|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы σ (часть 039) с русским переводом и комментариями.
συνεπικλάω
συν-επικλάω
досл. одновременно сокрушать, перен. смягчать
ex. (τέν διάνοιαν Plut.)
συνεπικοσμέω
συν-επικοσμέω
вместе или одновременно украшать, помогать украсить
ex. (τι Xen., Arst., Plut., Luc.)
συνεπικουρέω
συν-επικουρέω
вместе или одновременно оказывать помощь, помогать
ex. (τινι Xen., Sext.)
σ. ταῖς ἀπορίαις τινός Xen. — помогать кому-л. в нужде
συνεπικουφίζω
συν-επικουφίζω
1) одновременно облегчать
ex. τοῖς φελλοῖς τὸ σῶμα σ. Plut. — плыть с помощью пробкового пояса (досл. облегчать тело пробкой)
2) перен. помогать поднять, возбуждать, ободрять
ex. (τοὺς φύσει μικρούς Plut.)
συνεπικραδαίνω
συν-επικρᾰδαίνω
одновременно трясти, шевелить
ex. (σὺν ταῖς οὐραῖς τὰ σώματα ὅλα Xen.)
συνεπικρίνω
см. ξυνεπικρίνω
συνεπικροτέω
συν-επικροτέω
вместе аплодировать Plut.
συνεπικρύπτω
συν-επικρύπτω
вместе скрывать, помогать скрыть
ex. (ἀδίκημά τι Plut.)
συνεπικυρόω
συν-επικῡρόω
вместе утверждать
ex. (τὰς ὁμολογίας Polyb.)
σ. τέν τοῦ δήμου γνώμην Plut. — санкционировать решение народа
συνεπικωμάζω
συν-επικωμάζω
вместе справлять вакхические торжества Sext.
συνεπιλαμβάνω
см. ξυνεπιλαμβάνω
συνεπιλαμπρύνω
συν-επιλαμπρύνω
досл. помогать воссиять, перен. делать более славным
ex. (τὸ φρόνημα Plut.)
συνεπιμαρτυρέω
συν-επιμαρτῠρέω
1) вместе свидетельствовать, подтверждать
ex. (σημείοις καὴ τέρασι NT.)
συνεπιμαρτυρεῖ καὴ ὁ βίος ἅπας Arst. — вся жизнь подтверждает (это)
2) давать благоприятный отзыв, одобрять Plut.
συνεπιμειδιάω
συν-επιμειδιάω
улыбаться в ответ
ex. (τινι Plut.)
συνεπιμελέομαι
см. ξυνεπιμελέομαι
συνεπιμελητής
συν-επιμελητής
-οῦ ὁ помощник в делах, сотрудник Xen.
συνεπινεύω
συν-επινεύω
1) досл. утвердительно кивать головой, перен. подтверждать, одобрять, соглашаться
ex. (πᾶσι Plut.; ὅτι … Arst.)
2) вместе предаваться, отдаваться
ex. (ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς τινι Plut.)
συνεπινοέω
συν-επινοέω
одновременно придумывать
ex. (πῶς καὴ τίνι τρόπῳ ποιεῖν τι Polyb.; ἕτερόν τι Sext.)
συνεπιορκέω
συν-επιορκέω
вместе (с кем-л.) давать ложную клятву Plut.
συνεπιπάσχω
συν-επι-πάσχω
вместе страдать
ex. μετὰ πάθους τινὸς σ. Plut. — разделять чьё-л. страдание
συνεπιπλέκω
συν-επιπλέκω
вместе переплетать Anth.
συνεπιπλέω
συν-επιπλέω
вместе плыть навстречу (неприятелю) Dem.
συνεπιπονέω
см. ξυνεπιπονέω
συνεπιρρέπω
συν-επιρρέπω
вместе склоняться, тяготеть
ex. (τινί Plut.)
συνεπιρρέω
συν-επιρρέω
одновременно стекать, растекаться Plut.
συνεπιρρώννυμι
συν-επιρρώννῡμι
подкреплять, приходить на помощь
ex. (συνεπέρρωσαν οἱ ἱππεῖς, τοὺς Ἕλληνας Plut.)
συνεπισείω
συν-επισείω
сотрясать, потрясать
ex. (Polyb. - v. l. к συνεπείσειμι)
συνεπισημαίνω
συν-επισημαίνω
1) одновременно служить знаком, обозначать, выражать
ex. σ. τῇ τοῦ θεοῦ προνοίᾳ Plut. — служить выражением божественной прозорливости
2) med. вместе порицать Polyb.
3) med. вместе одобрять
ex. (τὰς ἀνδραγαθίας Diod.)
συνεπισκέπτομαι
συν-επισκέπτομαι
вместе рассматривать, сообща исследовать
ex. (ἐκ τῶν ἀπορουμένων λόγων Arst.; τί τινι и τι μετά τινος Plat.)
συνεπισκοπέω
Xen., Plut. = συνεπισκέπτομαι
συνεπισκυθρωπάζω
συν-επισκυθρωπάζω
вместе быть угрюмым, мрачным
ex. σ. τινί Plut. — разделять чью-л. угрюмость
συνεπισπάω
συν-επισπάω
1) тж. med. одновременно или вместе тянуть, увлекать
ex. (βίᾳ τινὰ εἴς τι Plut.; ἐπισπασθεὴς συνεπισπᾶται Arst.)
2) med. досл. увлекать за собой, перен. склонять
ex. (τινα πρός τι Plat., Polyb.)
3) med. увлекать к гибели
ex. (τινα Plat., Dem.)
συνεπισπεύδω
συν-επισπεύδω
вместе ускорять
ex. συνεπισπεῦσαι τὰς ἁμάξας Xen. — помочь ускорить движение повозок
συνεπισπόμενος
part. aor. к συνεφέπομαι
συνεπίσταμαι
см. ξυνεπίσταμαι
συνεπιστατέω
см. ξυνεπιστατέω
συνεπιστέλλω
συν-επιστέλλω
вместе посылать Luc.
συνεπιστένω
συν-επιστένω
вместе стонать Plut.
συνεπιστρατεύω
см. ξυνεπιστρατεύω
συνεπιστρέφω
συν-επιστρέφω
1) одновременно поворачивать, вращать
ex. (τέν τοῦ ἀτράκτου περιφοράν Plat.; τὰ ὄργανα πρός τινα Plut.)
πρὸς ἓν τέλος συνεπιστρέφεσθαι τοῖς ἤθεσιν Plut. — всеми помыслами устремляться к одной цели
2) поворачиваться
ex. γραμμαὴ συνεπιστρέφουσαι πρὸς ἀλλήλας Plut. — соединяющиеся друг с другом линии
3) обращать внимание, привлекать
ex. (τὸν ἀκροατέν πρὸς ἑαυτόν Plut.)
ἡ φωνέ συνεπιστρέφουσα Plut. — возглас, призывающий к вниманию
συνεπισχύω
συν-επισχύω
подкреплять своими силами, оказывать содействие, приходить на помощь Xen.
ex. σ. τινί Polyb. — оказывать поддержку кому(чему)-л.
συνεπιταχύνω
συν-επιτᾰχύνω
(χῡ) вместе или одновременно ускорять
ex. (τέν κίνησιν Plut.)
συνεπιτείνω
συν-επιτείνω
1) одновременно растягивать, удлинять
ex. (τὸ διάγραμμα Plut.)
2) увеличивать, усиливать
ex. (τέν ὀργήν τινος Polyb.; τέν ψυχρότητα Plut.)
3) увеличиваться, возрастать Arst., Plut.
συνεπιτελέω
συν-επιτελέω
вместе или одновременно исполнять
ex. (παιᾶνα θεῷ Xen.)
διά τινος τῶν ἐκτὸς βοηθείας συνεπιτελεῖσθαι Arst. — быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне
συνεπιτίθημι
см. ξυνεπιτίθημι
συνεπιτιμάω
συν-επῑτιμάω
одновременно укорять Plut.
συνεπιτρίβω
συν-επιτρίβω
(ρῑ) сразу или целиком уничтожать
ex. ἱκανὰ καὴ μικρὰ ἁμαρτηθέντα πάντα συνεπιτρῖψαι Xen. — даже мелких ошибок достаточно, чтобы погубить все
συνεπίτροπος
συν-επίτροπος
ὁ совместно осуществляющий опеку, соопекун Dem.
συνεπιτυφόω
συν-επιτῡφόω
наполнять спесью, преисполнять чванством
ex. (ἐπαινέσαι καὴ συνεπιτυφῶσαι Plut.)
συνεπιφαίνομαι
συν-επιφαίνομαι
одновременно выставляться напоказ, являться Plut.
συνεπιφάσκω
συν-επιφάσκω
высказывать согласие, соглашаться Plut.
συνεπιφέρω
συν-επιφέρω
(fut. συνεκοίσω)
1) вместе нести, приносить
ex. σ. τινὴ ὄνομά τι Plut. — сообща давать кому-л. какое-л. имя;
συνεπιφέρεσθαί τινι Diod. — нестись навстречу чему-л.
2) нести с собой, т.е. содержать в себе, подразумевать Arst.
συνεπιφθέγγομαι
συν-επιφθέγγομαι
1) звучать вместе, вторить
ex. (τῷ παιᾶνι Plut.)
2) подкреплять своим голосом Plut.
συνεπιφορτίζω
συν-επιφορτίζω
одновременно или вместе нагружать Plat.
συνεπιχειρέω
συν-επιχειρέω
вместе или сразу нападать
ex. (τοῖς πολεμίοις Polyb.)
συνεπιχειρονομέω
συν-επιχειρονομέω
одновременно заставлять утвердить
ex. (τοῖς ἑαυτῶν παρανομήμασι Diod.)
συνεπιψεύδομαι
συν-επιψεύδομαι
вместе лгать, добавлять и от себя ложь Luc.
συνεπιψηφίζω
συν-επιψηφίζω
вместе утверждать голосованием
ex. (τι Arst., Polyb., Plut.)
συνεποκέλλω
συν-εποκέλλω
вместе причаливать к берегу Plut.
συνέπομαι
см. ξυνέπομαι
συνεπόμνυμι
συν-επόμνῡμι
1) давать совместную клятву, вместе клясться
ex. (τι Arph.)
2) одновременно клясться
ex. συνεπόμνυμι μέ εἰληφέναι Xen. — в то же время я клянусь, что ничего не получил
συνεποτρύνω
см. ξυνεποτρύνω
συνεπούλωσις
συν-επ-ούλωσις
-εως ἡ (за)рубцевание (sc. τῶν ἑλκῶν Arst.)
συνεπουρίζω
συν-επουρίζω
досл. (о попутном ветре) подгонять вперед, перен. способствовать, благоприятствовать
ex. (τέν κατὰ φύσιν κίνησιν Arst.)
συνεπωθέω
συν-επωθέω
совместно или одновременно проталкивать, толкать вперед
ex. (τὸ πορθμεῖον Plut.)
συνερανίζω
συν-ερᾰνίζω
1) устраивать складчину
ex. τινὴ ἐπαρκεῖν καὴ σ. Diog.L. — устраивать складчину для помощи кому-л.
2) собирать, скапливать
ex. (παραδείγματα Plut.)
τὸ ἐκ τούτων συνερανισμένον Sext. — составленное из этих (признаков целое)
συνερανισμός
συν-ερᾰνισμός
ὁ собирание, сбор Plut.
συνεραστής
συν-εραστής
-οῦ ὁ также любящий, соперник в любви Xen.
συνεράω
συν-εράω
I.
(aor. pass. συνηράσθην)
1) вместе любить
ex. σ. τινι Eur. — любить вместе с кем-л.;
οἱ συνερῶντες Plut. — соперники в любви
2) благоприятствовать любви
ex. τινὰ συνερῶντα ἔχειν Plut. — иметь в ком-л. покровителя своей любви
II.
<одного корня с ῥώομαι> скапливать, собирать
ex. (ᾠὰ εἰς κύστιν Arst.; τοὺς λόγους ἅπαντας Isocr.)
συνεργάζομαι
см. ξυνεργάζομαι
συνεργασία
συν-εργᾰσία
ἡ работный дом, место принудительных работ (для рабов)
ex. (εἰς συνεργασίαν ἐμβαλεῖν Diod.)
συνεργάτης
см. ξυνεργάτης
συνεργατίνης
συνεργᾰτίνης
-ου (ῐ) ὁ Anth. = συνεργάτης
συνεργάτις
συν-εργάτις
-ῐδος (ᾰ) ἡ соучастница, помощница
ex. (φόνου Eur.)
συνέργεια
ἡ v. l. = συνεργία
συνεργέω
см. ξυνεργέω
συνέργημα
συν-έργημα
-ατος τό содействие, помощь, поддержка
ex. (πρός τι Polyb.)
συνεργήτης
-ου ὁ Anth. = συνεργάτης
συνεργία
συν-εργία
ἡ
1) сотрудничество, содействие, помощь Arst., Polyb.
2) соучастие, сообщничество Dem.
συνεργοπονέω
συνεργο-πονέω
сотрудничать, помогать
ex. (τινι Sext.)
συνεργός
см. ξυνεργός
συνέργω
см. ξυνέργω
συνέρδω
см. ξυνέρδω
συνερείδω
см. ξυνερείδω
συνερειστικός
συν-ερειστικός
3
1) спирающий, сжимающий, сдавливающий
ex. (τόνος Plut.)
2) крепко упирающийся, устойчивый
ex. (ὡς ὁ κύβος Plut.)
συνερέσθαι
inf. aor. 2 к συνερωτάω
συνερέω
атт. συνερῶ fut. к συναγορεύω и σύμφημι
συνέριθος
συν-έρῑθος
ἡ, редко ὁ помогающая в труде, помощница Hom., Arph., Plat., Anth.
συνερκτικός
συν-ερκτικός
3
досл. припирающий к стене, перен. убедительный
ex. (Arph. - v. l. συνερτικός)
σύνερξις
σύν-ερξις
-εως ἡ соединение, сочетание Plat.
ex. ἡ τῶν γάμων σ. Plat. — заключение браков
συνέρπω
συν-έρπω
вместе или одновременно приходить Anth.
συνέρρουν
impf. к συρρέω
συνέρρωγα
pf. 2 к συρρήγνυμι
συνερτικός
συν-ερτικός
3
безостановочный, неумолкающий
ex. (Arph. - v. l. συνερκτικός)
συνερύω
συν-ερύω
(impf. συνείρυον) втягивать, вовлекать,
ex. (ἀθυμίῃ τινά Diod.)
συνέρχομαι
см. ξυνέρχομαι
συνερῶ
атт. = συνερέω
συνερωτάω
συν-ερωτάω
1) одновременно спрашивать Luc.
2) пользоваться методом вопросов
ex. λόγον σ. Sext. — делать вывод на основании вопросов и ответов;
τὰ συνηρωτημένα Luc. — выводы, сделанные на основании вопросов и ответов
συνερώτησις
συν-ερώτησις
-εως ἡ заключение через вопросы и ответы Sext.
συνεσβάλλω
ион. = συνεισβάλλω
|