|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы σ (часть 029) с русским переводом и комментариями.
σύμηθεν
σύμη-θεν
(ῡ) adv. с острова Сима Her., Arst.
συμμαθητής
συμ-μαθητής
-οῦ ὁ соученик Plat.
συμμαίνομαι
συμ-μαίνομαι
(pf. 2 συμμέμηνα)
1) вместе безумствовать, вместе неистовствовать
ex. σ. τῷ αἴαντι Luc. — безумствовать вместе с Эантом
2) вместе шалить, дурачиться
ex. καὴ συμμανῆναι δ΄ ἔνια δεῖ Men. — иногда нужно и подурачиться (с друзьями)
συμμανθάνω
συμ-μανθάνω
1) совместно или одновременно учиться
ex. (τινί Plat.)
οὐδεὴς ἐπίσταταί με σ. τόπος Soph. — ни одно место не может меня научить, т.е. нигде не могу я узнать (где Эант)
2) привыкать
ex. ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πῶμα ἦν Xen. — этот напиток был приятен для того, кто привык (к нему)
συμμάρπτω
συμ-μάρπτω
выхватывать, схватывать, вырывать Her., Eur.
ex. συμμάρψας δόνακας Hom. — нарвав тростника
συμμαρτυρέω
см. ξυμμαρτυρέω
συμμάρτυς
см. ξυμμάρτυς
συμμαστιγόω
см. ξυμμαστιγόω
συμμαχέω
см. ξυμμαχέω
συμμαχία
см. ξυμμαχία
συμμαχικόν
см. ξυμμαχικόν
συμμαχικός
см. ξυμμαχικός
συμμαχικῶς
συμ-μᾰχικῶς
как союзники, как подобает союзникам
ex. (περί τινος βουλεύεσθαι Isocr.)
συμμαχίς
συμ-μᾱχίς
I.
-ίδος (ῐδ) adj. f союзническая, союзная
ex. (ναῦς Thuc., Xen.; πόλις Thuc., Isocr.)
II.
-ίδος ἡ
1) (sc. πόλις) союзное государство, союзный город Thuc., Xen.
2) (sc. δύναμις) союзное войско Thuc.
συμμάχομαι
см. ξυμμάχομαι
σύμμαχος
σύμ-μᾰχος
I.
2
1) совместно сражающийся, воюющий в союзе, союзный
ex. (τινι Her., Aesch.)
2) оказывающий помощь, служащий поддержкой
ex. (δόρυ Aesch.)
τὸ χωρίου τὸ δυσέμβατον ἡμέτερον ξύμμαχον γίγνεται Thuc. — (самая) неприступность местности оказывается нам на руку;
σύμμαχον τάχος Xen. — обеспечивающая успех быстрота;
πολλά ἐστι τὰ σύμμαχά τινι Xen. — в чьём-л. распоряжении имеется множество средств
II.
ὁ и ἡ
1) союзник
ex. ξυμμάχους τινὰς ποιεῖσθαι ἐπί τινα Xen. — сделать кого-л. своими союзниками в борьбе против кого-л.
2) помощник
ex. τὸ δίκαιον ἔχειν σύμμαχον Lys. — иметь справедливость на своей стороне, т.е. защищать правое дело
σύμμε
σύμ-με
Anth. = σύν με
συμμέθεξις
συμ-μέθεξις
-εως ἡ (совместное) участие
ex. (τινος Arst.)
συμμεθέπω
συμ-μεθέπω
совместно управлять, совместно владеть
ex. (σκῆπτρα βασιλείης Anth.)
συμμεθίστημι
συμ-μεθίστημι
вместе перемещать, увлекать за собой
ex. (τέν τοῦ ἀέρος κίνησιν Arst.)
συμμεθίστασθαί τινι Plut. — перемещаться или изменяться вслед за или вместе с кем(чем)-л.
συμμεθύσκομαι
συμ-μεθύσκομαι
совместно опьяняться, вместе напиваться допьяна
ex. (τινι Plut.)
συμμει-
v. l. = συμμι-
συμμελαίνομαι
συμ-μελαίνομαι
становиться совершенно черным, совершенно чернеть
ex. (καπνῷ Plut.)
συμμελετάω
συμ-μελετάω
совместно упражняться Anth.
συμμένω
см. ξυμμένω
συμμερίζομαι
συμ-μερίζομαι
1) раздавать по частям, распределять Diog.L.
2) принимать участие
ex. (ἑκατέραις ταῖς γνώμαις Diod.)
3) получать свою долю
ex. (τῷ θυσιαστηρίῳ NT.)
συμμεταβαίνω
συμ-μεταβαίνω
вместе переходить, одновременно распространяться
ex. (ἡ νόσος συμμεταβαίνει ἅμα τῷ δήγματι Luc.)
συμμεταβάλλω
συμ-μεταβάλλω
1) одновременно (из)менять
ex. (τὰς χώρας Plut.)
ταῖς ὥραις σ. τὰς διαίτας Plut. — менять образ жизни в соответствии со сменой времен года;
συμμεταβάλλεσθαί τινι Aeschin., Anth. — разделять превратности чьей-л. судьбы
2) одновременно или совместно (из)меняться
ex. (τινί Arst.)
συμμεταδίδωμι
συμ-μεταδίδωμι
(δῐ) передавать, сообщать
ex. (τινί τινος или περί τινος Polyb.)
συμμεταίτιος
συμ-μεταίτιος
2
являющийся дополнительной причиной, сопричинный
ex. τὰ συμμεταίτια πρός τι Plat. — вся совокупность причин чего-л.
συμμετακοσμέομαι
συμ-μετακοσμέομαι
одновременно изменять свой внешний облик, внешне приспособляться
ex. (τινι Plut.)
συμμεταπίπτω
συμ-μεταπίπτω
одновременно претерпевать изменения, соответственно меняться
ex. (τινί Aesch., Arst., Anth.)
σ. ταῖς χρείαις Plut. — меняться в зависимости от потребностей
συμμετασχηματίζομαι
συμ-μετασχημᾰτίζομαι
соответственно преображаться, одновременно изменяться
ex. (τοῖς καιροῖς Aesop.)
συμμετατίθεμαι
συμ-μετατίθεμαι
1) одновременно перемещать:
ex. (τὸν θυρεὸν) σ. πρὸς τὸν τῆς πληγῆς καιρόν Polyb. подставлять щит туда, откуда (направляется) удар
2) соответственно изменять
ex. ταῖς τῶν πραγμάτων μεταβολαῖς σ. Polyb. — приспособляться к меняющимся обстоятельствам
συμμεταφέρω
συμ-μεταφέρω
одновременно переносить, т.е. уносить, увлекать
ex. (τί τινι Plut.)
ἑλκόμενος ὑπό τινος καὴ συμμεταφερόμενος Plut. — увлекаемый кем-л. и всюду за ним следующий
συμμεταχειρίζομαι
συμ-μεταχειρίζομαι
одновременно или совместно управлять
ex. (τι μετά τινος Isae.)
συμμετέχω
см. ξυμμετέχω
συμμετίσχω
см. ξυμμετίσχω
συμμετοικέω
συμ-μετοικέω
вместе переселяться
ex. (τινι εἰς ῥώμην Plut.)
συμμέτοχος
συμ-μέτοχος
I.
2
сопричастный
ex. (ἔθνη συμμέτοχά τινος NT.)
II.
ὁ соучастник, сотоварищ
ex. (τινος Arst.)
συμμετρέομαι
см. ξυμμετρέομαι
συμμέτρησις
см. ξυμμέτρησις
συμμετρία
см. ξυμμετρία
σύμμετρον
см. ξύμμετρον
σύμμετρος
см. ξύμμετρος
συμμέτρως
см. ξυμμέτρως
συμμητιάομαι
συμ-μητιάομαι
(только эп. inf. συμμητιάασθαι) совместно обсуждать, совещаться Hom.
συμμηχανάομαι
συμ-μηχανάομαι
1) совместно изыскивать, добывать
ex. (τὰ ἐπιτήδεια τοῖς στρατιώταις Xen.)
2) совместно придумывать, изобретать или затевать
ex. σ. ἀτοπώτερά τινι Plut. — строить вместе с кем-л. еще более фантастические планы
3) быть устроенным
ex. (τῇ φύσει Arst.)
συμμιαιφονέω
συμ-μιαιφονέω
вместе убивать Heracl.
σύμμιγα
σύμ-μῐγᾰ
adv. совместно, вместе
ex. (τισι ποιεῖν τι Her.)
συμμιγής
см. ξυμμιγής
σύμμιγμα
σύμ-μιγμα
-ατος τό смесь
ex. (ἀέρος καὴ πυρός Plut.)
συμμίγνυμι
συμ-μίγνῡμι
редко συμμιγνύω, эп.-ион. συμμίσγω (fut. συμμίξω, aor. συνέμιξα, pf. συμμέμῐχα)
1) смешивать, соединять, сочетать
ex. (τι καί τι HH., Pind. и τί τινι Her., Aesch., Eur., Plat.)
συμμῖξαι τὰ στρατόπεδα Her. — объединить свои лагери;
ἐν ταὐτῷ συμμεμιγμένος Lys. — слившийся воедино;
ἐξ ἀμφοῖν συμμιχθείς или συμμισγόμενος Plat. — представляющий собой сочетание обоих;
συμμιγέντων τούτων πάντων Her. — когда все это вместе произошло
2) тж. pass. вступать в связь
ex. (γυναιξί HH.; ἀλλήλοις Plat.)
συμμίσγεσθαί τισι Her. — завязывать сношения или общаться с кем-л.;
κακῷ ἐσθλὸν οὐ συμμίγνυται Eur. — с дурным честное не общается;
ξ. συμβόλαια Plat. — завязывать деловые сношения
3) вступать в переговоры
ex. κοινόν τι πρᾶγμα συμμῖξαί τινι Her. — переговорить с кем-л. по одному общему делу;
συμμῖξαι διὰ λόγων τινά Plat. — побеседовать с кем-л.
4) встречаться, сближаться, подходить
ex. (ἀλλήλοις Diod.; πρός τινα Xen., Arst.)
5) вступать в борьбу, схватываться
ex. (ἀλλήλοις Xen.)
συμμισγόντων τῇ ναυμαχίῃ Her. — вступив в морской бой
συμμικτέον
adj. verb. к συμμίγνυμι
σύμμικτος
см. ξύμμικτος
συμμιμέομαι
см. ξυμμιμέομαι
συμμιμητής
συμ-μῑμητής
-οῦ ὁ подражатель
ex. (σ. τινι γενέσθαι NT.)
συμμιμνῄσκομαι
συμ-μιμνῄσκομαι
совместно вспоминать
ex. (συμμέμνησθέ μοι ταῦτα Dem.)
σύμμιξις
см. ξύμμιξις
συμμίσγω
(только praes. и impf.) эп.-ион. = συμμίγνυμι
συμμισέω
συμ-μῑσέω
вместе или одновременно ненавидеть
ex. (σ. τοῖς φίλοις τοὺς ἐχθρούς Polyb.)
συμμνημόνευσις
συμ-μνημόνευσις
-εως ἡ одновременное или совместное воспоминание
ex. (τινος Sext.)
συμμνημονεύω
συμ-μνημονεύω
одновременно вспоминать
ex. (τῶν ὁμοίων Plut.)
σύμμολπος
σύμ-μολπος
2
совместно поющий, т.е. вторящий
ex. (φόρμιγξ Eur.)
συμμονή
συμ-μονή
ἡ сплоченность, связность, сцепление Plut., Sext.
συμμορία
συμ-μορία
ἡ симмория (каждое из двадцати подразделений самого зажиточного класса афинского населения; каждая фила выделяла по 2 симмории по 60 человек в каждой; симмории были созданы в 378 г. до н.э. для обложения их подоходным налогом - εἰσφορά, - а с 357 г. до н.э. на них была возложена и τριηραρχία; во главе каждой симмории стояли ἡγεμών и ἐπιμελητής, а общими вопросами симмории ведал комитет из 300 членов, по 15 человек от каждой) Xen., Dem., Plut.
σύμμορος
см. ξύμμορος
συμμορφίζομαι
συμ-μορφίζομαι
NT. v. l. = συμμορφόομαι
συμμορφόομαι
συμ-μορφόομαι
быть похожим
ex. σ. τινί τινος NT. — уподобляться кому-л. в чем-л.
σύμμορφος
σύμ-μορφος
2
похожий с виду или лицом
ex. (τινος и τινι NT.)
γρᾶες καὴ θεραπαινίδων ὁ σ. ὄχλος Luc. — старухи и толпа похожих на них служанок
συμμοχθέω
συμ-μοχθέω
совместно трудиться, разделять труды
ex. (τινι Eur.)
συμμυέω
συμ-μυέω
совместно посвящать
ex. συμμυηθείς τινι Plut. — вместе с кем-л. посвященный в мистерии
συμμύω
συμ-μύω
1) закрываться
ex. (σὺν δ΄ ἕλκεα πάντα μέμυκε Hom.; ὅταν τὰ βλέφαρα συμμύσῃ Plat.)
2) держать глаза закрытыми
ex. κάτω συμμεμυκώς Plat. — склонившись вниз с закрытыми глазами
3) держать рот закрытым, т.е. молчать
ex. συμμύσαντες Polyb. — безмолвные или молча
συμπαγής
συμ-πᾰγής
2
уплотненный, плотный
ex. (ὕδατος εἶδος Plat.)
συμπάθεια
συμ-πάθεια
(πᾰ) ἡ
1) общность чувств, симпатия, сочувствие Arst., Polyb.
2) филос. (у стоиков) духовная склонность, взаимное тяготение
ex. (τῆς διανοίας Plut.)
συμπαθέω
συμ-πᾰθέω
1) питать одинаковые чувства, относиться с сочувствием, питать симпатию
ex. (ἀλλήλοις Arst.)
2) соболезновать, сострадать
ex. (ταῖς ἀτυχίαις τινός - v. l. συμπενθέω Isocr.)
τῷ μέλλοντι γίνεσθαι συμπαθῆσαι Plut. — почувствовать жалость к обреченным (на разрушение Сиракузам)
συμπαθής
συμ-παθής
2
1) относящийся с симпатией
ex. σ. ἐστιν ὁ ἀκροατές τῷ ᾄδοντι Arst. — певец находит отклик в слушателе;
νεῦρα ἀλλήλοις συμπαθέα Anth. — созвучные друг другу струны
2) сочувствующий, соболезнующий
ex. συμπαθεῖς τινας ποιεῖν τοῖς λεγομένοις Polyb. — возбудить в ком-либо сострадание (своими) словами
συμπαθῶς
συμ-πᾰθῶς
1) сочувственно, с симпатией
ex. (διακεῖσθαι πρός τινα Plut.)
2) с нежностью, с любовью
ex. (γηροβοσκεῖν τοὺς γονεῖς Plut.)
3) с состраданием
ex. (θρηνεῖν τινα Plut.)
συμπαιανίζω
συμ-παιᾱνίζω
1) вместе петь пэан
ex. (τινί Dem.)
2) поднимать общий крик Polyb.
συμπαιδεύω
συμ-παιδεύω
воспитывать вместе или одновременно
ex. (συμπαιδευθῆναί τινι или μετά τινος Isae.)
οἱ συμπαιδευθέντες Isocr. — воспитанные вместе, друзья детства;
σ. εἰς τὸ ἐπαρκεῖν ἀλλήλοις Xen. — воспитывать в духе взаимопомощи;
συμπεπαιδευμένος τινί Polyb. — с детства приученный к чему-л.
συμπαίζω
см. ξυμπαίζω
συμπαίκτης
-ου ὁ Anth. = συμπαίκτωρ
συμπαίκτωρ
συμ-παίκτωρ
-ορος ὁ соучастник игр, друг детства
ex. (Xen., Anth. - v. l. συμπαίστωρ)
συμπαῖσδεν
v. l. συμπαίσδεν дор. inf. к συμπαίζω
συμπαιστής
-οῦ ὁ Plat. = συμπαίκτωρ
συμπαίστρια
συμ-παίστρια
ἡ соучастница игр, подруга детства Arph.
συμπαίστωρ
-ορος ὁ Xen. v. l. = συμπαίκτωρ
συμπαίω
см. ξυμπαίω
συμπαλαίω
συμ-πᾰλαίω
совместно упражняться в борьбе, вместе заниматься (гимнастической) борьбой Plut.
σύμπαν
σύμ-πᾰν
I.
-αντος τό
1) совокупность, целое Plat., Arst.
2) вселенная, мир
ex. (ἡ τοῦ σύμπαντος φύσις Isocr.)
II.
τό в целом, вообще
ex. τὸ σ. εἰπεῖν Thuc. — вообще говоря, в общем;
τὸ σ. δῆλος ἦν ὡς σπεύδων Xen. — в общем было ясно, что (Кир) торопится
συμπανηγυρίζω
συμ-πᾰνηγῠρίζω
совместно справлять праздник, вместе участвовать в торжестве
ex. (τινί Plut.)
συμπανουργέω
συμ-πανουργέω
совместно замышлять козни Plut.
σύμπαντα
adv. Plat. = σύμπαν II
συμπαραβύω
см. ξυμπαραβύω
συμπαραγγέλλω
συμ-παραγγέλλω
поддерживать кандидатуру, оказывать поддержку (соискателям государственных должностей)
ex. (τινί Plut.)
συμπαραγίγνομαι
см. ξυμπαραγίγνομαι
συμπαράγω
συμ-παράγω
(ρᾰ) вести одновременно вдоль
ex. (τέν πεζέν ταῖς ναυσίν Diod.)
συμπαραθέω
συμ-παραθέω
бежать вместе или рядом, бегом сопровождать
ex. (ἄνω καὴ κάτω Dem.; τὸν αὐτὸν δρόμον Plut.)
συμπαραινέω
συμ-παραινέω
одновременно подавать совет, советовать
ex. (τινι Soph., Arph.)
συμπαρακαθέζομαι
συμ-παρακᾰθέζομαι
садиться вместе или рядом, присаживаться Plat.
|