Лексика ятвяжского языка

Главная > Словари исчезнувших языков > Вымершие языки на Я > Судовянская лексика
Русско-новопрусский: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И, Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я
Новопрусско-русский: A | B | C | D, D' | E | F | G, G' | H | I | J | K, K', Q | L | M | N, N' | O | P | R, R' | S | Sh | T, T' | U | W | Z | Суффиксы | Склонения
Прабалтский словник: A | B | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V,W
Англо-ятвяжский: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z
Ятвяжско-английский: A | B | C, Ch | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S, Sh | T | U | V | Z
Прабалтский словник: A | B | Č | D | E | G | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V,W
Территория средневековых балтских племён (XIII век от Р.Х.)

Ятвяжский (судовянский) язык относится к западно-балтской ветви балтских языков, к которой также относится прусский язык (см. лексику прусского). Иногда ятвяжский считают диалектом прусского ("прусско-литовский говор").

Эти западно-балтские языки наиболее близки к славянским языкам, и поэтому используются в сравнительно-историческом языкознании (компаративистике) для реконструкции праславянского языка.

В бронзовом веке или даже раньше балтские и славянские племена составляли балто-славянскую языковую общность или языковый союз. Эти языки произошли от праиндоевропейского языка, который развился из праязыка ностратического.

Представляем лексику средневекового ныне исчезнувшего ятвяжского (также - судовского, судинского, йотвингского) языка:

Поскольку язык ятвягов некоторыми языковедами считается диалектом не так давно существовавшего языка пруссов, то можете воспользоваться прусскими словарями - в том числе разработанной лексикой возрождённого (рекреативного) новопрусского языка. Там же вы найдёте деривационные (словообразовательные) и реляционные (словоизменительные) сведения по прусскому языку и его наречиям.


О рукописном польско-ятвяжском словнике

Ятвяжский (судинский) язык - самый близкий к прусскому, возможно, его диалект, исчезнувший на одно-полтора столетия раньше. Поэтому изучать его лексику нужно вместе с прусской.

Наиболее значительный и ценный памятник ятвяжской речи — рукописный польско-ятвяжский словарик «Pogańskie gwary z Narewu» (то есть ‛Языческие говоры по Нареву’), обнаруженный в 1978 г. в северной части Беловежской пущи, переписанный в тетрадь и утерянный, но опубликованный по переписанному варианту в 1984 г. З. Зинкявичюсом. Словарик содержит немногим более 200 слов. Есть все основания думать, что балтийская часть словаря является, действительно, ятвяжской (или, во всяком случае, в основном, ятвяжской).

В  словарике содержится значительное количество диагностически важных лексем, некоторые из них открывают важные черты быта и культуры ятвягов: guti ‛крестоносцы’, drygi ‛москали’, Naura ‛Нарев’, Pjarkuſ ‛Перкунас’, łaume, женское божество, tuołi ‛черт’, aucima ‛деревня’, pesi ‛скот’, taud ‛народ’, wałtida ‛здоровье’, ward ‛слово’, weda ‛дорога’, wułks ‛волк’ и т. п.

В  словарике значительное число

  1. глаголов: ajgd ‛кончить’, augd ‛возрастать’, dainid ‛петь’, dodi ‛давать’, degt ‛жечь’, emt ‛брать’, gemd ‛рождать’, gindi ‛знать’, giwatti ‛жить’, gułd ‛лежать’, hirdet ‛слушать’, łaud ‛ждать’, łaudt ‛плавать’, mact ‛смотреть’, miłdat ‛любить’, mort ‛умирать’, narſad ‛бросать’, piaud ‛резать’, pramind ‛помнить’, pratat ‛думать’, radid ‛работать’, ſibd ‛искать’, ſid ‛сидеть’, ſkraid ‛бегать’, ſłaubd ‛спать’, ſłibd ‛прятать’, taurit ‛говорить’, terd ‛пить’, tibt ‛доверить’, turd ‛иметь’, wajrid ‛плакать’, wikruoti ‛жить’, wułd ‛хотеть’, zurdit ‛видеть’ и др.;
  2. местоимений: aſ ‛я’, tu ‛ты’, eſ ‛он’, man ‛мне’, mano ‛мое’, m…tar ‛наш’, patſ, pati ‛сам’, ‛сама’, taſ ‛этот’, kit ‛кто’, wiſa ‛все’;
  3. числительных: duo ‛два’, triſ ‛три’, teter ‛четыре’, pank ‛пять’, sziasz ‛шесть’, geptiſ ‛семь’, aktiſ ‛восемь’, cit ‛второй’, ср. andar ‛другой’ (из нем. ander) и др.

Материал словарика позволяет говорить о ряде фонетических особенностей:

  1. сохранение балт. *ā;
  2. отсутствие смешения балт. *ā и *ō;
  3. непоследовательные рефлексы балт. *ei;
  4. переход i > e; s вм. š; z вм. ž;
  5. палатализация k > c и др.

Кроме того, выявлены и некоторые черты морфологии:

  1. так, кроме инфинитивов засвидетельствовано несколько других глагольных форм, среди которых особенно интересна форма 1-го лица единственного числа настоящего времени irm ‛есмь’ < *ir + *-mi (литов. yrà, латыш. ir(a) 3 л. глагола ‛быть’);
  2. важны некоторые данные, относящиеся к существительным, например, имена на -o в соответствии со славянскими примерами среднего рода и т. п.

Анализ балтийской части словарика дает возможность определить положение ятвяжского говора между прусским и литовским языками (целый ряд лексем ориентирован на восточнобалтийские параллели) и связи с другими (не-балтийскими) языками (довольно значительное количество германизмов, иногда весьма нетривиальных, и несколько полонизмов).

Сетевые и библиографические источники о языке ятвягов


Словарный фонд языков: праязыков | древних | угасших | современных | модельных
Лингвистические страницы: Языки мира | Письменности | Интерлингвистика | Основания языка | Компаративистика | Контактология | Экстралингвистика | Лексикология | Грамматика | Фонетика
Полезные страницы: История | Регионы | Карты | Энциклопедии

© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 14.09.2022
Яндекс.Метрика