|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы δ (часть 005) с русским переводом и комментариями.
δεικτικός
3
лог. (воочию) показывающий, т.е. непосредственный, прямой
ex. (ἡ δεικτικέ ἀπόδειξις βελτίων τῆς στερητικῆς Arst.)
δεικτικῶς
лог. воочию, т.е. в порядке непосредственного доказательства, прямо
ex. (συλλογίζεσθαι Arst.)
δεικτός
3
могущий быть доказанным, доказуемый Arst.
δειλαίνω
1) быть робким Arst., Plut.
2) med. бояться
ex. (ποιεῖν τι Luc.)
δείλαιος
у Theocr. δειλαῖος 3
1) несчастный, жалкий
ex. (ἀνήρ, Ἰώ Aesch.; γῆρας Eur.; οἴμοι δ. Arph., Lys., Aeschin.)
δ. τοῦ νοῦ τῆς τε συμφορᾶς ἴσον Soph. — вдвойне несчастный - и горем своим, и сознанием (этого) горя
2) тяжелый, ужасный
ex. (νόσος, ἀλγηδών Soph.; πρᾶγμα Plut.)
δειλακρίων
δειλ-ακρίων
-ωνος ὁ жалкий человек, бедняга Arph.
δείλακρος
δείλ-ακρος
3
глубоко несчастный Arph.
δείλαν
adv. вечером
ex. (Theocr. - v. l. δειλαῖε)
δείλη
ἡ
1) пополуденная пора, предвечернее время
ex. δ. πρωΐη Hom. — полуденные часы;
δ. ὀψία, ион. ὀψίη Her., Thuc., Dem. — сумерки, вечер
2) вечер
ex. (μέχρι δείλης ἐξ ἑωθινοῦ Xen.)
περὴ δείλην Her., Thuc., Arst., ἀμφὴ δείλην Xen., (τῆς) δείλης Xen., Plat., Arst. и πρὸς τέν δείλην Arst. — к вечеру
3) закат, запад
ex. (ἀπ΄ ἠοῦς μέχρι δείλης Plat.)
δειλία
ион. δειλίη ἡ боязливость, робость, малодушие, трусость Soph., Her., Thuc., Lys., Plat., Arst., Plut.
δειλίασις
δειλίᾱσις
-εως ἡ Plut. = δειλίη
δειλιάω
быть робким, трусить Diod.
δειλίη
ἡ ион. = δειλία
δειλινόν
(τό) adv. вечером Men., Theocr., Luc.
δειλινός
3
(пред)вечерний
ex. (διατριβή Plut.; πνεύματα Luc.)
δείλομαι
склоняться к закату
ex. (δείλετο - v. l. δύσετο - ἠέλιος Hom.)
δειλόν
τό
1) Eur. = δειλία
2) обвинение в трусости
ex. (φεύγειν τὸ δ. Eur.)
δειλός
3
1) робкий, боязливый, трусливый
ex. (Hom., Hes., Eur., Thuc., Plat., Arst., Plut.; πρός τι Plut. и τινος или ποιεῖν τι Anth.)
2) жалкий, несчастный
ex. (βροτοί Hom.; γῆρας Hes.; νέκυες Theocr.)
3) презренный, низкий
ex. (δ. τε καὴ οὐτιδανός Hom.; δειλῶν τε καὴ ἐσθλῶν τέκμαρ Hes.; κέρδη Soph.)
δειλῶς
робко, с опаской
ex. (βαίνειν Theocr.)
δεῖμα
-ατος τό
1) боязнь, страх, ужас
ex. (δ. φέρειν τινί Hom.; περὴ δείματι φεύγειν τινά Pind.; ἐς δ. πεσεῖν Her.; φόβοι καὴ δείματα Thuc., Plat.; δ. καὴ τάρβος Plut.)
δείματός τι μέρος ἔχειν Soph. — быть подверженным страху
2) предмет страха
ex. (δ. τοῦ νυκτέρου Soph. и δείματα νυκτερινά Plut.)
3) страшилище
ex. δεινὰ δειμάτων ἄχη Aesch. и δείματα θηρῶν Eur. — страшные звери, чудовища
δειμαίνω
1) бояться, страшиться, пугаться
ex. (HH., Her., Plat., Plut.; τι Aesch., Her., ἀμφί τινι Soph., περί τινι и ὑπέρ τινος Her.)
δειμαίνοντες μέ ἐμπόριον γένωνται Her. — опасаясь, как бы торговым центром не стали (Энусские острова);
δ. τινὰ θανεῖν Eur. — бояться за чью-л. жизнь
2) пугать, приводить в ужас
ex. (πάντα Aesch.)
πόντος δειμαίνων Anth. — грозное море
δειμαλέος
δειμᾰλέος
3
1) страшный
ex. (ὅπλον Batr.; ὑλακέ κερβέρου Anth.)
2) боязливый, пугливый Arst.
δείματο
см. ἐδείματο...
δειματόεις
δειμᾰτόεις
-όεσσα -όεν пугливый, робкий
ex. (ἔλαφος Anth.)
δειματοσταγής
δειμᾰτο-στᾰγής
2
пронизывающий страхом, ужасающий
ex. (ἄχθος Aesch. - v. l. αἱματοσταγής)
δειματόω
δειμᾰτόω
1) наводить страх, приводить в ужас, пугать
ex. (τινα Her., Arph.)
2) pass. бояться, страшиться Trag.
ex. δειματούμενος στερήσεσθαι τῆς ψυχῆς Plat. — боясь расстаться с жизнью
δείμομεν
эп. 1 л. pl. conjct. к δέμω
δεῖμος
ὁ Ужас (возница Арея) Hom., Hes.
δεῖν
I.
inf. к δέω I и II
II.
(= δέον) Xen. part. n к δέω II
δεῖνα
ὁ, ἡ, τό (gen. δεῖνος, dat. δεῖνι, acc. δεῖνα; pl. δεῖνες, gen. δείνων; тж. indecl.) такой-то, некоторый
ex. ὁ δ. ὁ τοῦ δ. Arph. шутл. «некто нектович», такой-то, сын такого-то;
ὁ δ. ἢ или καὴ ὁ δ.! Dem., Arst. — такой-то и такой-то;
ἀτὰρ (или καίτοι) τὸ δ.! Arph. — да, вот что!;
οὐ φέρεις ; - τὸ δ. γάρ ; Arph. — отчего не несешь? - Штуку-то эту?;
οὐ τὰ τῶν Ἀθηναίων νόμιμα, οὐ τὰ τῶν δείνων Dem. — законы ни афинян, ни кого бы то ни было
δεινά
adv. Hom. = δεινόν I
δείναρχος
ὁ Динарх (уроженец Коринфа, последний из 10 крупнейших атт. ораторов; IV-III вв. до н.э.) Dem., Plut.
δεινολογέομαι
δεινο-λογέομαι
горько жаловаться, возмущаться, негодовать Her., Plut.
δεινολογία
δεινο-λογία
ἡ горькие жалобы Polyb.
δεινόν
I.
adv. страшно, грозно
ex. (ἀῧαι, δέρκεσθαι Hom.)
II.
τό
1) Aesch. = δεῖμα 1 и 2
2) возмущение, негодование Her.
δεινοπαθέω
δεινο-πᾰθέω
1) тяжело страдать, быть глубоко потрясенным
ex. (ἐπί τινι Plut., Diod.)
2) горько сетовать, возмущаться, негодовать Dem., Polyb.
δεινόπους
δεινό-πους
2, gen. ποδος со страшными ногами, т.е. неотступно преследующий, беспощадный
ex. (Ἀρά Soph.)
δεινοπροσωπέω
δεινο-προσωπέω
делать страшное лицо, свирепеть
ex. (Eur., arg. ad Phoen.)
δεινός
3
1) внушающий благоговейный трепет или священный ужас
ex. (θεός Hom.)
στυγὸς ὕδωρ ὅστε ὅρκος δεινότατος θεοῖσιν Hom. — вода Стикса, клятва которой наиболее священна для богов
2) страшный, ужасный, грозный
ex. (χάρυβδις σκύλλη τε, πέλωρα θεῶν Hom.; πόλεμος Pind., Plat.)
δ. ἰδέσθαι Hom. или ὁρᾶν Soph. — страшный на вид;
δεινὸν или δεινὰ ποιεῖν или ποιεῖσθαι τι Her., Thuc., Luc. — считать ужасным что-л., ужасаться чему-л.;
тж. — выражать отчаяние, возмущаться или негодовать по поводу чего-л. (ср. 4);
τοῦτο δεινὸν γίνεται μέ … Her. — существует опасность, что …;
οὐδὲν δεινὸν αὐτῷ μήποτε ἀδικηθῇ Plat. — нечего опасаться, чтобы ему могла быть когда-либо нанесена обида;
δεινὰ παθεῖν Her., Thuc., Plat., Arph. — подвергнуться суровому наказанию, претерпеть, выстрадать
3) перен. страшный, ужасный, в знач. необычайный, огромный
ex. (σάκος Hom.; ἵμερος Her.; ἐπιθυμίαι Plat.)
4) странный, неслыханный
ex. δεινὸν φωνεῖς Soph. или δεινὸν πρᾶγμα λέγεις Plat. — странную вещь ты говоришь;
δεινὰ ποιεῖσθαι Xen. — поражаться, изумляться (ср. 2)
5) важный, значительный, тж. великий, замечательный; превосходный
ex. (σοφιστής Eur., Plut.; ἀκοντιστής Plat.; ῥήτωρ Dem.; στρατηγός Arst.)
δ. τι Arph., Xen., Plat., περί τι Plat., Arst., Plut., περί τινος Plat., εἴς τι Arph., τινι Soph. и ποιεῖν τι Soph., Arph., Arst., Plut. — искусный в чем-л.;
δεινὸν τὸ τίκτειν ἐστίν Soph., Eur. — материнство - великое дело
δεῖνος
gen. к δεῖνα
δεινότης
-ητος ἡ
1) грозность, страшная сила, мощь
ex. (νεῶν Thuc.)
2) мощь, власть
ex. (νόμων Thuc.; εἱργμοῦ Plat.)
3) тж. pl. искусность, мастерство Thuc., Isocr., Plat., Arst., Plut.
4) (тж. δ. περὴ τοὺς λόγους, ἐν λόγοις и λόγου Plut.) красноречие Thuc., Dem.
δεινόω
представлять в страшном виде, сильно преувеличивать
ex. (ἐπὴ τὸ μεῖζον πάντα Thuc.; τὰς συμφοράς Plut.)
δεινωπός
δειν-ωπός
2
Hes. = δεινώψ
δεινῶς
1) страшно, ужасно; тяжело
ex. δ. φέρειν τινός Her. — прийти в отчаяние от чего-л.;
δ. δ΄ ἔχει μοι ταῦτα τολμῆσαι, δ. δὲ καὴ μή Eur. — мне одинаково тяжело и решиться на это, и отказаться от этого;
δ. ἔχειν τῇ ἐνδείᾳ Xen. — терпеть страшную нужду;
δ. διατεθῆναι τυπτόμενος Lys. — быть жестоко избитым
2) чрезвычайно, крайне
ex. (συνταραχθῆναι πρός τι Plut.)
δ. μέλας Her. — совершенно черного цвета;
δ. ἄνυδρος Her. — совершенно безводный;
δ. εἶναι ἐν φυλακῇσι Her. — неусыпно нести стражу
δείνωσις
-εως ἡ
1) раздувание, преувеличение
ex. (ἐλεεινολογία καὴ δ. Plat.; σχετλιασμὸς καὴ δ. Arst.)
2) возбуждение, раздражение, негодование
ex. (ἢ οἶκτον ἢ δείνωσιν φέρειν Arst.)
λόγος περιπαθές εἰς δείνωσιν Plut. — пламенная или зажигательная речь
δεινώψ
δειν-ώψ
-ῶπος adj. страшно глядящий, с ужасным взором (эпитет Эриний) Soph.
δεῖξαι
inf. aor. к δείκνυμι
δεῖξις
-εως ἡ
1) показ Plut., Diog.L.
2) доказательство
ex. (διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst.)
3) указание
ex. (δεῖξιν ποιεῖν ἐπί τι Plut.)
δεῖος
I.
только gen. δείους τό Hom. = δέος
II.
ὁ дий (один из музыкальных ладов) Plut.
δειπνάριον
(ᾰ) τό небольшой обед или ужин Anth.
δειπνέω
(поздн. fut. δειπνήσομαι) обедать Hom., Thuc., Theocr.
ex. δ. τὸ ἄριστον Xen. — довольствоваться завтраком вместо обеда;
ἄρτον δειπνῆσαι τετράτρυφον Hes. — пообедать четырьмя ломтями хлеба;
πολυτελῆ δ. Luc. — есть изысканные обеды;
δ. τάλλότρια Xen. — питаться на чужой счет
δείπνηστος
или δειπνηστός ὁ обеденное время Hom.
δειπνητήριον
τό столовая Plut.
δειπνητής
-οῦ ὁ сотрапезник Polyb.
δειπνητικῶς
как полагается для обеда
ex. (μαγειρικῶς καὴ δ. διακονεῖσθαι Arph.)
δειπνίζω
угощать обедом Hom., Her., Xen.
ex. δεδειπνισμένοι Plut. — пообедавшие на чужой счет
δειπνίον
τό Arph. = δειπνάριον
δειπνολόχος
δειπνο-λόχος
3
жадный до (вкусных) обедов, падкий на лакомства
ex. (γυνή Hes.)
δεῖπνον
τό
1) тж. pl. трапеза, преимущ. обед Hom., Her., Eur., Xen., Arst., Plut., иногда ( = ἄριστον II) завтрак Hom. или (= δόρπον) ужин Hom.
2) пища, еда, корм
ex. (ἵπποισιν Hom.; ὄρνισι Aesch.)
δειπνοποιΐα
δειπνο-ποιΐα
ἡ приготовление обеда Diod.
δειπνοποιέομαι
δειπνο-ποιέομαι
приготовлять или заказывать себе обед, обедать Thuc., Xen.
δειπνοποιός
δειπνο-ποιός
ὁ устроитель обеда Arst.
δεῖπνος
ὁ Aesop., Diod. = δεῖπνον
δειπνοσοφισταί
δειπνο-σοφισταί
οἱ Дипнософисты, «Ведущие ученые беседы за обеденным столом» (сочинение Атенея)
δειπνοφορία
δειπνο-φορία
ἡ дипнофория (торжеств. преподнесение пищи богам) Isae.
δειπνοφόροι
δειπνο-φόροι
αἱ дипнофоры (женщины и девушки, подававшие торжественный обед во время афинского праздника ὠσχοφόρια) Plut.
δειπνοφόρος
δειπνο-φόρος
2
приносящий пищу (птенцам)
ex. (φήνη Arst.)
δειρά
ἡ дор. = δείρη
δειραγχής
δειρ-αγχής
2
стягивающий шею
ex. (ἅμμα ἐΰβροχον Anth. - v. l. δειραχθής)
δειράδες
αἱ Дирады (дем в атт. филе λεοντίς) Plut.
δειραδιῶται
-ῶν οἱ жители дема δειράδες Plut.
δειράς
-άδος ἡ тж. pl. горный хребет, гряда холмов, кряж HH., Pind., Soph.
δειραχθής
δειρ-αχθής
2
обременяющий шею
ex. (Anth. - v. l. δειραγχής)
δειρή
дор. δειρά ἡ
1) шея Hom., Theocr.
ex. τὰ ἀπὸ τῆς δειρῆς Her. — ожерелье
2) горло HH.
3) перен. пасть (sc. ταρτάρου Hes.)
4) горная гряда
ex. (Ἀρκαδίας δειραί Pind.)
δειροκύπελλον
δειρο-κύπελλον
τό кубок с длинным горлом Luc.
δειροτομέω
δειρο-τομέω
перерезывать шею, обезглавливать
ex. (τινα Hom.)
δείρω
Her., Arph., Luc. = δέρω
δείς
n δέν некто, нечто
ex. (τὸ δὲν ἢ τὸ μηδέν Democr. ap. Plut.)
δεῖσα
ἡ поздн. грязь, нечистоты
δεῖσαι
inf. aor. к δείδω
δεισήνωρ
δεισ-ήνωρ
-ορος adj. предполож. возбуждающий страх в людях, т.е. бесчеловечный, жестокий
ex. (θυσία Aesch.)
δεισιδαιμονέω
δεισῐ-δαιμονέω
питать суеверный страх Polyb., Diod.
δεισιδαιμονία
δεισῐ-δαιμονία
ἡ
1) (тж. τῶν θεῶν Diod.) богобоязненность, благочестие Plut., Diod.
2) суеверный страх, суеверие Polyb., Plut.
δεισιδαιμόνως
δεισῐ-δαιμόνως
богобоязненно, благоговейно
ex. (πρὸς τοὺς θεούς Luc.)
δεισιδαίμων
δεισῐ-δαίμων
2, gen. ονος
1) богобоязненный, благочестивый Xen., Arst.
2) суеверный Luc., Diod.
δείσοζος
δείσ-οζος
2
предполож. зловонный Anth.
δέκα
οἱ, αἱ, τά indecl. десять
ex. εἰς τὰ δ. καταριθμεῖν Arst. — считать по десятичной системе;
οἱ τὰ δ. (sc. ἔτη) ἀφ΄ ἥβης Xen. — на 10 лет переросшие призывной возраст, т.е. тридцатилетние;
οἱ δ. Thuc., Lys., Isocr. (= οἱ δεκαδοῦχοι) — коллегия десяти (преимущ. правительство в составе десяти человек, захватившее, при содействии Лисандра, власть в Афинах;
в Риме - децемвиры Diod.)
δεκάβοιος
δεκά-βοιος
2
стоимостью в 10 «быков», т.е. в десять монет с изображением быка (выпущенных Тесеем) Plut.
δεκαγονία
δεκᾰ-γονία
ἡ десятое поколение Luc.
δεκαδάκτυλος
δεκα-δάκτῠλος
2
размером (толщиной или длиной) в десять дактилей Diog.L.
δεκαδαρχία
δεκᾰδ-αρχία
ἡ
1) декадархия, правление десяти Isocr. (см. δέκα)
2) (в Риме) децемвират Plut.
δεκάδαρχος
δεκάδ-αρχος
ὁ декадарх, командир декады (см. δεκάς 2) Xen.
δεκαδεύς
δεκᾰδεύς
-έως ὁ солдат той же декады, товарищ по декаде (см. δεκάς 2) Xen.
δεκαδοῦχος
δεκᾰδ-οῦχος
ὁ декадух, член правительства десяти
ex. (Lys., см. δέκα)
δεκάδραχμος
δεκά-δραχμος
2
десятидрахмовый
ex. (σῖτος Arst.)
δεκαδύο
δεκα-δύο
οἱ, αἱ, τά NT. = δώδεκα
δεκάδωρος
δεκά-δωρος
2
размером в 10 доров (т.е. ок. 7, 7 см.) Hes.
δεκαεννέα
δεκα-εννέα
οἱ, αἱ, τά indecl. Diod. = ἐννεακαίδεκα
δεκαεπτά
δεκα-επτά
οἱ, αἱ, τά indecl. Diod. = ἑπτακαίδεκα
δεκαέτηρος
δεκα-έτηρος
2
Plat. = δεκαετής
|