Common Semitic conjunction *wa-, and = Общесемитский союз *wa-, и. Veadar, from Hebrew wa-ʔădār, and Veadar, from wə-, wa-, and.
*wʕd.
Central Semitic, to fix a time; noun *ʕid(at)-, fixed time, appointment, meeting = Центральносемитский, фиксировать время; существительное *ʕid(at)-, фиксированное время, назначение, встреча (*-at-, feminine suffix). Eid; Eid al-Adha, Eid al-Fitr, from Arabic ʕīd, feast, from Aramaic ʕed, day of assembly, feast-day, from ʕad, to fix a time.
*wbl.
see ybl.
*wdd.
see dwd.
*wdy.
West Semitic, to put, place, cast = Западносемитский, ставить, ставить, бросать. wadi, from Arabic wādi, valley, ravine, river bed, akin to wadā, to pay blood money, in derived stem ʔawdā, to cut off, kill.
*wgn.
Central Semitic, to beat, press; noun *gint-, oil or wine press = Центральносемитский, бить, давить; существительное *гинт-, масло или вино давить(*-t-, feminine suffix).
a. Gath, from Hebrew gat (< *gatt < *gitt < *gint), a press, from *gint;
b. Gethsemane, from Greek Gethsēmani, from Hebrew gat šemen, oil press (šemen, oil; see šmn).
*wkl.
To trust, rely = Доверять, полагаться. Tiglathpileser, from Hebrew tiglat pilʔeser, from Akkadian tukultī-apil-ešarra, my trusted one (is) the heir of Esharra, from tukultī, my trusted one, from tukultu, trust, object of trust, from takālu, to trust, alteration of earlier wakālum (apil, heir; see ʔpl).
*wly.
Central Semitic, to be(come) near, associated, in charge = Центральный семитский, быть(прийти) рядом, связанный, ответственный.
a. mullah, from Urdu, from Persian, from Arabic mawlā, master, patron, friend;
b. vilayet, from Arabic wilāya, province. Both a and b from Arabic waliya, to be(come) near, adjacent, be in charge, manage, govern.
*wqʕ.
Arabic root, to fall = Арабский корень, падать. Vega, from Arabic (an-nasr al-) wāqiʕ, (the) falling (eagle), from wāqiʕ, falling, active participle of waqaʕa, to fall.
*wrḫ.
Common Semitic noun *warḫ-, moon, month = Распространенное семитское существительное *warḫ-, луна, месяц. Heshvan, from Hebrew ḥešwān, a month name, short for marḥešwān, from Akkadian (w)araḫsamnu, name of a month corresponding to parts of October and November, eighth month of the Babylonian calendar, from (w)arḫu, month.
*wrw.
To lead, guide, cast, throw = Вести, направлять, бросать, бросать. Torah; Simchat Torah, from Hebrew tôrâ (< *tawrawat-), direction, instruction, law, from hôrâ (< *hawriwa), to throw, shoot, direct, teach, derived stem of y râ (< *warawa), to throw, shoot.
*wsm.
To be(come) fitting, suitable = Быть(прийти) подходящим.
1a. mazuma, from Medieval Hebrew məzummān, fixed currency, from Mishnaic Hebrew məzummān, fixed, passive participle of zimmēn, to arrange, arrange a meal, invite, denominative from Hebrew zəmān, appointed time, season, from Aramaic zəmān, zəman, time;
b. Sivan, from Hebrew sîwān, a month name. Both a and b from Akkadian simānu, season, time, name of a month corresponding to parts of May and June, from (w)asāmu, to be(come), fitting, suitable.
2. monsoon, from Arabic mawsim, season, from wasama, to mark, wasuma, to be(come) beautiful.
*wsp.
Central Semitic, to add, enlarge, increase = Центральный семитский, чтобы добавить, увеличить. Joseph, from Hebrew yôsēp (< *yawsip), he increased, archaic preterite of hôsîp, to add, increase, derived stem of yāsap, to add, increase.
*wṣl.
West Semitic, to connect, join = Западносемитский, соединять. muslin, from Arabic mawṣil, place of joining, from waṣala, to join.
*wṣy.
see ṣwy1.
*wtp.
West Semitic, to insert, assign = Западносемитский, вставлять, присваивать. Tophet, from Hebrew tōpet, a placename, perhaps originally “assignation” (of a child to be sacrificed there to a deity).
*wṯʕ.
West Semitic, to help, deliver, save = Западносемитский, помогать, избавлять, спасать.
1a. (i) Joshua, from Hebrew yəhôšûaʕ, Yahweh (is) salvation, from *šûaʕ, salvation. Alternatively, "Yahweh (is) lord" (šûaʕ, salvation; see ṯwʕ); (ii) Jesus, from Hebrew yēšûaʕ, short for yəhôšûaʕ, Joshua (see above ⮭);
b. Elisha, from Hebrew ʔĕlîšāʕ, God (is) salvation, from *yāšāʕ, salvation (exact form uncertain; related to yēšaʕ, salvation, see below; ʔĕl, God, see ʔl). Both a and b from *yāšaʕ, to save (< *waṯaʕa);
c. (i) Hosanna, from Hebrew hôšaʕ-nāʔ, from hôšaʕ, deliver, save, imperative of hôšîaʕ, to deliver, save (< *hawṯiʕa), derived stem of *yāšaʕ (see above ⮭; nāʔ, injunctive particle);; (ii) Hosea, from Hebrew hôšēaʕ, salvation, from hôšîaʕ (see above ⮭).
2. Isaiah, from Hebrew yəšaʕyāhû, salvation of Yahweh, from yəšaʕ, reduced form of yēšaʕ, salvation (yāhû, Yahweh; see hwy).
*wṯb.
To sit, dwell = Сидеть, обитать.
a. moshav, from Hebrew môšāb, seat, dwelling;
b. yeshiva, from Hebrew yəšîbâ, sitting, session, academy. Both a and b from yāšab(< *waṯaba), to sit, dwell.
*wzr.
Arabic root, to carry (a burden), take upon oneself = Арабский корень, нести (бремя), брать на себя. vizier, from Arabic wazīr, vizier, minister, burdened, from wazara, to carry (a burden), take upon oneself, or from ʔāzara, to help (see ʔzr).