Русско-новопрусский словарь на Т
Представляем лексику
западнобалтского прусского (борусского) языка, ныне
вышедшего
из употребления, но возрождаемого энтузиастами.
Число в фигурных скобках - тип словоизменения.
- табель TAPPALI <52> [Tapali 85]
- таблица TAPPALI <52> [Tapali 85]
- таз (медный) MEDINĪTI <52> [Medinice E 357]
- таинственный KLIPTINNIS <27> [Kliptan drv MK]
- таинство SAKRAMĒNTS <32> [Sacramзnts 73
- таиться DURĪTWEI <134> [bыrai 93 VM]
- тайна KLIPTAN <35> [Kliptun drv MK]
- тайный KLÌPTINS aj <25> [Kliptan drv MK]
- так TĪT av [tоt 6919], TĪTET av [titet 3711]
- также DĪGI [dоgi 6518]
- так же и TĪT DĪGI [tоt 51
6]
13]
- таким образом STAWĪDISKAI av [Stawоds drv]
- такой STAWĪDS pn nom sg m <19> [stawоds 75
- талер TĀLARIS <40> [Taller MK]
14]
381
талия TALLIJA <45> [Taillл MK]
- там STWEN av [stwen 51]
- таможня LICĒNTS <56> [Lizent DIA MK]
- танец DĀNCIS <32> [danz MK]
- танцевать DĀNCAUTWEI <143> [D`ncis + dancot MK]
Тапьява TAPJAWA <45> [Tapiow ON VM]
- тарахтеть PRESKĪTWEI <134> [Prestors E 707 VM]
- тарелка РKĪWI <52> [Schоwe DIA MK]
- таскать TENSĪTUN <139> [entзnsоts 59 drv]
- тащить TĒNSTUN <75> [tiзnstwei 73], WĪLKTUN <102> [Awilkis 472
VM]
- тащиться WĪLKTUN SI <102> [Wоlktun drv GlN]
- твердый DĪRZALS aj, gen dоrzlas <25> [dоrstlan 117 drv]
- твой TWAJS, gen tw`ise, pn po 2 sg nom sg m <20> [twais 37
- творец TEIKIKS <32> [Teоktun drv MK]
- творить TEIKĀTUN <132> [teickut 105]
12]
- творительный падеж INSTRUMENTĀLS <32> [Instrumental MK]
- творчество TĒIKĀ <46> [teickut 105 MK]
- театр TEĀTERIS <40> [Theater MK]
- театрал TEĀTERNIKS <32> [Te`teris drv]
- театральность TEĀTERISKU <49> [Te`teriskas drv]
- театральный TEĀTERISKAS aj <25> [Te`teris drv]
- тезис TĒZI <52> [These MK]
- текущий (этот) BIGĀNTS pc <29> [Bоgtwei drv, laufend, bieżаcy MK]
- телевидение TĀLIWIDASNA <45> [Fernsehen + t`li + wid`tun MK]
- телеграмма TELAGRAMMAN <35> [Telegramm MK]
- телеграф TELAGRĀFS <32> [Telegraph MK]
- телеграфировать TELAGRAFĪTUN <139> [telegraphieren MK]
- теленок WĒRSTIN n <37> [Werstian E 674], WĒRSIS <40> [Werstian E
674]
- телесно KĒRMENENISKAN av [kзrmeneniskan 77]
- телесный KĒRMENENISKAS aj nom sg m <25> [kзrmeneniskan 77 drv],
KĒRMENISKAS aj nom sg m <25> [kзrmeneniskan 77 drv]
- телефон TELAFŌNS <32> [Telephon MK]
- тело KĒRMENS <61> [kзrmens 73]
- теля (теленок) WĒRSIS <40> [Werstian E 674]
382
тем временем STANKĪSMAN av [Stankоsman 1011]
- тем(..., чем) STU cj Stas “instr.” sg n [stu 105], STĒ cj [ste 89
- темнота TIMRAN n <35> [tymmer lacus ON MK]
- темный TIMMARS , gen timras, aj <26> [tymmer lacus ON MK]
- тень TĪMENS <60> [Timran, cieѓn MK]
- теоретик TEŌRETNIKS <32> [Theoretiker MK]
8]
- теоретический TEŌRETISKAS aj nom sg m <25> [theoretisch MK]
- теория TEŌRIJA <45> [Theorie MK]
- теперь TEINŪ av [teinы 133], TĒNTI av [tзnti 17]
- теплый TAPPIS aj <40> [Tapiow ON VM]
- тереть DRAZTUN <82> [Drastus E 130 VM]
- термин TERMĪNS <32> [Termin MK]
- терпеливость KANTĀ <46> [Wissekant, Cantemynne + pakanta MK]
- терпеливый KANTARS, gen kantras, aj <25> [Kant` drv, tickars 47,
Canthyr + kantrus MK], терпеливым быть KINSTWEI <99>
[Tulekinste MK]
- терпение KANTĀ <46> [Wissekant, Cantemynne + pakanta MK]
- терпеть KINSTWEI <99> [Tulekinste MK]
- терпимость TŌLARANCI <52> [Toleranz MK]
- терпкий KARĪGS aj <25> [Karige E 610 VM]
- тесло WEDDIGĀ <46> [Wedigo E 531]
- тесниться SENANZITUN SI <138> [sich einengen MK]
- тесный ANZUKS aj <25> [Ansalgis E 720 VM + wаski, anjuk, ankрtas =
рaurs = eng (= schmal) MK]
- тесто ZĪNGSLĀ <46> [Singslo E 337]
- тесть TISTIS <40> [Tisties E 184]
- тетерев TATTARWAS nom sg m <36> [Tatarwis E 767]
- тїтя MŪSA (2) <45> [Moazo E 178]
- техника TEKNIKI <52> [Technik MK]
- технический TEKNISKAS aj nom sg m <25> [technisch MK]
- течение STRUTTAN <35> [Strutkeim ON + srutos + strauts MK]
- течь TEKTWEI <88> [Takes E 328 VM]
- тип TĪPS <32> [Typ MK]
- типичный TĪPISKAS aj nom sg m <25> [Tоps drv]
- типограф DRUKĒINIKS <32> [Drukkawa drv]
- типография DRUKEĪNS <32> [Drukkautun drv]
383
тис IWS <32> [Iuwis E 599]
- титул TĪTELS <32> [Titel MK]
- тихий TUSNS aj <26> [tusnan 91]
- тишина TUSNAN <35> [Tusns drv]
- ткач TUKŪRI <54> [Tuckoris E 454, Peccore E 329 MK]
- то DI pn 3 encl n <10> [di 6511]
- товар PERDĀSĀ <46> [perd`sai 33]
- товарищество GINNIJA <45> [Ginni drv]
- тогда STADDAN av [kadan I 13 MK]
- тоже DĪGI [dоgi 6518]
- ток (гумна) PLĀNS <32> [plonis E 233]
- толкать TĀLKĀTUN <141> [tl`ku 89]
- толкать вперед BREŪTUN <111> [brewinnimai 31 VM]
- толкнуть TĒLKTUN <75> [tl`ku 89 VM MK]
- толочь PISTUN <106> [Sompisinis E 340 VM]
- толпа TŪLISKU <49> [Tыlisku + Menge MK]
- толстота STĀRAN <35> [St`rs drv]
- толстый STĀRS aj <26> [storas + stary MK]
- толчок TĒLKSENIS <40> [Tзlktun drv]
- толщина STĀRAN <35> [St`rs drv]
- только TĒR av [ter 115]
- только что KA TĒR av [kа tik, tikko, tylko co MK]
- тонкий LĀILS aj <26> [lailоsnan 69 VM]
- тонуть SKĒNSTWEI <84> [auskiзndlai 121 drv]
- топить (печь) TAPPINTUN <82> [Tappis drv]
- тополь TŌPA <45> [tuopa MK]
- топор BĪLI <52> [bile E 533]
- торговать KAUPAŪTWEI <144> [K`upan MK]
- торговаться (о) KĪNINTUN SI <82> (paggan psp gen) [Kоnintun MK]
- торговец KAUPIKS <32> [k`upiskan 33 + Kaufmann + kupiec MK]
- торговка KAUPIKKI <52> [K`upiks drv]
- торговля KĀUPISKU <49> [k`upiskan 33 drv]
- торопить SPĪJINTUN <82> [Spоtwei drv]
- торопиться SPĪTWEI <120> [spлti + spзt + ѓspiaѓc MK]
- торт TŌRTI <52> [Torte MK]
- торчать DURĪTWEI <134> [bыrai 93 VM]
384
тоска I‚LGISNĀ <46> [Ilgitun si drv]
- тосковать (по) ILGITUN SI <135> (gen) [Ilgs + ilgлtis, ilgoties, to be
longing MK]
- тот DIS pn 3 encl m, f <10> [di 6511], STAS pn nom sg m <11> [Stas 1712]
- точило GLĀSTĀ <46> [Glosto E 373]
- точильный круг TAKKELIS <40> [Tackelis E 530]
- точить (на кругу) TAKĪTUN <136> [Tackelis E 530 VM]
- точить GLĀSTUN <84> [Glosto E 373 VM]
- точно AKRĀTS av [accr`ds DIA MK], TÌKRISKAI [Tikriskas + gerade MK]
- точность TÌKRISKU <49> [Tikriskas drv]
- точный TÌKRISKAS aj nom sg m <25> [entickrikai 81 VM]
- трава ZĀLIS <40> [Soalis E 293]
- трагедия TRĀGEDIJA <45> [Tragцdie + Kфmedija MK]
- традициональный TRADICIŌNALS aj <25> [traditionell MK]
- традиция TRADICIŌNI <52> [Tradition MK]
- трамвай TRĀMPINTS f <58> [Trambahn MK], TRĀMS <32> [Tram MK]
- трата (расход) IZWĒRPSNĀ <45> [Izwзrptun drv]
- тратить IZWĒRPTUN <75> [Wзrptun MK]
- трах KLAPS ij [Klops DIA MK]
- требовать IZKĪNINTUN <82> [Kоnintun + wymagaѓc drv MK]
- трезубец TRIDĀNTS <57> [Trоs, D`nts + tridantis MK]
- трезубчатый TRIDĀNTINS <25> [Trid`nts drv]
- треска ZUWĒIKIS <40> [Sweikis E 585]
- треснутый SPĪLTS pc pt pa nom sg m <69> [Spоltun drv]
- треснуть (расколоться) SPĪLTUN SI <102> [Spоltun drv]
- треснуть TRĪNKTUN <102> [pertincktan 119 VM]
- третий TĪRTS ord <70> [Tоrts 29]
- треть TIRTADELĪKS <32> [Tоrts + Delоks + treиdalis MK]
- треугольник TRILLUNKS <57> [Trоs, Lunks + tr‡ikampis MK]
- треугольный TRILLUNKINS <25> [Trillunks drv]
- трехсотый TRISĪMTS ord <26> [Trоsimta drv]
- трещать (тарахтеть) PRESKĪTWEI <134> [Prestors E 707 VM]
- трещина SPĪLTAN <35> [Spоltun MK]
- три TRĪS crd <24> [Treonkaymynweisigis ON drv], TREJĀI ( + pl tantum)
<26> [treji MK], три с половиной PUSIK†ETWIRTAS [?] crd
[pusketvirto MK]
385
тридцатый TRISDESĪMTS <26> [Trоsdesimts MK]
- тридцать TRĪSDESIMTS f <60> [trisdeрimt + trоsdesmit + trzydzieѓsci
MK]
- трижды TRIWĀRST [ainaw`rst 69
26 MK]
- тринадцатый TRISNADESĪMTS ord <26> [Trоsnadesimt drv]
- тринадцать TRĪSNADESIMT crd [Aоnadesimt, Trоs MK]
- триста TRĪSIMTA [Warto E 210, Trзita MK]
- трое TREJĀI <26> [Trej`i + troje MK]
- тройка TRĒITA <45> [Warto E 210 + trejetas MK]
- троллейбус TRŌLAIBUSS <32> [Trolleybus MK]
- тромбовать DĪZTUN <82> [dоseitiskan 87 VM]
- трон TRŌNS <32> [Thron MK]
- тропа LUNKI nom sg f <50> [Lonki E 800]
- трос LĪNI <52> [Lоn DIA + lina, lynas Nx]
- тростник DRUGGIS <41> [Drogis E 285]
- тротуар TRETWĀRS <32> [Trottoir + tretuar MK]
- труба RŌRAN <35> [Rohr + rura MK]
- труба (дымовая) KAMMINS <32> [Kamenis E 222]
- труба (фанфара) DĀUDA <45> [daudytл, duda MK]
- трубка (курительная) LULKI <52> [Lullke DIA MK]
- трудиться (над чем-л.) DIZĪTWEI <139> [dоseitiskan 87 VM]
- трудиться (напряженно) GEWĪNTWEI <82> [gewinna 87 drv]
- трудиться DĪLATWEI <131> [dоlants 87 VM]
- трудный PAWĀRGEWINGISKAS aj <25> [powargewingiskan 57]
- трудолюбивый DĪLAWINGIS <27> [Dоlatwei drv]
- трудящийся DĪLANTS pc ps ac <29> [dоlants 87]
- труп NĀWS f <58> [Novis E 151]
- трус DŪRANS <32> [Dыrs drv MK]
- трусливо DŪRAI av [bыrai 93]
- трусливый DŪRS <25> [dыrai 93 drv]
Трусо DRŪSA <45> [Truso ON JG]
- трясение DRIBBINSNĀ <46> [dirbinsnan 95 drv]
- трясина BĀLTAN n <35> [-balt ON]
- тряска DRIBBINSNĀ <46> [dirbinsnan 95 drv]
- трясогузка KĪLA <45> [Kylo E 771]
- трясти DRIBBINTUN <82> [dirbinsnan 95 VM]
386
трястись DRIBBINTWEI <82> [dirbinsnan 95 VM]
- тугой STANGUS aj nom sg m <31> [Stengti MK]
- туда ĒNSTWENDAU av [Istwendau drv MK]
- тужиться STENGTUN SI <75> [Stengtun drv]
- туловище STĀMENS <61> [stuomuo, st`vs MK]
- туман KUPSĪNS <32> [Kupsins E 46]
- туманный KUPSĪNISKAS aj nom sg m <25> [Kupsоns drv]
- тупой KAMS <26> [Camstian E 678 VM]
- тур (бык) TĀURS <36> [Tauris E 649]
- туча UPPIN n <37> [Wupyan E 9]
- тушь TŪРI <52> [Tusche MK]
- ты TŪ pn 2 nom sg <2> [tы 6713]
- тысяча TŪSIMTS crd <32> [tыsimtons 37]
- тьма TIMRAN n <35> [tymmer lacus ON MK]
- тюрьма KALŪZA <45> [Kaluse DIA MK]
- тявкать SKENNITWEI <138> [Stanulonx E 623 VM]
- тяж AKLAKĀRDA <45> [Aclocordo E 313]
- тяжелеть BRENSTWEI <84> [brendekermnen 105 VM]
- тяжелый BRENDUS aj <31> [brendekermnen 105 VM]
- тянуть (тащить) WĪLKTUN <102> [Awilkis 472 VM]
- тянуть TĒNSTUN <75> [tiзnstwei 73]
© «lexicons.ru», 2012.
Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма
( )
с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 24.09.2022