Древнегреческо-русский словарь, Κ, лист 008

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Κ > 008
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Κ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052

Лексика древнегреческого койнэ с буквы κ (часть 008) с русским переводом и комментариями.



καλλίων

2, gen. ονος (ῑ) compar. к καλός



καλλιώνυμος

καλλῐ-ώνῠμος
рыба звездочет (предполож. Uranoscopus scaber) Arst.



καλλονή

красота Her., Eur., Plat.



κάλλος

-εος τό
1) красота
ex. (γυναικῶν Hom.; τῶν ἔργων Isocr.; τῶν νεῶν Thuc.; τῆς ψυχῆς, τῶν μαθημάτων, τῶν ὀνομάτων καὴ ῥημάτων Plat.)
ἀσκεῖν ἐς κ. Eur. — наряжаться;
εἰς κ. ζῆν Xen. — жить красиво, благородно
2) красавица
ex. Ἑλένη καὴ λήδα καὴ ὅλως τὰ ἀρχαῖα κάλλη Luc. — Елена, Леда и все вообще красавицы древности
3) pl. красивые вещи (одежда, изделия и пр.)
ex. ποικίλα κάλλη Aesch. — богато расшитые ткани;
κάλλη ἱερῶν Dem. — прекрасные храмы;
κάλλη οἰκοδομημάτων Plut. — красивые здания



καλλοσύνη

красота
ex. (λήδας Eur.; ἐπέων Democr. ap. Diog.L.)



κάλλυντρον

τό
1) щетка, метла
ex. (σαίρειν καλλύντρῳ τέν οἰκίαν Plut.)
2) украшение, прикраса Sext.
3) «метелка» (неизвестное нам растение) Arst.



καλλύνω

(ῡ)
1) украшать
ex. πρόσωπα κ. Soph. ap. Plut. — хорошеть лицом;
οἱ ἐν τῷ ἀργυροκοπείῳ καλλύνοντες Arst. — серебряных дел мастера
2) чистить, мести
ex. (ῥαίνειν καὴ κ. Polyb.)
3) очищать, облагораживать
ex. (νέων ψυχάς Plut.)
4) приукрашивать
ex. (τὸν κακόν Plat.)
5) med. хвалиться, гордиться
ex. ἐγὼ καὴ αὐτὸς ἐκαλλυνόμην ἄν, εἰ ἠπιστάμην ταῦτα Plat. — я бы и сам хвалился, если бы зная толк в этом



καλλωπίζω

καλλ-ωπίζω
1) украшать, приукрашивать ex. (τὸ ὄνομα Plat.); разукрашивать
ex. (τέν πόλιν ὥσπερ γυναῖκα Plut.)
κεκαλλωπισμένη τὸ χρῶμα Xen. — с накрашенным лицом
2) med. прикрашиваться, наряжаться
ex. ταῦτα δέ ἐκαλλωπισάμην Plat. — вот я и нарядился;
κ. περὴ κόμην Plut. — красиво причесываться
3) med. кокетничать, рисоваться, чваниться
ex. (πρός τινα Plat., Plut.; περὴ τῶν ἀκριβῶς γνωριζομένων Arst.)
4) med. гордиться
ex. (τινι Plat., Plut. и ἐπί τινι Plat., Arst.)
5) med. делать вид, притворяться
ex. λόγῳ παραιτεῖσθαι καλλωπιζόμενος Plut. — на словах делая вид, что отклоняет (диктаторские полномочия)



καλλώπισμα

-ατος τό
1) украшение
ex. (χρυσοῦν Plut.)
2) прикраса, побрякушка
ex. (καλλωπίσματα οὐδενὸς ἄξια Plat.)



καλλωπισμός


1) красота, изящество
ex. (τοῦ ἵππου Xen.)
διὰ τὸν καλλοπισμόν Plat. — для (придания) красоты
2) украшение
ex. εἰς καλλοπισμόν Xen. — для украшения;
οἱ περὴ τὸ σῶμα καλλοπισμοί Plat., — телесные украшения, наряды



καλλωπιστής

-οῦ щеголь Isocr., Arst., Plut.



καλλωπίστρια

щеголиха Plut.



καλοδιδάσκαλος

καλο-διδάσκαλος
хороший наставник, учащий добру NT.



καλοκἀγαθέω

καλο-κἀγᾰθέω
быть преданным благородным занятиям, вести благородную жизнь
ex. (Arph. - v. l. καλοκἀγαθία)



καλοκἀγαθία

κᾰλο-κἀγᾰθία
нравственная чистота, безукоризненная честность, порядочность, благородство Xen., Arst., Dem. etc.



