Древнегреческо-русский словарь, Σ, лист 029

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Σ > 029
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Σ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040

Лексика древнегреческого койнэ с буквы σ (часть 029) с русским переводом и комментариями.



σύμηθεν

σύμη-θεν
(ῡ) adv. с острова Сима Her., Arst.



συμμαθητής

συμ-μαθητής
-οῦ соученик Plat.



συμμαίνομαι

συμ-μαίνομαι
(pf. 2 συμμέμηνα)
1) вместе безумствовать, вместе неистовствовать
ex. σ. τῷ αἴαντι Luc. — безумствовать вместе с Эантом
2) вместе шалить, дурачиться
ex. καὴ συμμανῆναι δ΄ ἔνια δεῖ Men. — иногда нужно и подурачиться (с друзьями)



συμμανθάνω

συμ-μανθάνω
1) совместно или одновременно учиться
ex. (τινί Plat.)
οὐδεὴς ἐπίσταταί με σ. τόπος Soph. — ни одно место не может меня научить, т.е. нигде не могу я узнать (где Эант)
2) привыкать
ex. ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πῶμα ἦν Xen. — этот напиток был приятен для того, кто привык (к нему)



συμμάρπτω

συμ-μάρπτω
выхватывать, схватывать, вырывать Her., Eur.
ex. συμμάρψας δόνακας Hom. — нарвав тростника



συμμαρτυρέω

см. ξυμμαρτυρέω



συμμάρτυς

см. ξυμμάρτυς



συμμαστιγόω

см. ξυμμαστιγόω



συμμαχέω

см. ξυμμαχέω



συμμαχία

см. ξυμμαχία



συμμαχικόν

см. ξυμμαχικόν



συμμαχικός

см. ξυμμαχικός



συμμαχικῶς

συμ-μᾰχικῶς
как союзники, как подобает союзникам
ex. (περί τινος βουλεύεσθαι Isocr.)



συμμαχίς

συμ-μᾱχίς
I.
-ίδος (ῐδ) adj. f союзническая, союзная
ex. (ναῦς Thuc., Xen.; πόλις Thuc., Isocr.)
II.
-ίδος
1) (sc. πόλις) союзное государство, союзный город Thuc., Xen.
2) (sc. δύναμις) союзное войско Thuc.



συμμάχομαι

см. ξυμμάχομαι



σύμμαχος

σύμ-μᾰχος
I.
2
1) совместно сражающийся, воюющий в союзе, союзный
ex. (τινι Her., Aesch.)
2) оказывающий помощь, служащий поддержкой
ex. (δόρυ Aesch.)
τὸ χωρίου τὸ δυσέμβατον ἡμέτερον ξύμμαχον γίγνεται Thuc. (самая) неприступность местности оказывается нам на руку;
σύμμαχον τάχος Xen. — обеспечивающая успех быстрота;
πολλά ἐστι τὰ σύμμαχά τινι Xen. — в чьём-л. распоряжении имеется множество средств
II.
и
1) союзник
ex. ξυμμάχους τινὰς ποιεῖσθαι ἐπί τινα Xen. — сделать кого-л. своими союзниками в борьбе против кого-л.
2) помощник
ex. τὸ δίκαιον ἔχειν σύμμαχον Lys. — иметь справедливость на своей стороне, т.е. защищать правое дело



σύμμε

σύμ-με
Anth. = σύν με



συμμέθεξις

συμ-μέθεξις
-εως (совместное) участие
ex. (τινος Arst.)



συμμεθέπω

συμ-μεθέπω
совместно управлять, совместно владеть
ex. (σκῆπτρα βασιλείης Anth.)



συμμεθίστημι

συμ-μεθίστημι
вместе перемещать, увлекать за собой
ex. (τέν τοῦ ἀέρος κίνησιν Arst.)
συμμεθίστασθαί τινι Plut. — перемещаться или изменяться вслед за или вместе с кем(чем)-л.



συμμεθύσκομαι

συμ-μεθύσκομαι
совместно опьяняться, вместе напиваться допьяна
ex. (τινι Plut.)



συμμει-

v. l. = συμμι-



συμμελαίνομαι

συμ-μελαίνομαι
становиться совершенно черным, совершенно чернеть
ex. (καπνῷ Plut.)



συμμελετάω

συμ-μελετάω
совместно упражняться Anth.



συμμένω

см. ξυμμένω



συμμερίζομαι

συμ-μερίζομαι
1) раздавать по частям, распределять Diog.L.
2) принимать участие
ex. (ἑκατέραις ταῖς γνώμαις Diod.)
3) получать свою долю
ex. (τῷ θυσιαστηρίῳ NT.)



συμμεταβαίνω

συμ-μεταβαίνω
вместе переходить, одновременно распространяться
ex. ( νόσος συμμεταβαίνει ἅμα τῷ δήγματι Luc.)



συμμεταβάλλω

συμ-μεταβάλλω
1) одновременно (из)менять
ex. (τὰς χώρας Plut.)
ταῖς ὥραις σ. τὰς διαίτας Plut. — менять образ жизни в соответствии со сменой времен года;
συμμεταβάλλεσθαί τινι Aeschin., Anth. — разделять превратности чьей-л. судьбы
2) одновременно или совместно (из)меняться
ex. (τινί Arst.)



συμμεταδίδωμι

συμ-μεταδίδωμι
(δῐ) передавать, сообщать
ex. (τινί τινος или περί τινος Polyb.)



συμμεταίτιος

συμ-μεταίτιος
2
являющийся дополнительной причиной, сопричинный
ex. τὰ συμμεταίτια πρός τι Plat. — вся совокупность причин чего-л.



συμμετακοσμέομαι

συμ-μετακοσμέομαι
одновременно изменять свой внешний облик, внешне приспособляться
ex. (τινι Plut.)



συμμεταπίπτω

συμ-μεταπίπτω
одновременно претерпевать изменения, соответственно меняться
ex. (τινί Aesch., Arst., Anth.)
σ. ταῖς χρείαις Plut. — меняться в зависимости от потребностей



συμμετασχηματίζομαι

συμ-μετασχημᾰτίζομαι
соответственно преображаться, одновременно изменяться
ex. (τοῖς καιροῖς Aesop.)



συμμετατίθεμαι

συμ-μετατίθεμαι
1) одновременно перемещать:
ex. (τὸν θυρεὸν) σ. πρὸς τὸν τῆς πληγῆς καιρόν Polyb. подставлять щит туда, откуда (направляется) удар
2) соответственно изменять
ex. ταῖς τῶν πραγμάτων μεταβολαῖς σ. Polyb. — приспособляться к меняющимся обстоятельствам



συμμεταφέρω

συμ-μεταφέρω
одновременно переносить, т.е. уносить, увлекать
ex. (τί τινι Plut.)
ἑλκόμενος ὑπό τινος καὴ συμμεταφερόμενος Plut. — увлекаемый кем-л. и всюду за ним следующий



συμμεταχειρίζομαι

συμ-μεταχειρίζομαι
одновременно или совместно управлять
ex. (τι μετά τινος Isae.)



συμμετέχω

см. ξυμμετέχω



συμμετίσχω

см. ξυμμετίσχω



συμμετοικέω

συμ-μετοικέω
вместе переселяться
ex. (τινι εἰς ῥώμην Plut.)



συμμέτοχος

συμ-μέτοχος
I.
2
сопричастный
ex. (ἔθνη συμμέτοχά τινος NT.)
II.
соучастник, сотоварищ
ex. (τινος Arst.)



συμμετρέομαι

см. ξυμμετρέομαι



συμμέτρησις

см. ξυμμέτρησις



συμμετρία

см. ξυμμετρία



σύμμετρον

см. ξύμμετρον



σύμμετρος

см. ξύμμετρος



συμμέτρως

см. ξυμμέτρως



συμμητιάομαι

συμ-μητιάομαι
(только эп. inf. συμμητιάασθαι) совместно обсуждать, совещаться Hom.



συμμηχανάομαι

συμ-μηχανάομαι
1) совместно изыскивать, добывать
ex. (τὰ ἐπιτήδεια τοῖς στρατιώταις Xen.)
2) совместно придумывать, изобретать или затевать
ex. σ. ἀτοπώτερά τινι Plut. — строить вместе с кем-л. еще более фантастические планы
3) быть устроенным
ex. (τῇ φύσει Arst.)



συμμιαιφονέω

συμ-μιαιφονέω
вместе убивать Heracl.



σύμμιγα

σύμ-μῐγᾰ
adv. совместно, вместе
ex. (τισι ποιεῖν τι Her.)



συμμιγής

см. ξυμμιγής



σύμμιγμα

σύμ-μιγμα
-ατος τό смесь
ex. (ἀέρος καὴ πυρός Plut.)



συμμίγνυμι

συμ-μίγνῡμι
редко συμμιγνύω, эп.-ион. συμμίσγω (fut. συμμίξω, aor. συνέμιξα, pf. συμμέμῐχα)
1) смешивать, соединять, сочетать
ex. (τι καί τι HH., Pind. и τί τινι Her., Aesch., Eur., Plat.)
συμμῖξαι τὰ στρατόπεδα Her. — объединить свои лагери;
ἐν ταὐτῷ συμμεμιγμένος Lys. — слившийся воедино;
ἐξ ἀμφοῖν συμμιχθείς или συμμισγόμενος Plat. — представляющий собой сочетание обоих;
συμμιγέντων τούτων πάντων Her. — когда все это вместе произошло
2) тж. pass. вступать в связь
ex. (γυναιξί HH.; ἀλλήλοις Plat.)
συμμίσγεσθαί τισι Her. — завязывать сношения или общаться с кем-л.;
κακῷ ἐσθλὸν οὐ συμμίγνυται Eur. — с дурным честное не общается;
ξ. συμβόλαια Plat. — завязывать деловые сношения
3) вступать в переговоры
ex. κοινόν τι πρᾶγμα συμμῖξαί τινι Her. — переговорить с кем-л. по одному общему делу;
συμμῖξαι διὰ λόγων τινά Plat. — побеседовать с кем-л.
4) встречаться, сближаться, подходить
ex. (ἀλλήλοις Diod.; πρός τινα Xen., Arst.)
5) вступать в борьбу, схватываться
ex. (ἀλλήλοις Xen.)
συμμισγόντων τῇ ναυμαχίῃ Her. — вступив в морской бой



συμμικτέον

adj. verb. к συμμίγνυμι



σύμμικτος

см. ξύμμικτος



συμμιμέομαι

см. ξυμμιμέομαι



συμμιμητής

συμ-μῑμητής
-οῦ подражатель
ex. (σ. τινι γενέσθαι NT.)



συμμιμνῄσκομαι

συμ-μιμνῄσκομαι
совместно вспоминать
ex. (συμμέμνησθέ μοι ταῦτα Dem.)



σύμμιξις

см. ξύμμιξις



συμμίσγω

(только praes. и impf.) эп.-ион. = συμμίγνυμι



συμμισέω

συμ-μῑσέω
вместе или одновременно ненавидеть
ex. (σ. τοῖς φίλοις τοὺς ἐχθρούς Polyb.)



συμμνημόνευσις

συμ-μνημόνευσις
-εως одновременное или совместное воспоминание
ex. (τινος Sext.)



συμμνημονεύω

συμ-μνημονεύω
одновременно вспоминать
ex. (τῶν ὁμοίων Plut.)



σύμμολπος

σύμ-μολπος
2
совместно поющий, т.е. вторящий
ex. (φόρμιγξ Eur.)



συμμονή

συμ-μονή
сплоченность, связность, сцепление Plut., Sext.



συμμορία

συμ-μορία
симмория (каждое из двадцати подразделений самого зажиточного класса афинского населения; каждая фила выделяла по 2 симмории по 60 человек в каждой; симмории были созданы в 378 г. до н.э. для обложения их подоходным налогом - εἰσφορά, - а с 357 г. до н.э. на них была возложена и τριηραρχία; во главе каждой симмории стояли ἡγεμών и ἐπιμελητής, а общими вопросами симмории ведал комитет из 300 членов, по 15 человек от каждой) Xen., Dem., Plut.



σύμμορος

см. ξύμμορος



συμμορφίζομαι

συμ-μορφίζομαι
NT. v. l. = συμμορφόομαι



συμμορφόομαι

συμ-μορφόομαι
быть похожим
ex. σ. τινί τινος NT. — уподобляться кому-л. в чем-л.



σύμμορφος

σύμ-μορφος
2
похожий с виду или лицом
ex. (τινος и τινι NT.)
γρᾶες καὴ θεραπαινίδων σ. ὄχλος Luc. — старухи и толпа похожих на них служанок



συμμοχθέω

συμ-μοχθέω
совместно трудиться, разделять труды
ex. (τινι Eur.)



συμμυέω

συμ-μυέω
совместно посвящать
ex. συμμυηθείς τινι Plut. — вместе с кем-л. посвященный в мистерии



συμμύω

συμ-μύω
1) закрываться
ex. (σὺν δ΄ ἕλκεα πάντα μέμυκε Hom.; ὅταν τὰ βλέφαρα συμμύσῃ Plat.)
2) держать глаза закрытыми
ex. κάτω συμμεμυκώς Plat. — склонившись вниз с закрытыми глазами
3) держать рот закрытым, т.е. молчать
ex. συμμύσαντες Polyb. — безмолвные или молча



συμπαγής

συμ-πᾰγής
2
уплотненный, плотный
ex. (ὕδατος εἶδος Plat.)



συμπάθεια

συμ-πάθεια
(πᾰ)
1) общность чувств, симпатия, сочувствие Arst., Polyb.
2) филос.стоиков) духовная склонность, взаимное тяготение
ex. (τῆς διανοίας Plut.)



συμπαθέω

συμ-πᾰθέω
1) питать одинаковые чувства, относиться с сочувствием, питать симпатию
ex. (ἀλλήλοις Arst.)
2) соболезновать, сострадать
ex. (ταῖς ἀτυχίαις τινός - v. l. συμπενθέω Isocr.)
τῷ μέλλοντι γίνεσθαι συμπαθῆσαι Plut. — почувствовать жалость к обреченным (на разрушение Сиракузам)



συμπαθής

συμ-παθής
2
1) относящийся с симпатией
ex. σ. ἐστιν ἀκροατές τῷ ᾄδοντι Arst. — певец находит отклик в слушателе;
νεῦρα ἀλλήλοις συμπαθέα Anth. — созвучные друг другу струны
2) сочувствующий, соболезнующий
ex. συμπαθεῖς τινας ποιεῖν τοῖς λεγομένοις Polyb. — возбудить в ком-либо сострадание (своими) словами



συμπαθῶς

συμ-πᾰθῶς
1) сочувственно, с симпатией
ex. (διακεῖσθαι πρός τινα Plut.)
2) с нежностью, с любовью
ex. (γηροβοσκεῖν τοὺς γονεῖς Plut.)
3) с состраданием
ex. (θρηνεῖν τινα Plut.)



συμπαιανίζω

συμ-παιᾱνίζω
1) вместе петь пэан
ex. (τινί Dem.)
2) поднимать общий крик Polyb.



συμπαιδεύω

συμ-παιδεύω
воспитывать вместе или одновременно
ex. (συμπαιδευθῆναί τινι или μετά τινος Isae.)
οἱ συμπαιδευθέντες Isocr. — воспитанные вместе, друзья детства;
σ. εἰς τὸ ἐπαρκεῖν ἀλλήλοις Xen. — воспитывать в духе взаимопомощи;
συμπεπαιδευμένος τινί Polyb. — с детства приученный к чему-л.



συμπαίζω

см. ξυμπαίζω



συμπαίκτης

-ου Anth. = συμπαίκτωρ



συμπαίκτωρ

συμ-παίκτωρ
-ορος соучастник игр, друг детства
ex. (Xen., Anth. - v. l. συμπαίστωρ)



συμπαῖσδεν

v. l. συμπαίσδεν дор. inf. к συμπαίζω



συμπαιστής

-οῦ Plat. = συμπαίκτωρ



συμπαίστρια

συμ-παίστρια
соучастница игр, подруга детства Arph.



συμπαίστωρ

-ορος Xen. v. l. = συμπαίκτωρ



συμπαίω

см. ξυμπαίω



συμπαλαίω

συμ-πᾰλαίω
совместно упражняться в борьбе, вместе заниматься (гимнастической) борьбой Plut.



σύμπαν

σύμ-πᾰν
I.
-αντος τό
1) совокупность, целое Plat., Arst.
2) вселенная, мир
ex. ( τοῦ σύμπαντος φύσις Isocr.)
II.
τό в целом, вообще
ex. τὸ σ. εἰπεῖν Thuc. — вообще говоря, в общем;
τὸ σ. δῆλος ἦν ὡς σπεύδων Xen. — в общем было ясно, что (Кир) торопится



συμπανηγυρίζω

συμ-πᾰνηγῠρίζω
совместно справлять праздник, вместе участвовать в торжестве
ex. (τινί Plut.)



συμπανουργέω

συμ-πανουργέω
совместно замышлять козни Plut.



σύμπαντα

adv. Plat. = σύμπαν II



συμπαραβύω

см. ξυμπαραβύω



συμπαραγγέλλω

συμ-παραγγέλλω
поддерживать кандидатуру, оказывать поддержку (соискателям государственных должностей)
ex. (τινί Plut.)



συμπαραγίγνομαι

см. ξυμπαραγίγνομαι



συμπαράγω

συμ-παράγω
(ρᾰ) вести одновременно вдоль
ex. (τέν πεζέν ταῖς ναυσίν Diod.)



συμπαραθέω

συμ-παραθέω
бежать вместе или рядом, бегом сопровождать
ex. (ἄνω καὴ κάτω Dem.; τὸν αὐτὸν δρόμον Plut.)



συμπαραινέω

συμ-παραινέω
одновременно подавать совет, советовать
ex. (τινι Soph., Arph.)



συμπαρακαθέζομαι

συμ-παρακᾰθέζομαι
садиться вместе или рядом, присаживаться Plat.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика