAŪTUN <144> [Supnas drv ] сон: видеть во сне, мечтать
- SUPPINTUN <82> [ Suptwei drv] качать, раскачивать, колебать, ко-
лыхать
- SUPPIS <40> [Suppis E 327] насыпь, вал (насыпь)
- SUPRINIS <40> [Passupres E 225 VM MK] колыбель
- SUPTUN <75> [Suppis E 327 VM] сыпать
- SUPTUN SI <75> [Suptun drv] сыпаться
- SUPTWEI <82> [Passupres E 225 VM] качаться , колебаться, раскачи-
ваться
- SUPŪLI <52> [Suptwei drv] маятник
- SŪRIS <40> [Suris E 688] сыр
- SURISTI <50> [Sutristio E 692] сыворотка
- SŪTWEI <113> [Suge E 47 VM] идти (дождю), дождить
- SUWEĪNS <32> [Seweynis E 229] свинарник
- SWĀIKSTAN n <35> [swāigstan 35] свет
- SWĀIKSTASTRĪLA <45> [Strīla + Strahl + strāla MK] луч
184
SWĀIKSTIKS <32> [Suaixtix DK VM] Свайкстик
- SWĀIKSTITWEI <138> [erschwāistiuns 45 VM] светить
- SWĀIMANS Swājs dat pl swāimans 8713
- SWĀISE Swajs gen sg m swaise 101
- SWAJĀ Swajs nom sg f swaia 85
2
13
- SWAJĀSEI Swajs dat sg f swaiāsmu 43 17
- SWAJASMU Swajs dat sg m swaiasmu 4318
- SWAJASMU Swajs dat sg n swaiāsmu 876
- SWAJAWĪDISKU <49> [Swajawīds drv] своеобразие
- SWAJAWĪDS aj <32> [eigenartig + ainawydan 43 MK] своеобразный
- SWAJĪNGIS aj <25> [Swajs drv MK] свойственный
- SWAJJAI Swajs dat sg f swaiai 1152
- SWAJJAN Swajs acc sg swaian 29 13
- SWAJJANS Swajs acc pl swaians 45 13
- SWAJJAS Swajs gen sg f swaias 115 21
- SWAJJISTA <45> [Cristionisto E 794 + savybė, svojstvo GlN] свойство
- SWAJS, gen swāise, pn po r nom sg m <20> [swais 51 20] свой
- SWAREWĪNGIS <27> [Swars MK] весомый, важный
- SWARS <32> [Swērtwei + svaras, svars MK] вес
- SWARSTIS <58> [Swērtwei + Krūmpstis MK] весы
- SWARTAN <35> [Etswērtwei + svartas MK] рычаг
- SWĒIKIS <40> [Sweykis E 432] лошадь (пашенная)
- SWEPPILS <32> [swëbel MK] сера
- SWEPPILINIS <40> [Sweppils drv ] спичка
- SWERREPS <40> [Sweriapis E 431] конь (турнирный)
- SWĒRTUN <79> [sverti + svērt + osver MK] взвесить
- SWĒRTWEI <79> [sverti + svērt + osver MK] весить
- SWETTIS aj <27> [Swajs + svečias + svešs + swat MK] чужой, чуждый
- SWINNISTIN n <37> [Swintian E 682] свинья
- SWINTAI Swints nom pl m Swintai 496
- SWINTAI av [Swintai 103 13] свято
- SWINTAN Swints acc sg swintan 51
- SWINTAN Swints gen pl Swintan 455
- SWINTA LĪNDA <45> [Heiligelinde ON MK] Свента Липка
- SWINTANS Swints acc pl Swintans 85
- SWINTAS Swints gen sg m swyntas II 11
185
SWINTIKANS Swintiks acc pl Swintickens 133
- SWINTIKAI pl tantum <32> [Swints drv, świаtek–świątki MK] праздник
- SWINTIKS <32> [Swintickens 133] святой
- SWINTINA Swintintun ps 3 Swintina 45 17
- SWINTINUNS Swintintun pc pt ac Swintinons 45
- SWINTINTS Swintintun pc pt pa Swintints 47
14
- SWINTINTUN <82> [swintintwey I 5] святить, освящать, праздновать
- SWINTISKU <49> [Swintiskan 45] святость
- SWINTISKWAN Swintisku acc Swintiskan 45
- SWINTS aj <25> [swints 79 19] святой
- SWĪTĀI nom pl <35> [switai 55] мир (свет)
- SWĪTAN n <35> [Swetan E 792] свет
- SWĪTAS Swītan gen sg Swītas 51
- SWĪTEWISKAN Swītewiskas aj acc Swītewiskan 89
- SWĪTEWISKAS aj nom sg m <25> [Swоtewiskan 89] светский
© «lexicons.ru», 2012.
Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма
( )
с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 24.09.2022