καλοκἀγαθικός

κᾰλο-κἀγᾰθικός
3
честный, безукоризненный, благородный
ex. (προαίρεσις Polyb.; τρόπος Plut.)



καλοκἀγαθικῶς

καλο-κἀγᾰθικῶς
честно, порядочно, благородно
ex. (κ. καὴ γενναίως Plut.)



κᾶλον

τό (только pl.)
1) дрова
ex. (κάγκανα HH.)
2) поделочный лес, древесина
ex. (καμπύλα Hes.)
3) лак. корабли, суда, флот
ex. (Arph.; Xen. - v. l. τὰ καλά)



καλόν

κᾰλόν
I.
τό
1) красота, краса, украшение
ex. (βίου Eur.)
2) наслаждение, удовольствие, радость
ex. (τὰ τοῦ βίου καλά Her.)
3) (только dat.) удобное место
ex. κεῖσθαι ἐν καλῷ τοῦ κορινθιακοῦ κόλπου Xen. — быть (стратегически) выгодно расположенным в отношении Коринфского залива;
ποῦ καθίζωμ΄ ἐν καλῷ ; Arph. — где мне сесть поудобнее?
4) удобный момент
ex. (εἰς κ. ἥκεις Plat.)
νῦν κ. ἐστιν Arph. — теперь наступило время, теперь пора
5) прекрасный поступок, благородное деяние
ex. (τὰ καλὰ καὴ ἐπαινετά Arst.)
6) прекрасное, красота
ex. τὸ καθ΄ αὑτὸ κ. Arst. — прекрасное в себе, абсолютная красота
7) нравственно прекрасное
ex. (οὐδὲν κ. κἀγαθὸν εἰδέναι Plat.; πρὸς τὸ κ. ζῆν Arst.)
8) почетная должность, высокий пост
ex. μηδενὸς τῶν καλῶν τυγχάνειν Xen. — не допускаться к занятию высоких постов
II.
adv. Hom. etc. = καλῶς



καλοπέδιλον

κᾱλο-πέδῑλον
τό <κᾶλον> деревянный башмак
ex. (Theocr. - v. l. κωλοπέδαι)



καλοποιέω

κᾰλο-ποιέω
творить добро NT.



καλόπους

κᾱλό-πους
-ποδος <κᾶλον> сапожная колодка Plat.



καλός

κᾰλός
3
(эп., кроме Hes., тж. ᾱ; compar. καλλίων - эп. ῐ, атт. ῑ; superl. κάλλιστος)
1) красивый, прекрасный, прелестный, изящный
ex. (πρόσωπα, ὄμματα, ζώνη, εἵματα, ἀνήρ Hom.; γυνή Plat.; τοῦ κόκκυγος νεοττός Arst.; Ἀθῆναι Plut.; λίθοι καὴ ἀναθήματα NT.)
κ. δέμας Hom., κ. ἰδέᾳ Pind. или κ. εἶδος Xen., тж. κ. εἰσοράασθαι Hom. и κ. εἰσορᾶν Pind. — красивый на вид
2) прекрасный, благородный, славный
ex. (ἔπη Soph.; πράξεις Arst.; καρδία καλέ καὴ ἀγαθή NT.)
σαπφὼ καλή Plat. — славная Сапфо;
κ. κἀγαθός Xen., Plat. etc. — благороднейший, добродетельный (τὰ καλὰ κἀγαθὰ ἔργα Xen., Plat.):
οἱ καλοὴ κἀγαθοί Arst. (ср. лат. boni viri) — лучшие люди (в государстве), цвет общества;
καλέν συνείδησιν ἔχειν NT. — обладать чистой совестью;
ποιμέν κ. NT. — добрый пастырь
3) благоприятный, попутный
ex. (ἄνεμος Hom.)
4) благоприятный, предвещающий добро
ex. (οἰωνοι Eur.; τὰ ἱερά Xen.)
5) благополучный, счастливый, удачный
ex. (πλοῦς Soph.; τὸ τέλος τῆς ἐξόδου Xen.)
6) чистый, настоящий
ex. (ἀργύριον Xen.)
7) превосходный, отличный
ex. (βίοτος Soph.; στράτευμα Xen.; γέρας Aesch.; δένδρον NT.)
καλοὴ ὀφθαλμοί Plat. — хорошо видящие глаза;
καλέ γῆ NT. — плодородная земля
8) годный, удобный, выгодный
ex. λόφος κάλλιστος τρέχειν Xen. — возвышенность, весьма удобная для состязаний в беге;
σῶμα καλὸν πρὸς δρόμον Plat. — тело, хорошо приспособленное к бегу - см. тж. καλόν



κάλος

(ᾰ) эп.-ион. Hom. = κάλως



καλότης

κᾰλότης
-ητος красота Chrysippus ap. Plut.



κάλπη


1) конская рысь
ex. τῆς κάλπης ἀγών Plut. — конное состязание (в конце которого всадник, перейдя с галопа на рысь, соскакивал с коня и пешком добегал с ним до финиша)
2) погребальная урна
ex. (συντιθέναι τὰ λείψανα εἰς κάλπην ἀργυρᾶν Plut.)



κάλπη

Кальпа
1) порт на черноморском побережье Вифинии Xen.
2) см. στῆλαι Ἡρακλέους



κάλπις

-ῐδος (acc. ιν Hom. и ιδα Pind.)
1) кувшин Hom., HH., Pind., Anth.
ex. κάλπισι ἐκ ποταμῶν δροσον ἄρατε Arph. — принесите в кувшинах речную влагу
2) сосуд для мазей
ex. (ἐκ χρυσῶν καλπιδων μύροις ῥαίνειν Polyb.)
3) погребальная урна
ex. (λείψανα ἐν κάλπιδι κευθόμενα Anth.)
4) урна для опускания голосов или для бросания жребия
ex. (ἐς τέν κάλπιν ἐμβάλλονται κλῆροι Luc.)



καλτίκιος

Plut. = κάλτιος



κάλτιος

(лат. calceus)
ex. (римская) обувь Plut.



καλύβη

κᾰλύβη
(ῠ) хижина
ex. (διαιτᾶσθαι ἐν καλύβαις Thuc.)
κ. πλεκτή Theocr. или κ. σχοινῖτις Anth. — тростниковая хижина, шалаш



καλύβιον

κᾰλύβιον
τό маленькая хижина, шалаш Plut., Diog.L.



καλύδνα

κᾰλύδνα
ион. καλύδνη Калидна (островок близ о-ва Тенедос) Her., Diod.



καλύδναι

κᾰλύδναι
-ῶν αἱ Калидны (группа островов близ о-ва Кос) Hom.



καλύδνη

ион. = καλύδνα



καλύδνιοι

κᾰλύδνιοι
οἱ жители острова Калидна Her.



καλυδών

κᾰλῠδών
-ῶνος Калидон (город в Этолии на правом берегу римск. Эвен, по преданию, основанный Этолом, по друг. - его сыном Калидоном; об охоте в его окрестностях на так наз. Калидонского вепря см. Hom. ιι. ιψ, 529-606)



καλυδώνιος

κᾰλῠδώνιος
I.
3
калидонский
ex. (ὗς Diod.)
II.
житель Калидона Xen.



καλυκοστέφανος

κᾰλῠκο-στέφᾰνος
2
увенчанный цветочными бутонами, в венце из нераспустившихся цветов
ex. (ὥραι Poeta ap. Plut.; sc. παρθένος Anth.)



καλυκῶπις

κᾰλῠκ-ῶπις
-ῐδος adj. f с лицом как цветок, с цветущим лицом
ex. (κούρη HH.)



κάλυμμα

-ατος τό
1) покрывало, покров
ex. (κυάνεον Hom.; κ. τιθέναι ἐπὴ τὸ πρόσωπον αὑτοῦ NT.)
κρᾶτα καλύμμασι κρυψάμενοι Soph. — окутавшие голову покрывалами
2) анат., зоол. жаберная крышка Arst.
3) оболочка, пленка Arst.
4) раковина, скорлупа Arst.
5) ставня
ex. (καλύμματα διὰ μηχανῆς ἀνασπώμενα Diod.)
6) могила Anth.



καλυμματιον

κᾰλυμματιον
(ᾰτ) τό <demin. к κάλυμμα 4> кирпич или черепица Arph.



κάλυνδα

τά Калинды (город в Карии, к юго-вост. от Кавна) Her., Polyb.



καλυνδεῖς

-έων οἱ жители города Калинды (в Карии) Her., Polyb.



καλυνδικός

3
калиндийский
ex. (οЙοι Her.)



κάλυξ

-ῠκος (ᾰ)
1) бот. чашечка
ex. ( καρπὸς ἐν κάλυκι γίνεται Her.)
2) оболочка, скорлупа
ex. (κέγχρος ἐν κάλυκι Her.)
γῆ ἔχουσα ἐν κάλυκι σταχύν Plut. — земля, покрытая молодыми колосьями
3) росток, зародыш
ex. κάλυκες ἔγκαρποι Soph. — плодоносные ростки
4) цветочная почка, бутон
ex. (ῥόδων Plat.)
5) перен. цвет
ex. (νεαρᾶς ἥβης Arph.)
6) pl. чашечкообразные украшения, подвески
ex. (κάλυκές τε καὴ ὅρμοι Hom.)



καλύπτειρα

покрывало
ex. (προσώπου Anth.)



καλυπτήρ

-ῆρος
1) покров, покрывало Arst.
2) крышка
ex. (τῆς θήκης Diod.)



καλυπτός

κᾰλυπτός
3
1) закрытый, окутанный
ex. (φάρει Arph.)
2) закрывающий, покрывающий
ex. καλυπτέ πιμελή Soph. — обволакивающий (члены жертвенного животного) жир



καλύπτρα

κᾰλύπτρα

1) покрывало, покров
ex. (κεφαλῇ ἐπιθεῖναι καλύπτρην Hom.)
δνοφεραὴ καλύπτραι Aesch. — темные покровы (ночи)
2) крышка
ex. (τῶν φαρετρέων Her.)
3) «покрывало» (земельный надел персидских цариц, доходы с которого формально предназначалась на покупку нарядов) Plat.



καλύπτω

1) покрывать, закрывать, закутывать
ex. (πρόσωπα, μετάφρενον παρδαλέῃ, ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν Hom.; καλύμματί τι Arst.; καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων NT.)
ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους Hom. — прикрывая плечи щитом;
τινὰ ἐρεβεννῇ νυκτὴ καλύψαι Hom. — покрыть ночным мраком, т.е. убить кого-л.;
κ. τάφῳ Soph., κ. γῇ Eur. и κ. χθονί Pind. — покрывать землей, т.е. хоронить
2) скрывать, прятать
ex. (τι καρδίᾳ Soph.)
κεκαλυμμένοι ἵππῳ Hom. (ахейцы) спрятавшиеся в (деревянном) коне;
κ. σιγῇ τι Eur. — умолчать о чем-л., сохранить что-л. в тайне
3) держать, ставить (для защиты)
ex. (πρόσθεν σάκος στέρνοιο κ. Hom.)
κ. τινὴ πέπλοιο πτύγμα Hom. — защитить кого-л. своей одеждой
4) класть, накладывать (в виде покрова)
ex. τινὴ ἄσιν κ. Hom. — покрыть кого-л. тиной



καλυψώ

κᾰλυψώ
-οῦς (dat. οῖ, acc. ώ) Калипсо
1) дочь Атланта, нимфа, владетельница о-ва Огигии Hom. etc.
2) одна из Океанид Hes.



καλχαίνω

быть омраченным, быть озабоченным
ex. (ἀμφὴ τοῖς τέκνοις Eur.)
δηλοῖς τι καλχαίνουσα ἔπος Soph. — ты, кажется, чем-то взволнована



κάλχας

-αντος Калхант (сын Тестора, прорицатель в стане ахейцев) Hom. etc.



καλχηδών

Polyb. etc. = χαλκηδών



καλώδιον

см. καλώδιον...



καλώδιον...

καλώδιον, κᾰλώδιον
τό небольшой канат, веревка Thuc., Arph., Arst., Plut.



κάλως

-ω, эп.-ион. κάλος (ᾰ) канат, бечева, веревка
ex. (οἱ κάλοι τοῦ ἱστίου Her.)
κάλως (acc. pl.) ἐξιέναι Eur. — отпускать канаты, т.е. отчаливать;
πάντα κάλων ἐξιέναι Eur., тж. ἐφιέναι, ἐκτείνειν Plat. или κινεῖν Luc. погов. — отпускать все канаты, ставить все паруса, т.е. пускать в ход все средства;
κάλων κατιέναι Her. — опускать канат (для измерения глубины воды);
ἀπὸ κάλω παραπλεῖν Thuc. — идти бечевой или на буксире



καλῶς

κᾰλῶς
adv. (compar. κάλλιον - редко καλλιόνως, superl. κάλλιστα)
1) красиво, прекрасно, изящно
ex. κ. ἔχειν Xen. — быть красивым
2) честно, благородно
ex. (κ. καὴ εὖ Plat.)
κ. πεφυκέναι Soph. — быть благородным;
κ. ἀκούειν Plut. (ср. лат. bene audire) — пользоваться хорошей славой
3) славно, доблестно, с честью
ex. (ζῆν, τεθνηκέναι Soph.)
4) благоприятно, успешно, счастливо
ex. (ἀγωνίζεσθαι Lys.)
κ. πράσσειν Aesch. и κ. καὴ εὖ πράττειν Plat. — быть счастливым, благоденствовать;
ἤδη κ. ἔχει σοι Arph. — повезло же тебе;
κ. ἔχει πάντα Dem. — все в порядке
5) удобно, выгодно
ex. Ἰταλίας παράπλου (или ἐν παράπλῳ) κ. κεῖσθαι Thuc. — быть выгодно расположенным на морском пути в Италию
6) справедливо, по справедливости, как и следует (быть)
ex. ( τύχη κ. ποιοῦσα πολλὰ πεποίηκε τὰ κοινά Dem.)
καλὸς ποιῶν ἀπόλλυτα Arph. — он погибает по заслугам
7) совершенно, вполне, в высшей степени
ex. (κ. εὐδαίμων Aesch.; καλὸς κάλλιστα Pind.)
κ. εἶ δῆλος οὐκ εἰδὼς τί δρᾷς Soph. — совершенно очевидно, что ты (сам) не знаешь, что делаешь
8) хорошо, отлично, превосходно
ex. τοῦτ΄ ἐγὼ κ. ἔξοιδα — это я отлично знаю;
(в ответах) — отлично, хорошо, ладно, правильно Eur., Arph. etc.;
(в — учтиво-ироническом отказе) благодарю покорно:
εἴσιθ΄ ἅμ΄ ἐμοί. - πάνυ κ. (или κάλλιστ΄, ἐπαινῶ) Arph. — войдем со мной. - Нет уж, благодарю



καλωστρόφος

καλω-στρόφος
канатчик Plut.



κάμ

эп. = κατά перед словом с начальным μ
ex. κὰμ μέν Hom., Hes. = κατὰ μέν;
κὰμ μέσον Hom. = κατὰ μέσον



καμάκινος

κᾰμάκῐνος
2
(μᾰ) сделанный из тростника, камышовый (т.е. хрупкий, ломкий)
ex. (δόρυ Xen.)



κάμαξ

-ᾰκος (κᾰ) , реже
1) шест, жердь, тычина
ex. (ἀλωέ ἑστήκει κάμαξι Hom.)
2) палка, стержень, прут
ex. (πεύκης Aesch.; θύρσου Anth.)
3) копье Aesch., Eur.
4) стержень или рукоять весла Luc.



καμάρα

κᾰμάρα
ион. κᾰμάρη (μᾰ)
1) крытая повозка со сводчатым верхом Her.
2) сводчатая комната Diod.



καμάρινα

κᾰμάρῑνα
(μᾱ) Камарина
1) одна из Океанид Pind.
2) город на южн. побережье Сицилии, основанный сиракузцами в 599 г. до н.э. Pind., Her., Polyb., Diod.
3) болото близ этого города, которое, вопреки указанию оракула, было осушено, что открыло доступ римским войскам и послужило причиной падения города; отсюда погов. μέ κινεῖν καμάριναν Luc. не трогать Камарины, т.е. не накликать зла



καμαριναῖος

κᾰμᾰρῑναῖος
житель города Камарина Polyb., Her.



καμασήν

κᾰμᾰσήν
-ῆνος камасен (неизвестный нам вид рыбы) Emped. ap. Plut., Anth.



καματήριος

κᾰμᾰτήριος
2
Arph. v. l. - καματηρός



καματηρός

κᾰμᾰτηρός
2
1) тяжелый, тягостный, мучительный
ex. (γῆρας HH.; κόπος Arph.)
2) утомительный, изнурительный
ex. (τὸ ἄρχειν Arst.; πηδήματα Luc.)
3) изнуренный, слабосильный
ex. (ἄνδρες Her.)



κάματος

κάμᾰτος
(κᾰ)
1) тяжелый труд, тж. напряжение, усилие
ex. (ἐπιπόνου ζῴου Arst.)
ἄτερ καμάτοιο Hom. — без труда, легко
2) усталость, утомленность
ex. αἴθρῳ καὴ καμάτῳ δεδμημένος Hom. — обессиленный холодом и усталостью
3) мука, мучение, страдание
ex. ἀνέχειν καμάτων τόκοισιν Soph. — терпеть родовые муки
4) плод тяжелого труда
ex. ἡμέτερος κ. Hom. — нажитое нашими трудами достояние
5) изделие
ex. (τόρνου Aesch.; σκυτοτόμων Anth.)



καματώδης

κᾰμᾰτ-ώδης
2
томительный, изнурительный, мучительный
ex. (θέρος Hes.; πλαγαί Pind.)



κάμβαλεν

(= κάββαλεν) эп. 3 л. sing. aor. 2 к καταβάλλω



καμβύσης

-ου (ῡ) (ион. acc. εα) Камбис
1) отец Кира Старшего, начало VI в. до н.э. Her., Xen.
2) сын Кира Старшего, второй царь Персии, 529-522 гг. до н.э. Her., Xen.



κάμε

эп. 3 л. sing. aor. 2 к κάμνω



κἀμέ

in crasi = καὴ ἐμέ



καμεῖν

inf. aor. 2 к κάμνω



καμειραῖος

κᾰμειραῖος
3
камирский
ex. (ἰσχάς Babr.)



κάμειρος

I.
(ᾰ) Камир (сын Керкафа и Кидиппы, миф. основатель г. Камир на о-ве Родос) Pind.
II.
(ᾰ) Камир (дорийский город на зап. побережье о-ва Родос и главный город этого о-ва до основания г. Родос; родина поэта Писандра) Hom.



καμερία

(лат. Cameria) Камерия (город в Латии) Plut.



καμερῖνοι

οἱ жители города Камерия (в Латии) Plut.



καμέριοι

οἱ Plut. = καμερῖνοι



καμέρτιοι

οἱ Polyb. = καμερῖνοι



καμηλίτης

κᾰμηλίτης
-ου (ῑ) погонщик верблюдов Arst.



καμηλοπάρδαλις

κᾰμηλο-πάρδᾰλις
-εως жираф Diod.



κάμηλος

I.
(ᾰ) и верблюд(ица) Aesch., etc.
ex. κ. ἀμνός Arph. — верблюжонок;
κ. δρομάς Plut. — дромадер;
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος ῥαφίδος (или βελόνης) διελθεῖν погов. NT. — легче верблюду пройти сквозь игольное ушко
II.
собир. армейские верблюды Her.



καμηλοτροφέω

κᾰμηλο-τροφέω
разводить верблюдов Diod.



καμικός

κᾰμῑκός
Камик (город на южн. побережье Сицилии) Her.



κάμιλος

κάμῑλος
толстая веревка, канат
ex. (NT. - v. l. к κάμηλος)



καμινεύς

κᾰμῑνεύς
-έως горновой мастер (кузнец, обжигальщик) Diod.



καμινευτήρ

κᾰμῑνευτήρ
-ῆρος adj. m воздуходувный
ex. αὐλὸς κ. — трубка кузнечного меха Anth.



καμινευτής

κᾰμῑνευτής
-οῦ Luc. = καμινεύς



καμινεύω

κᾰμινεύω
нагревать в горне, подвергать огневой обработке, т.е. раскалять, обжигать или переплавлять Arst.



κάμινος

κάμῑνος
(ᾰ)
1) печь (для обжига или плавки), горн
ex. (ὀπτᾶν τὰς πλίνθους ἐν καμίνοισι Her.; ἐν καμίνῳ καίεται σίδηρος Arst.)
2) кухонная печь
ex. (βοῦς ὅλος ὀπτὸς ἐν καμίνῳ Her.; σῦκα ξηραινόμενα ταῖς καμίνοις Arst.)
κ. τοῦ πυρός NT. — горящая печь, перен. адское пламя



καμινώ

κᾰμῑνώ
-οῦς истопница или стряпуха
ex. κ. γρηῦς презр. Hom. — старая истопница



καμμέν

неправ. = κὰμ μέν, т.е. κατὰ μέν



κἄμμες

эол.-дор. in crasi = καὴ ἄμμες, т.е. καὴ ἡμεῖς



καμμέσον

неправ. = κὰμ μέσον, т.е. κατὰ μέσον



καμμονίη

καμ-μονίη
обеспечивающая победу непоколебимость, победоносная стойкость, тж. победа
ex. αἴ κεν ἐμοὴ ζεὺς δώῃ καμμονίην Hom. — если Зевс дарует мне победу



κάμμορος

κάμ-μορος
2
преследуемый злым роком, злополучный
ex. περὴ πάντων κ. φωτῶν Hom. — несчастнейший из всех людей



κάμμῦσαι

Batr., NT. inf. aor. к καταμύω


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика