Древнегреческо-русский словарь, Δ, лист 010

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Δ > 010
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Δ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041

Лексика древнегреческого койнэ с буквы δ (часть 010) с русским переводом и комментариями.



δημοτεύομαι

принадлежать к дему Plat., Dem.
ex. ἠρόμην ὁπόθεν δημοτεύοιτο Lys. — я спросил, из какого он дема



δημότης

дор. δᾱμότᾱς -ου
1) человек из народа, простой человек Her., Eur., Xen.
ex. δ. λεώς Arph. — простой народ
2) член того же дема, земляк Soph., Arph., Plat., Arst.
3) согражданин, соотечественник Pind., Eur.



δημοτικόν

τό
1) (sc. πλῆθος) народная масса, народ Dem., Plut.
2) (sc. ἦθος) близость к народу, доступность, приветливость Plut.



δημοτικός

3
1) народный, общераспространенный
ex. (πρόληψις Arst.)
2) из народа, простого звания
ex. (ἄνθρωπος πένης καὴ δ. Xen., Plut.)
3) демотический, общедоступный, упрощенный
ex. (γράμματα Her.)
4) демократический
ex. (βίος Plat.; πολιτεία, νόμοι Arst.)
5) направленный к благу народа, общеполезный
ex. (οὐδὲν δημοτικὸν πράττειν Xen.)
6) народолюбивый, т.е. дружелюбный
ex. (δ. καὴ φιλάνθρωπος Xen.; πρᾷος καὴ δ. Plat., Polyb.)
7) относящийся к или принадлежащий дему
ex. (ἱερόν Dem.)
8) простонародный, простой
ex. (οἶνος Plut.)



δημοτικῶς

1) демократически
ex. (πολιτεύεσθαι Arst.)
2) дружелюбно, приветливо
ex. (φιλανθρώπως καὴ δ. πράττειν Dem.; χρῆσθαι ἀλλήλοις Arst.; διαιτᾶσθαι Plut.)
3) попростонародному
ex. (ἐρίζειν Luc.)



δημότις

дор. δᾱμότις -ιδος
1) женщина из народа, простолюдинка Theocr., Polyb.
2) женщина из того же дема, землячка Arph.



δημοῦχος

δημ-οῦχος
I.
2
1) оберегающий страну
ex. (θεαί Soph.)
2) управляющий страной
ex. (ἄνδρες τῆσδε δημοῦχοι χθονός Soph.)
II.
правитель, владетель
ex. (γᾶς τᾶσδε Soph.; ἑπτὰ ἐν θεσπιαῖς δημοῦχοι Diod.)



δημοφόων

-όωντος, стяж. δημοφῶν -ῶντος Демофонт (сын Тесея и Федры, участник Троянского похода, царь Афин) HH., Eur.



δημοχαριστής

δημο-χᾰριστής
-ου adj. m льстящий народу, вкрадчивый
ex. (λαερτιάδης Eur.)



δημώδης

δημ-ώδης
2
1) досл. народный, перен. простой, обыкновенный
ex. (μουσική, σωφροσύνη Plat.)
2) общеизвестный
ex. (τὰ λεγόμενα Plut.)
3) общедоступный
ex. (ἐς ἄνδρας οὐ μάχλος οὐδὲ δ., sc. γυνή Anth.)
4) демотический, упрощенный
ex. (γράμματα Diod.)



{*}δημώματα

дор. δᾱμώματα τά народные песенки Arph.



δημώναξ

-ακτος Демонакт (уроженец Кипра, философ-стоик, друг Лукиана, написавшего его биографию)



δημωφελής

δημ-ωφελής
2
приносящий пользу народу, полезный для общества
ex. (λόγοι Plat.; ἡγεμών Plut.)



δήν

adv.
1) долго, в течение долгого времени Hom.
2) давно, с давних пор Hom.



δηναιός

дор. δᾱναιός 3
1) стародавний, древний
ex. (φορκίδες κόραι Aesch.)
2) долгий, долговечный
ex. (κλέος Theocr.; βίος Anth.)
μάλ΄ οὐ δ. Hom. — недолговечный



δηνάριον

τό (лат. denarius) денарий (римск. серебряная монета) Plut.



δήνεα

τά замыслы, намерения, планы Hom., Hes.



{*}δηνεύματα

τά подскакивания, брыкание
ex. (τοῦ ἵππου Xen. - v. l. к δινεύματα)



δηξίθυμος

δηξί-θῡμος
2
Aesch. = δακέθυμος



δῆξις

-εως
1) укус, тж. укол, ужаление
ex. (φαλάγγια ποιεῖ τέν δῆξιν Arst.)
2) едкость
ex. (τὸ ἔλαιον ἀσθενῆ ἔχει δῆξιν Arst.)
3) поддразнивание, колкость
ex. (αἱ μετὰ σκωμμάτων δήξεις Plut.)



δήξομαι

fut. к δάκνω



{*}δήποθεν

δή-ποθεν
тж. раздельно откуда-либо
ex. (Aeschin. - v. l. к δέ πάθος и др.)



δήποτε

δή-ποτε
ион. δή-κοτε тж. раздельно
1) когда-то
ex. δήλῷ δ … Hom. — когда-то в Делосе;
δ. ἐν μυκήναις … Eur. — некогда в Микенах
2) когда-либо
ex. εἰ δ. Hom. — если когда-нибудь
3) (для выражения нетерпения) же, наконец, в конце концов
ex. πόσοι δ. εἰσιν ; Dem. — сколько же их?;
τί (οὖν) δ. ; Xen., Plat., Dem. — что же, наконец? или почему же, в конце концов?
4) (в знач. разделит.-неопредел.) …ни было
ex. ὅ τι δ. Her. — что бы то ни было, что-либо;
ὅστις δ. ὤν Plat. — кто бы он ни был



δηποτοῦν

δη-ποτ-οῦν
тж. раздельно Dem. = δήποτε 4



δηπου

δη-που
тж. раздельно
1) вероятно, наверно, полагаю, конечно
ex. τέν κάτοισθα δ. ; Soph. — ты ее, верно, знаешь?;
τῇ εὐφυχίᾳ δ. περιεσόμεθα Thuc. — мужеством мы, несомненно, окажемся выше;
οὐ δ. διανοεῖ … Arph. — не собираешься же ты …;
οὐδεὴς δ. ἀγνοεῖ Dem. — ведь всякий знает
2) якобы
ex. τῶν λαΐου δ. τις ὠνομάζετο Soph. — сказали, что он, якобы, один из слуг Лаия



δήπουθεν

δήπου-θεν
уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.



δηριάω

1) бороться, состязаться
ex. (δηριῶντες ἀντίπαλοι Pind.; δ. τινι περὴ τιμῆς Theocr.)
2) med. сражаться
ex. (περὴ νεκροῦ Hom.)
3) med. спорить, пререкаться Hom.



δῆρις

-ιος борьба, бой, битва Hom., Batr., Hes., Aesch., Plut.



δηρίφατος

δηρί-φᾰτος
2
убитый в бою Anth.



δηρίω

преимущ. med. Hom., Pind., Theocr. = δηριάω



{*}δηρόβιος

δηρό-βιος
дор. δᾱρόβιος 2
досл. долговечный, перен. бессмертный
ex. (θεοί Aesch.)



δηρόν

дор. δᾱρόν adv. долго, в течение долгого времени Hom., HH., Hes., Pind., Trag., Diopithes ap. Plut.
ex. ἐπὴ δ. μοι αἰὼν ἔσσεται Hom. — долог будет мой век



δηρός

3
долгий
ex. только в выраж. δηρὸν χρόνον Hom. — (на)долго



δῆσαι

inf. aor. 2 к δέω I



δησάσκετο

эп. 3 л. sing. aor. iter. к δέω I



δῆσε(ν)

эп.-дор. 3 л. sing. aor. к δέω I и II



δῆτα

δῆ-τα
<усил. к δή> частица со знач.:
1) (усиленного утверждения) да, право, конечно, же
ex.δ. Aesch. — да, безусловно;
οὐ δ. Arph., Plat., Arst. — да нет, совсем нет, нисколько;
οὐ δ. ἔγωγε Arph. — ни в коем случае
2) (подчеркнутого повторения) да, именно
ex. ὡς μ΄ ἀπώλεσας! ἀπώλεσας δ. Soph. — как погубил ты меня! да, вот именно погубил;
ἑσπέρας γε. - Ἑσπέρας δ. Plat. — вечером, конечно. - Да, именно вечером
3) (подчеркнутого вопроса) же, разве (не), неужели
ex. πῶς δ. ; Aesch. — каким же это образом?;
τέν οἶσθα δ. ; Soph. — ты-то знаешь ее?;
καὴ δ. ἐτόλμας ; Soph. — и ты осмелился?;
ἦ ταῦτα δ. κλύειν ; Soph. — разве можно слушать подобные вещи?
4) (пожелания)
ex. σκόπει δ. Plat. — да ты вдумайся;
ἀπόλοιο δ.! Arph. — ах, да пропади ты пропадом!



δηὖτε

эол. in crasi Sappho, Anacr. = δέ αὖτε



δηχθήσομαι

fut. pass. к δάκνω



δήω

(только praes. = fut.)
1) найти, встретить
ex. (τινά и τι Hom., Anth.)
2) дождаться
ex. (τέκμωρ Ἰλίου Hom.)



δηώ

-οῦς Део, т.е. Деметра HH., Soph., Eur., Arph., Anth.



δηϊάλωτος

δηϊ-άλωτος
стяж. δῃάλωτος 2
(ᾰ) взятый с бою
ex. (πόλις Aesch.; Ἑλένη Eur.)



δηϊάνειρα

стяж. δῃάνειρα Деианира или Деянира (жена Геракла) Soph., Plut., Luc.



δηϊόκης

-ου, ион. εω Деиок (сын Фраорта, первый царь Мидии с 709 г. по 656 г. до н.э.) Her., Plut.



δήϊος

I.
стяж. δηίος 3
(= δάϊος I)
1) губительный, убийственный
ex. (πῦρ, πόλεμος Hom.)
2) вражеский, враждебный
ex. (ἀνήρ Hom.)
II.
стяж. δηίος неприятель, враг Hom.



δηϊοτής

-ῆτος
1) война, бой, битва
ex. (ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι Hom., Hes.)
δηϊοτῆτα φέρειν Hom. — идти войной
2) смертельная опасность Hom.



δηϊόω

стяж. δῃόω
1) убивать
ex. (τινα χαλκῷ Hom.)
2) разрывать, растерзывать
ex. (χαλκὸς δῃώσας, λύκοι ἔλαφον δῃώσαντες Hom.)
3) сражаться
ex. (ἔγχεϊ περὴ πατρόκλοιο θανόντος Hom.)
4) разорять, опустошать
ex. (ἄστυ πυρί Soph.; τὰ παραθαλάσσια Her.; τέν χαλκιδικήν Thuc.; χώραν Arph., Xen.)
δεδῃωμένος τὸν πώγωνα шутл. Luc. — лишившийся своей бороды



δί

Pind. dat. к ζεύς



διᾴδω

δι-ᾴδω
поэт. δι-αείδω (fut. διαείσομαι)
1) петь вразнобой, нестройно
ex. (συνᾴδειν καὴ δ. Heracl. ap. Arst.)
2) петь чередуясь, т.е. перемежать хор с диалогом
ex. (ὅπερ ἐποίει μνασίθεος Ὀπούντιος Arst.)
3) состязаться в пении
ex. (τινί Theocr.)



διᾴσσω

стяж. к διαΐσσω



διᾴττω

см. διάττω...



διΐ

dat. к ζεύς



διΐαμβος

δι-ΐαμβος
стих. двойной ямб



διΐημι

δι-ΐημι
1) распускать (по домам)
ex. (τὸ στράτευμα Xen. - ср. 4)
2) отпускать, выпускать, освобождать
ex. διειμένος ἀπηγγέλλετο Plut. — было объявлено, что он освобожден;
δ. τοῦ στόματός τι Soph. — упоминать о чем-л.
3) распускать, растворять (med. φάρμακον ὄξει Arph.; λιβανωτὸν ἐλαίῳ Arst.)
4) разрешать пройти, пропускать
ex. (τὸ στράτευμα διὰ τῆς χώρας Xen., Polyb. - ср. 1)
5) впускать
ex. (τινὰ εἰς τέν Ἀττικήν Arst.)
6) всаживать, вонзать
ex. (ξίφος λαιμῶν Eur.)
διὰ δ΄ ἧκε σιδήρου (sc. ὀϊστόν) Hom. (Одиссей) пустил стрелу сквозь железные кольца
7) открывать, раскрывать, разжимать
ex. (τοὺς ὀδόντας Diod.)



διΐπτημι

δι-ΐπτημι
(aor. 2 διέπτην); тж. med. Eur., Arph., Luc. = διαπέτομαι



διΐστημι

δι-ΐστημι
(fut. διαστήσω, aor. 1 διέστησα; для неперех. знач. - aor. 2 διέστην, pf. διέστηκα, ppf. διειστήκειν)
1) расставлять, размещать
ex. (τοὺς λόχους Thuc.)
διιστάμενοι πρὸς ἀλλήλους Arst. — находясь на расстоянии друг от друга;
θάλασσα διΐστατο Hom. (широко) расстилалось море;
med. — расставлять, раскидывать (ἀράχνια λεπτά Theocr.)
2) раскалывать, расщеплять
ex. (ξύλον Arst.)
3) раскрывать
ex. τοῖς διισταμένοις (sc. ὀφθαλμοῖς) Arst. — при (широко) раскрытых глазах
4) разделять, раздроблять, расчленять
ex. (τέν Ἑλλάδα Her.; τοὺς Ἕλληνας εἰς μέρη Dem.; διέκοπτεν αὐτοὺς καὴ διΐστη πολέμιος Plut.)
5) отделять, различать, отличать
ex. (ἡδονέν ἀπὸ τῆς ὑγιείας Plut.; med. γένη Plat.)
6) разлучать, склонять к отпадению
ex. (τινά τινος Thuc., Arph.)
7) лог. разлагать, делить
ex. (κατ΄ εἴδη Plat.)
8) отходить, отступать
ex. (οἱ πολέμιοι διέστησαν Polyb.)
9) расступаться, расходиться, разделяться, разлучаться
ex. ἀγωνιζόμενοι διέστησαν χωρίς Her. — после боя (войска) разошлись;
διέστησαν κατὰ διακοσιους Thuc. — они разбились на группы по двести человек;
διάστασις τῶν διεστηκότων Arst. — расстояние между удаленными друг от друга предметами;
διαστήτην ἐρίσαντε Hom. (Атрид и Ахилл) разошлись в ссоре;
πελοπόννησος ἅπασα διειστήκει Dem. — весь Пелопоннес был охвачен междоусобиями;
δῆμος διέστη Plat. — народ разделился на (враждебные) партии;
τοῦ ἀνδρὸς διαστᾶσα Plut. — разведенная жена
10) расседаться, раскалываться
ex. τὰ διεστεῶτα Her. — расселины, трещины
11) различаться, отличаться
ex. (πρὸς ἀλλήλους Arst.)
πλούτου ἀρετέ διέστηκεν (pf. = praes.) Plat. — богатство и добродетель вещи разные;
πολὺ διεστῶτα или διεστηκότα Arst. — весьма различные вещи;
ἐν ταύτῃ τῇ διαφορᾷ καὴ τραγῳδία πρὸς τέν κωμῳδίαν διέστηκεν Arst. — в этом же состоит и отличие трагедии от комедии



δι΄

in elisione = διά



δῖα

см. δία...



διά

δῐά
(ᾰ) (у Hom. в начале стиха in arsi ῑ)
1) praep. cum gen.
(1) через, сквозь
ex. (διὰ θώρηκος Hom.; διὰ τοῦ ὀρόφου Xen.; διὰ τοῦ ὕδατος Plat.)
δι΄ ὄμματος λείβων δάκρυον Soph. — проливая слезы из глаз;
αἱ αἰσθήσεις αἱ διὰ τῶν ῥινῶν Plat. — обонятельные ощущения;
τὰ διὰ στόματος ἡδέα Xen. — вкусовые наслаждения;
διὰ τύχης τοιᾶσδ΄ ἰών Soph. — оказавшись в таком положении
(2) через, по
ex. (διὰ πεδίοιο Hom.; διὰ θαλάσσας Pind. - ср. 8; Ἴστρος ῥέει δι΄ οἰκευμένης Her.)
θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen. — шум, проносящийся по рядам;
τὸ διὰ πασῶν (sc. χορδῶν) муз. Plat., Arst.; — октава (досл. через все струны)
(3) через, на расстоянии
ex. δι΄ ἄλλων εἴκοσι σταδίων Her. — еще через двадцать стадиев;
διὰ πολλοῦ Thuc. — на большом расстоянии;
δι΄ ἐγγυτάτου Thuc. — с ближайшего расстояния, перен. ближайшим образом, непосредственно;
διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου Her. — через каждые тридцать рядов кирпичной кладки
(4) через, по прошествии
ex. διὰ χρόνου Plat., Xen.; — по истечении некоторого времени;
διὰ χρόνου πολλοῦ Her., διὰ πολλοῦ χρόνου Arph., διὰ μακρῶν χρόνων Plat. или διὰ μακροῦ Luc. — спустя долгое время;
διὰ πεντετηρίδος Her. или δι΄ ἔτους πέμπτου Arph. — через (каждые) пять лет, т.е. раз в пятилетие;
δι΄ ἐνιαυτοῦ или δι΄ ἔτους Xen. — ежегодно;
διὰ τρίτης (sc. ἡμέρας) Arst. — по истечении трех дней
(5) в течение, в продолжение
ex. δι΄ (ὅλης) τῆς νυκτός Her., Xen.; — в течение (всей) ночи;
διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Her., δι΄ ὅλου τοῦ αἰῶνος Thuc. или δι΄ αἰῶνος Soph. — постоянно, всегда;
διὰ παντός Aesch. и διὰ τέλους Lys. (ср. 9) — навсегда:
διὰ (παντὸς) βόυ Plat., Arst., Plut.; — в течение (всей) жизни;
ἡμεῖς διὰ προγόνων Polyb. — мы и все наши предки
(6) между, среди
ex. (διὰ μήλων κεῖσθαι Hom.)
διὰ πολλῶν τε καὴ δεινῶν πραγμάτων σεσωσμένοι Xen. — спасшись от множества опасностей
(7) (пре)выше, сверх
ex. (τιμᾶν δι΄ ἀνθρώπων τινά Pind.)
εὐδοκιμέων διὰ πάντων Her. — прославившийся больше всех;
διὰ πάντων τελεσιουργός Plut. — в высшей степени успешный
(8) вдоль
ex. (διὰ τοῦ λόφου Xen.)
χηλέ διὰ τῆς θαλάσσης Thuc. — дамба, идущая вдоль морского берега (ср. 2)
(9) вплоть до
ex. διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch. — все до конца;
ταὐτὰ ἀκηκοότες καὴ ἀκούοντες διὰ τέλους Xen. — слышавшие и до сих пор слышащие то же самое (ср. 5)
(10) посредством, с помощью
ex. διὰ χειρῶν (χερῶν) или διὰ χειρός Soph., Arst., Plut.; — руками или в руках;
διὰ στόματος ἔχειν τινά Xen., Plut.; — постоянно говорить о ком-л.;
διὰ μνημης ἔχειν Luc. — хранить в памяти, помнить;
λέγοντες δι΄ ἀγγέλων Her. — уведомив через гонцов;
δι΄ ἑρμηνέως Xen. — через переводчика;
διὰ βασιλέων πεφυκώς Xen. — потомок царей;
δι΄ ἑαυτοῦ Xen., Dem.; — собственными средствами, самостоятельно;
τὰ γεγραμμένα διὰ τέχνης Arst. — произведения живописи, рисунки, картины;
διὰ τριῶν τρόπων Arst. — тремя способами, трояко
(11) (при указании на материал) из
ex. δι΄ ἐλέφαντος καὴ χρυσοῦ Diod. — из слоновой кости и золота;
δι΄ ἀλφίτου καὴ σπονδῆς πεποιημέναι θυσίαι Plut. — жертвоприношения из ячменя и возлияний
(12) из-за, ради
ex. (διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ NT.)
(13) из-за, вследствие, по причине
ex. (πεσεῖν ἀλλοτρίας διὰ γυναικός Aesch.)
δι΄ ὧνπερ ὤλετο Soph. (руки), от которых он погиб
(14) в состоянии (часто перев. наречием или глагольным оборотом)
ex. διὰ μέθης Plat. — в состоянии опьянения;
δι΄ ὀργῆς Soph. — в гневе:
δι΄ ἡσυχίης Her. — в покое;
δι΄ ἀκριβείας Plat., Arst.; — старательно, тщательно;
διὰ παντὸς πολέμου ἰέναι τινί Xen. — объявить кому-л. беспощадную пойну;
διὰ μάχης ἐλθεῖν τινι Eur. — вступить в бой с кем-л.;
διὰ λόγων τινὴ ξυγγίγνεσθαι Plat. — вступать в беседу с кем-л.;
διὰ γλώσσης ἰέναι Eur. — говорить, рассказывать;
διὰ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. — не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить;
δι΄ αἰτάς ἔχειν τινά Thuc. — обвинять кого-л.;
δι΄ αἰδοῦς ὄμμα ἔχειν Eur. — стыдливо потупить взгляд;
διὰ τάχους Soph. и διὰ ταχέων Xen., Arst.; — поспешно;
διὰ βραχέων Isocr. — кратко, сжато;
διὰ μακρῶν Plat. — пространно;
διὰ μιᾶς γνώμης Isocr. — единодушно;
διὰ δικαιοσύνης ἰέναι Plat. — блюсти справедливость;
γίγνεσθαι δι΄ ἀπεχθείας Xen. или δι΄ ἔχθρας Arph. — враждовать;
δι΄ οἴκτου λαβεῖν τι Eur. — сжалиться над чем-л.
2) praep. cum acc.
(1) через, сквозь
ex. ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε χαλκός Hom. — сквозь шесть слоев (кожи) прошла медь
(2) через, по
ex. (ἐπὴ χθόνα καὴ διὰ πόντον Pind.; διὰ κῦμα ἅλιον Aesch. и διὰ πόντιον κῦμα Eur.)
(3) через, поперек
ex. (διὰ τάφρον ἐλαύνειν Hom.)
(4) вдоль
ex. (ἐν σπηεσσι δι΄ ἄκριας Hom.)
(5) в течение, в продолжение
ex. (διὰ νύκτα Hom.)
(6) через, посредством, при помощи
ex. (νικῆσαι δι΄ Ἀθηνην Hom.; σώζεσθαι διά τινα Xen.; διά τινα βελτίονα γενέσθαι Plat.)
(7) вследствие, по причине, из-за
ex. (Ἀθηναίης διὰ βουλάς Hom.)
δι΄ ἀφραδίας Hom. — по неразумию;
δι΄ ἔνδειαν Xen. — из нужды;
διὰ τοῦτο или διὰ ταῦτα Thuc., Xen., Plat.; — по этой причине, поэтому;
διὰ τί ; Plat. — почему?, отчего?;
διὰ πολλά Xen. — в силу многих обстоятельств;
διὰ τύχην καὴ διὰ τὸ αὐτόματον Arst. — случайно и самопроизвольно;
τὸ διὰ τί (= τὸ αἴτιον) Arst. — действующая причина;
δι΄ ἐπιορκίαν Arst. — из боязни нарушить клятву;
εἰ μέ διὰ τἠν ἐκείνου μέλλησιν Thuc. — если бы не его медлительность;
εἰ μέ διὰ τὸν πρύτανιν Plat. — если бы не вмешался притан;
εἰ μέ διὰ τούτους Dem. — если бы они не помешали



δία

I.
acc. к ζεύς
II.
эп. δίη (ῑ) Дия (прежнее название о-ва Наксос) Hom., Theocr.



διαΐσσω

δι-αΐσσω
стяж. διᾷσσω, атт. διᾷττω, иногда διάττω (fut. διᾴξω, aor. διῇξα) устремляться, бросаться
ex. λαγὸς ἐς τὸ μέσον διήϊξε Her. — заяц проскочил внутрь;
ὄρεα διᾴσσειν Soph. — (про)носиться через горы;
ταχεῖα διῇξε φήμη Eur. — слух (об этом) быстро распространился;
ἀχὼ διῇξεν ἄντρων μυχόν Aesch. — отголосок донесся в глубину пещер;
θόρυβοι διᾴττοντες Plut. — донесшийся шум;
σπασμὸς διῇξε πλευρῶν Soph. — судорожная боль пронзила тело;
ἀστέρες διάττοντες Arst., Plut. — блуждающие звезды



διαβαδίζω

δια-βᾰδίζω
1) переходить
ex. (ἐπὴ ξύλων διαβαδίσαντες Thuc.)
2) выходить на прогулку
ex. (οἴκοθεν διαβαδιῶν - v. l. διαβαδίσων Luc.)



διαβάθρα

δια-βάθρα
корабельные мостки, сходни Luc.



διαβαίνω

δια-βαίνω
(fut. διαβήσομαι, aor. 2 διέβην, pf. διαβέβηκα)
1) широко расставлять ноги
ex. (ἐκκλίνειν καὴ διαβεβηκέναι Arst.; κολοσσοὴ διαβεβηκότες Plut.)
εὦ διαβάς Hom. — прочно упершись (в землю) расставленными ногами;
μεγάλα δ. Arst.; Luc. — широко шагать
2) переходить
ex. (τάφρον Hom.; ἐπὴ κλίνην ἀπὸ κλίνης Plut.; перен. διαβῆναι ἐξ ἄλλου γένους εἰς ἄλλο Arst.)
3) пересекать, переплывать
ex. (ποταμόν Her., Xen., Plut. и διὰ ποταμοῦ Xen.; τὸν εὐρώταν Plut.)
4) переправляться, переезжать
ex. (ἐς Ἤλιδα διαβήμεναι Hom.; ἄνευ γεφυρῶν Xen.; εἰς τέν νῆσον Arst.; εἰς Ἀσίαν ἐξ εὐρώπης Plut.; πρὸς τὸ τῆς Ἄγρας, sc. ἱερόν Plat.)
5) обращаться
ex. (τῷ λόγῳ ἔς τινα Her.)
6) превосходить, превышать
ex. (τῇ δυνάμει τοῦ λόγου Plut.)



διαβάλλω

δια-βάλλω
1) перебрасывать, переводить, переправлять
ex. (ἐκ τῆς χίου τὰς νέας ἐς τέν νάξον Her.)
2) просовывать
ex. (δάκτυλον τῆς θύρας Diog.L.)
3) проходить, переходить, проезжать
ex. (γεφύρας Eur.)
4) переправляться, переплывать
ex. (τὸν Ἰόνιον Thuc., Plut.; πρὸς τέν ἀντιπέρας ἤπειρον Thuc.)
φυγῇ πρὸς Ἄργος διαβαλεῖν Eur. — бежать в Аргос
5) сеять рознь, ссорить
ex. (τινὰ καί τινα Plat. и τινὰς ἀλλήλοις Arst.)
διαβεβλῆσθαί τινι Plat. — быть во вражде с кем-л.;
δ. τινὰ πρός τινα Polyb. и πρός τι Plut. — внушить кому-л. ненависть к кому(чему)-л.
6) клеветать, оговаривать, чернить
ex. (τινὰ πρός τινα Her., Isocr., Xen., τινά τινι Soph., Plat. и τινὰ ἔς τινα Thuc.)
διαβαλεῖν τινα ὥς τινα Plat., Luc. — ославить кого-л. кем-л.
7) обвинять, упрекать, порицать
ex. (τινα Thuc.; πρός и εἴς τι Luc.)
8) покрывать позором, порочить
ex. (κάλλιστον ἔργον τῷ μισθῷ Plut.)
9) отвергать (как подложное), отбрасывать
ex. (τὸ ἔπος καὴ τέν μυθολογίαν Plut.)
10) тж. med. вводить в заблуждение, обманывать
ex. (τινά Her., Arph.)
11) med. перебрасываться
ex. δ. πρός τινα τοις κύβοις Plut. — играть с кем-л. в кости



διαβαπτίζομαι

δια-βαπτίζομαι
досл. нырять взапуски, перен. перебраниваться, ругаться
ex. (τινι Dem.)



διαβασανίζω

δια-βᾰσᾰνίζω
основательно исследовать
ex. δ. ταῖς ἐμπειρίαις Plat., — тщательно проверять на опыте



διάβασις

διά-βᾰσις
-εως
1) переход, переправа
ex. (διάβασιν ποιεῖσθαι Her.; κωλυτές τῆς διαβάσεως Thuc.)
2) место или средство переправы, переправа (брод, мост и т.п.)
ex. (ποιεῖσθαι διαβάσεις ἐκ τῶν φοινίκων Xen.)
ζευγνύναι τέν διάβασιν Plut. — устроить переправу
3) поход
ex. (ἐπὴ μασσαγέτας Her.; τοῦ Ξέρξου Arst.)



διαβάσκω

δια-βάσκω
важно выступать
ex. (ὥσπερ βασιλεὺς μέγας Arph.)



διαβαστάζω

δια-βαστάζω
взвешивать в руке, определять (на вес)
ex. (τὸ βάρος Luc.; sc. τέν ὁλκέν τοῦ χρυσίου Plut.)



διαβατέος

διαβᾰτέος
3
<adj. verb. к διαβαίνω>
1) переходимый, доступный для переправы
ex. (ποταμός Xen.)
2) проходимый
ex. (τὸ νάπος Xen.)



διαβατηρια

δια-βᾰτηρια
τά жертвоприношение за счастливый переход или поход
ex. (τὰ δ. θύεσθαι Thuc. и θύειν Plut.)
τὰ δ. οὐκ ἐγένετο αὐτοῖς Thuc. — жертвоприношения не сулили им успешного похода



διαβατός

δια-βᾰτός
эол. ζάβατος 3 и 2
1) Her., Thuc., Xen., Plat. = διαβατέος
2) до которого легко добраться, легко доступный
ex. (νῆσος δ. ἐκ τῆς ἠπείρου Her.)



διαβεβαιόομαι

δια-βεβαιόομαι
1) решительно утверждать
ex. (τι Arst. и περί τινος Polyb., Plut., γεγονέναι τι Diod. и γενέσθαι τι Plut.)
2) настойчиво рекомендовать, подчеркивать
ex. (καθάπερ ἐδίδαξα καὴ διεβεβαιωσαίμην ἄν Dem.)



διαβεβαιωτικῶς

δια-βεβαιωτικῶς
утвердительно Sext.



διαβήτης

δια-βήτης
-ου
1) циркуль Arph.
2) плотничий отвес, по друг. = 1 Plat., Plut.



διαβιάζομαι

δια-βιάζομαι
силой заставлять, принуждать
ex. (τινα ποιεῖν τι Eur.)



διαβιβάζω

δια-βῐβάζω
(fut. διαβιβάσω и διαβιβῶ)
1) переводить
ex. (στρατὸν κατὰ γεφύρας Her.)
2) переправлять
ex. (ὁπλίτας ἐς τέν νῆσον Thuc.)
δ. (sc. στράτευμα) τὸν ποταμόν Plat., Plut. — переправить (войско) через реку
3) перен. приводить, сводить
ex. (ἐπὴ τὰ ὁμοειδῆ τι Plut.)



διαβιβρώσκω

δια-βιβρώσκω
1) разъедать
ex. (πάντῃ διαβεβρῶσθαι Plat.; γαγγραίναις διαβρωθείς Plut.)
2) перегрызать
ex. (τοῖς ὀδοῦσι τοὺς δεσμούς Plut.)



διαβιόω

δια-βιόω
(тж. δ. τὸν βίον Isocr., Plat., Plut.)
1) проводить время или жизнь, жить
ex. (ὡς ὁσιώτατα, δικαίως, ἐν τῇ περὴ μοῦσαν διατριβῇ Plat.; κακίᾳ λανθανούσῃ Plut.)
τι или ποιεῖν τι μελετῶν διαβεβιωκέναι Xen. — прожить жизнь в заботах о чем-л.
2) жить, кормиться
ex. (ἀπό τινος Plut.)



διαβλαστάνω

δια-βλαστάνω
прорастать, прозябать, давать всходы
ex. (πόα διαβλαστάνουσα Plut.)



διαβλέπω

δια-βλέπω
1) пристально смотреть, всматриваться, разглядывать
ex. (εἴς и πρός τινα, ἀλύπως τι Plut.)
διαβλέψας (v. l. διαβλεψάμενος) ἔφη Plat. — обведя (нас) взглядом, он сказал
2) отчетливо видеть
ex. (πάμπαν διαβλέποντες Arst.)



διαβοάω

δια-βοάω
(fut. διαβοήσομαι)
1) выкрикивать
ex. (παντάλαν΄ ἄχη Aesch.)
κατὰ σφᾶς αὐτοὺς διεβόων ὡς φθείρεται τὰ πράγματα Thuc. — они кричали в своем кругу, что дело гибнет: med. кричать наперебой, перекрикиваться (λοιδορεῖσθαι καὴ δ. Dem.)
2) громко прославлять; pass. быть известным, знаменитым
ex. (ἐπί τινι Luc. и πρός τινα или ἔν τισι Plut.)
ταῦτα διαβεβόηται Plat. — это стало общеизвестным



διαβόησις

δια-βόησις
-εως громкий крик
ex. (συνεπιτείνειν διαβοήσει τό πάθος Plut.)



διαβόητος

δια-βόητος
2
общеизвестный, знаменитый
ex. (χρησμός Plut.; ἐπί τινι Plut., Luc.)



διαβολή

δια-βολή
тж. pl.
1) ссора, вражда
ex. (πρός τινα Plut.)
2) неприязнь, нелюбовь, отвращение
ex. (πρὸς ἄλειμμα καὴ λουτρόν, τοῦ πάθους Plut.)
3) боязнь, страх
ex. (πρὸς τὸν θάνατον Plut.)
4) обвинение
ex. (διαβολαὴ ψευδεῖς Isocr.)
διαβολαῖς ταῖς ἐμαῖς Eur. — в силу выдвинутых мною обвинений
5) ложное обвинение, клевета, наговор, тж. злословие
ex. (κατά τινος и πρός τινα Plut.)
ἐπὴ διαβολῇ Her. — клеветнически;
δ. τοῦ λόγου Thuc. — клеветнический слух;
διαβολὰς προσίεσθαι или ἐνδέχεσθαι Her. — (по)верить клевете
6) дурная слава
ex. ( ἐμέ δ. Plat.)
ἐν διαβολῇ γενέσθαι Lys. и ἐν διαβολαῖς εἶναι Polyb. — приобрести дурную славу или оказаться под подозрением



διαβολία

διᾱβολία
Pind. = διαβολή 5



διάβολον

τό Plut. = διαβολή 5



διάβολος

διά-βολος
I.
2
клеветнический, клевещущий, злословящий Pind., Arph., Men.
II.

1) клеветник Arst.
2) диавол NT.



διαβόλως

δια-βόλως
клеветнически Thuc.



διαβόρος

δια-βόρος
2
разъедающий, разрушающий
ex. (νόσος δ. πόδα Soph.)



διάβορος

διά-βορος
2
досл. разъеденный, перен. уничтоженный
ex. (πόκος Soph.)



διαβουκολέω

δια-βουκολέω
обманывать тщетными надеждами
ex. (τινα Luc.)



διαβουλεύομαι

δια-βουλεύομαι
1) обдумывать, обсуждать, размышлять Thuc., Plat., Plut.
2) предполагать, намереваться, решать
ex. (ποιεῖν τι Luc.)



διαβούλιον

δια-βούλιον
τό
1) размышление, обсуждение
ex. (περί τι Polyb.)
2) решение, постановление
ex. (ἐκυρώθη τὸ δ. στρατεύειν Polyb.)
3) совещание, совет
ex. (τὰς συνόδους καὴ τὰ διαβούλια συντελεῖν Polyb.)



διαβραβεύω

δια-βρᾰβεύω
давать в награду Aesop.



διαβρεχής

δια-βρεχής
2
промокший, пропитанный
ex. (δ. ἰχῶρι πέπλος Luc.)



διαβρέχω

δια-βρέχω
мочить насквозь, смачивать Aesch., Arst.



διάβροχος

διά-βροχος
2
1) орошаемый
ex. (ἄγκος ὕδασι διάβροχον Eur.)
2) влажный, полный слез
ex. (ὄμμα Eur.)
3) влажный, сырой
ex. (γῆ Arst.; τόπος Polyb., Plut.)
4) протекающий, давший течь или отсыревший
ex. (νῆες Thuc.)
5) смоченный, вымоченный
ex. (ὄξει Plut.)
6) пропитанный или покрытый
ex. (αἵματι Plut.)
τῇ μέθῃ δ. Luc. — совершенно пьяный
7) размокший
ex. (μαλακὸν καὴ διάβροχον σιτίον Plut.)
δ. τῷ ἔρωτι ирон. Luc. — размякший от любви



διάβρωσις

διά-βρωσις
-εως разъедание Plut.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика