Древнегреческо-русский словарь, Σ, лист 027

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Σ > 027
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Σ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040

Лексика древнегреческого койнэ с буквы σ (часть 027) с русским переводом и комментариями.



συγχειλίαι

συγ-χειλίαι
αἱ углы рта Arst.



συγχειμάζομαι

συγ-χειμάζομαι
вместе переносить зимние холода Arph.



συγχειρίζω

συγ-χειρίζω
совместно руководить
ex. (σ. τινὴ τὰ κατὰ τέν βασιλείαν Polyb.)



συγχειροπονέω

συγ-χειροπονέω
помогать трудом своих рук, трудиться вместе
ex. (τινι Luc.)



συγχειρουργέω

συγ-χειρουργέω
совместно совершать
ex. (τὰ ἱερά Isae.)



συγχέω

см. ξυγχέω



συγχίς

-ίδος (ῐδ) синхида (род обуви) Anth.



συγχορδία

συγ-χορδία
стройность, гармоничность
ex. (πηκτίδος Soph.)



συγχορευτής

συγ-χορευτής
-οῦ участник пляски, танцор Xen., Plut.



συγχορεύτρια

συγ-χορεύτρια
участница пляски, танцовщица Arph.



συγχορεύω

συγ-χορεύω
1) участвовать в пляске, вместе плясать Arph.
2) входить в состав хора Arst., Plut.



συγχορηγέω

συγ-χορηγέω
1) оказывать помощь, помогать
ex. (τινι Polyb.)
τοῖς γάμοις τινὸς σ. Plut. — помогать в покрытии расходов на устройство чьего-л. брака
2) доставлять
ex. (τροφάς τινι Plut.)
3) делать подарки, дарить, одарять
ex. (ἀφειδῶς Plut.)



συγχορηγός

досл. участник в расходах (по хорегии), перен. соучастник, пособник Dem.



σύγχορτος

σύγ-χορτος
2
сопредельный, смежный, соседний
ex. σ. τινι Aesch. или τινος Eur. — соседствующий с чем-л.



συγχόω

συγ-χόω
Her., Xen. = συγχώννυμι



συγχόω...

συγχώννυμι, συγχόω
(fut. συγχώσω; pf. pass. συγκέχωσμαι)
1) засыпать землей, заваливать
ex. (τοὺς τάφους, τὰ ὕδατα Her.)
2) насыпать, возводить
ex. (τὸ μνῆμα Plut.)
3) зарывать, хоронить
ex. (τοὺς νεκροὺς εἰς τὸ φρέαρ Plut.)
4) срывать, разрушать
ex. (τὰ τείχεα καὴ τὰ οἰκήματα Her.)
5) смешивать
ex. σ. κῦμα πόντου τῶν τ΄ ἄστρων διόδους Aesch. — смешивать морские валы с путями звезд, т.е. ставить весь мир вверх дном



συγχράομαι

συγ-χράομαι
1) одновременно или совместно пользоваться
ex. σ. τινι πρός τι Polyb. — пользоваться чем-л. для чего-л.
2) брать взаймы
ex. (τι παρά τινος Polyb.)
3) общаться
ex. (τισι NT.)



συγχρήσομαι

fut. к συγχράομαι



συγχρονίζω

συγ-χρονίζω
быть (чьим-л.) современником, жить в одно время
ex. (συνεχρόνισε Ἡρόφιλος διοδώρῳ Sext.)



σύγχροος

σύγ-χροος
стяж. σύγχρους 2
1) досл. одноцветный, перен. единообразный (sc. ὁδός Polyb.)
2) гладкий, без пятен, чистый
ex. (ψυχή Plut.)



συγχρώζομαι

συγ-χρώζομαι
принимать тот же цвет
ex. σ. τινι Diod., Plut. — принимать цвет чего-л.



συγχρωτίζομαι

Diog.L. = συγχρώζομαι



συγχύνω

NT. = συγχέω 8



σύγχυσις

σύγχῠσις
-εως
1) слияние, смешение (sc. τῶν χυμῶν Plut.)
2) стирание, сглаживание
ex. (ὅρων Plut.)
3) разрушение, уничтожение
ex. (δόμων Eur.; sc. κόσμου Plut.)
σ. βίου Eur. — гибель
4) смущение, смятение
ex. (ἐπλήσθη πόλις τῆς συγχύσεως NT.)
σύγχυσιν ἔχειν Eur. — быть смущенным;
σ. ὀμμάτων Eur. — смущенный взгляд
5) нарушение
ex. (τῶν σπονδῶν Thuc.; ὁρκίων Plut.)



συγχυτικός

συγ-χῠτικός
3
способный нарушить
ex. τὸ ψυχρὸν ἁφῆς συγχυτικόν (sc. ἐστιν) Plut. — холод притупляет осязание



σύγχυτο

σύγχῠτο
3 л. sing. aor. 2 pass. к συγχέω



συγχωνεύω

συγ-χωνεύω
сплавлять Dem.
ex. χρυσίον συγκεχωνευμένον Plut. — золото в слитках



συγχώννυμι

см. συγχόω...



συγχωρέω

см. ξυγχωρέω



συγχώρημα

συγ-χώρημα
-ατος τό уступка, согласие, разрешение
ex. (περί τινος Polyb.)
σ. τῆς τιμῆς Plut. — оказание почестей



συγχώρησις

см. ξυγχώρησις



συγ-

староатт. ξυγ- перед γ, κ, ξ, χ = συν-



σύδην

σύ-δην
(ῠ) adv. <σεύω> стремительно, поспешно
ex. (αἴρεσθαι φυγήν Aesch.)



σύεια

τά (sc. κρέα) свинина Luc.



σύειος

3
свиной
ex. (χρῖσμα Xen.)



συέννεσις

-εως, ион. ιος Сиеннесий (титул наследственных государей Киликии) Aesch., Her., Xen.



συζάω

см. ξυζάω



συζεύγνυμι

συ-ζεύγνῡμι
(fut. συζεύξω; pass.: aor. 2 συνεζύγην с ῠ, pf. συνέζευγμαι)
1) вместе запрягать Xen.
ex. τέσσερας ἵππους σ. Her. — запрягать четверкой лошадей
2) сопрягать, соединять, сочетать, связывать
ex. (ὃ θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μέ χωριζέτω NT.; αἱ πεντήρεις συνεζευγμέναι πρὸς ἀλλήλας Polyb.)
ξυμφορᾷ συζευχθῆναι Eur. — быть обреченным на несчастье
3) сочетать браком
ex. (ἄλοχόν τινι Eur.; νέους καὴ νέας Arst.)
συζεῦξαί τινα πρός τινα Arst. — женить кого-л. на ком-л.



σύζευξις

σύ-ζευξις
-εως
1) сопряженность, сочетание, связь Plat., Arst.
2) супружество, брак Plat., Arst.
3) мат. отношение
ex. ( τοῦ α ὅρου τῷ γ σ. Arst.)



συζῆν

см. ξυζῆν



συζητέω

συ-ζητέω
1) вместе искать, совместно исследовать
ex. (τινι περί τινος или μετά τινος Plat., Sext.)
2) вступать в спор, спорить
ex. (τινι и πρός τινα NT.)
3) (тж. σ. αὐτούς, v. l. πρὸς ἑαυτούς NT.) спрашивать друг друга
ex. (τί ἐστιν τοῦτο NT.)



συζήτησις

συ-ζήτησις
-εως совместное обсуждение NT.



συζητητής

συ-ζητητής
-οῦ участник изыскания, т.е. исследователь NT.



συζοφόω

συ-ζοφόω
окутывать мраком
ex. (συνεζοφώθη πόντος Anth.)



συζυγέω

см. ξυζυγέω



συζυγία

συ-ζῠγία

1) соединение, связь
ex. (τῶν φλεβῶν Arst.)
2) парная запряжка
ex. (πώλων Eur.)
3) парное сочетание, пара Plat., Arst., Anth.
ex. κατὰ συζυγίας Arst. — попарно
4) любовная связь Anth.
5) спаривание
ex. (τῶν ζῴων Anth.)
6) грам. словоизменение (склонение или спряжение)
7) стих. (= διποδία) парная стопа



συζύγιος

συ-ζύγιος
3
(ζῠ) соединенный, сплетенный, по по друг. сочетающий, покровительствующий бракам
ex. (χάριτες Eur.)



σύζυγος

σύ-ζῠγος
I.
2
1) живущий парой
ex. (ζῷα Arst.)
2) супружеский, брачный
ex. (ὁμαυλίαι Aesch.)
3) парный, тж. сходный, соответствующий Plut.
II.

1) друг, товарищ Eur., Arph.
2) брат Eur.
III.
супруга Eur.



σύζυξ

σύ-ζυξ
I.
-ῠγος и
1) сотоварищ Plat.
2) супруг, супруга Eur.
II.
-υγος adj. соединенный, связанный
ex. (ἐπιμέλειαι Isocr.)



σύζωμα

σύ-ζωμα
-ατος τό пояс Aesch.



συζώννυμι

συ-ζώννῡμι
опоясывать, подпоясывать Arph.; med. συζώννυσθαι Arph. подпоясываться



συζωοποιέω

συ-ζωοποιέω
вместе (с кем-л.) оживлять, воскрешать
ex. (τινα σύν τινι NT.)



συήνη

Сиена (самый южн. город Верхнего Египта, близ границы с Эфиопией) Her.



συηνία

<σῦς> свинство Plut.



συηνίτης

I.
-ου (ῑ) житель Сиены Plut.
II.
-ου adj. m сиенский
ex. σ. λίθος Diod. — сиенский камень, сиенит (разновидность розового гранита) Diod.



σύθην

Aesch. (= ἐσσύθην) aor. pass. к σεύω



συκάζω

σῡκάζω
(тж. τὰ σῦκα σ. Xen.) собирать (поспевшие) фиги Arph.



συκαλίς

σῡκᾰλίς
-ίδος пеночка фиговая (Sylvia Ficedula) Arst.



συκάμινον

σῡκάμῑνον
(ᾰ) τό тутовая ягода Arst.



συκάμινος

σῡκάμῑνος
тутовое дерево, шелковица (Morus nigra) Diod., NT.



συκέα

σῡκέα
эп.-ион. σῡκέη, стяж. σῡκῆ
1) фиговое дерево, смоковница Hom., Her. etc.
2) фига, смоква Arph.



συκῆ

Сика (укрепленный пункт в квартале Сиракуз αἱ Ἐπιπολαί) Thuc.



συκίδιον

σῡκίδιον
(κῐ) τό фиговое, деревцо Arst.



συκίζω

σῡκίζω
откармливать фигами Anth.



συκίνη

Сикина (местность близ оз. βόλβη в Македонии) Arst.



σύκινος

σύκῐνος
3
(ῑ)
1) из фигового дерева, смоковничный
ex. (κλῳός Arph.; τορύνη Plat.; φύλλα Arst.)
καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. — дым от смоковничных дров, т.е. очень едкий
2) (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины) негодный, дрянной
ex. (ἄνδρες Theocr.; σύζυγος Arph.)
συκίνη γνώμη Luc. — тупоумие
3) приготовленный из фиг
ex. (πόμα Plut.)



συκίς

-ίδος (ῐδ) смоковничный побег
ex. μοσχίδια συκίδων Arph. — отводки смоковниц



συκολογέω

σῡκο-λογέω
собирать фиги Arph.



συκομορέα

σῡκομορέα
v. l. σῡκομωρέα NT. = συκάμινος



σῦκον

τό
1) плод смоковницы, фига Hom., Her., Arph., Plat.
2) бородавка на веке
ex. (τὰ σῦκα ἐπὴ τοῖς ὀφθαλμοῖς Arph.)
3) pudenda muliebria Arph.



συκοπέδιλος

σῡκο-πέδῑλος
2
шутл. (по созвучию с χρυσοπέδιλος) с фигами у пят, т.е. занимающийся доносами Arph.



συκοφαντέω

σῡκο-φαντέω
1) клеветать, ложно обвинять, порочить
ex. (τινα Lys., Arph., Plat., Arst., NT.)
οἱ σεσυκοφαντημένοι Dem. — оклеветанные, жертвы клеветы
2) добывать путем шантажа, вымогать
ex. (τριάκοντα μνᾶς Lys.)
3) заниматься (ложными) доносами Lys., Arph., Plat.
4) искажать, извращать
ex. (τὸ πρᾶγμα Dem.)
5) хитрить, плутовать, мошенничать Arst., Dem.



συκοφάντημα

σῡκο-φάντημα
-ατος τό
1) ложный донос, клевета Aeschin., Plut.
2) мошенничество, передержка, плутовство, нечестный прием
ex. (τὸ σοφιστικὸν σ. Arst.)



συκοφάντης

σῡκο-φάντης
-ου
1) сикофант (осведомитель судебных властей о тех, кто, в нарушение закона, вывозил из Аттики фиги или рвал плоды священных смоковниц) Plut.
2) перен. (профессиональный) доносчик, клеветник Arph., Dem., Plut.
ex. τῶν συκοφάντων ἔργον ἐστὴ καὴ τοὺς μηδὲν ἡμαρτηκότας εἰς αἰτίαν καθιστάναι Lys. — сикофанты занимаются тем, что привлекают к суду даже ни в чем не повинных людей
3) крючкотвор, плут
ex. (ἐν τοῖς λόγοις Plat.)



συκοφαντία

σῡκο-φαντία

1) действия сикофанта, донос Lys., Xen.
2) повод для доноса
ex. (συκοφαντίαν διδόναι τινί Dem.)
3) извращение, искажение
ex. τὸ συκοφαντίαν τοῖς πράγμασι προσάγειν Dem. — извращение фактов
4) мошенничество Arst.



συκοφαντίας

σῡκο-φαντίᾱς
-ου шутл. (по созвучию с καικίας) ветер доносительства или клеветы Arph.



συκοφαντικός

σῡκο-φαντικός
I.
3
построенный на (ложном) доносе, клеветнический
ex. (δίκη Dem.)
II.
клеветник Luc.



συκοφαντικῶς

σῡκο-φαντικῶς
по-сикофантски, клеветнически Isocr., Luc.



συκοφάντρια

σῡκο-φάντρια
сикофантка, доносчица Arph.



συκοφαντώδης

σῡκοφαντ-ώδης
2
имеющий сикофантский характер
ex. (κρίσεις Diod.)



συκόφασις

σῡκόφᾰσις
-εως Anth. = συκοφαντία



συκοφορέω

σῡκο-φορέω
приносить фиги Anth.



συκόω

Anth. = συκίζω



συκώδης

σῡκ-ώδης
2
как у фиги, фиговый
ex. (γλυκύτης Arst.)



σῦλα

τά pl. к σῦλον



σύλα

σύλᾱ
эп. 3 л. sing. impf. к συλάω



συλαγωγέω

συλ-ᾰγωγέω
досл. похищать как добычу, перен. увлекать, соблазнять
ex. (τινα διὰ τῆς φιλοσοφίας NT.)



συλαθείς

σῡλᾱθείς
дор. part. aor. pass. к συλάω



σῦλαι

αἱ = σῦλον



συλάσαις

(λᾱ) дор. part. aor. к συλάω



σύλασκε

3 л. sing. impf. iter. к συλάω



συλάω

σῡλάω
1) вынимать (из чехла)
ex. (τόξον Hom.)
2) снимать, удалять
ex. (πῶμα φαρέτρης Hom.)
3) снимать, стаскивать, срывать
ex. (τεύχεα ἀπ΄ ὤμων Hom.)
σ. νεκροὺς ἔναρα Hom. — снимать доспехи с убитых
4) грабить, обирать
ex. (τὰ ἱρά Her.; τοὺς καρχηδονίους Arst.)
5) отнимать, похищать
ex. (χρήματα πολλά Her.)
σ. τινά τι Her. — похищать что-л. у кого-л.;
σεσυλημένον ἄγαλμα Her. — похищенное изображение;
μή τι συλᾶται βίος τινός ; Eur. — уж не умер ли кто-л.? (досл. уж не похищена ли чья-л. жизнь? );
σ. πάτρας τινά Eur. — изгонять кого-л. из отечества;
συλαθεὴς ἀγενείων Pind. — вырванный из числа юношей, т.е. ставший мужем;
σ. τὰ ἔργα τινός Dem. — лишать кого-л. (славы его) дел, т.е. бесславить кого-л.
6) вводить в расходы
ex. (ἄλλας ἐκκλησίας NT.)



συλέομαι

σῡλέομαι
красть, похищать
ex. (κηρίον ἐκ σίμβλων συλεύμενος Theocr.)



συλέος

πεδίον τό Силеева равнина (долина в Македонии, на берегу Стримонского залива) Her.



συλεύω

σῡλεύω
1) снимать оружие или доспехи
ex. (τινά Hom.)
2) обкрадывать, обманывать
ex. (τινά Hom.)
3) лишать, отнимать
ex. (βλεφάρων φάος ὄμμασιν σ. Anth.)



σύλη

(ῡ) (только pl.) = σῦλον



σύλησις

-εως (ῡ) кража, хищение
ex. σ. ἱερῶν Plat. — ограбление храмов, святотатство



συλήτειρα

σῡλήτειρα
похитительница
ex. σ. ἀγρωστᾶν Eur. — грабительница поселян, т.е. златорогая лань Артемиды



συλήτην

σῡλήτην
эп. (= ἐσυλάτην) 3 л. impf. dual. к συλάω



συλήτωρ

σῡλήτωρ
-ορος похититель, грабитель
ex. θεῶν σ. Aesch. — святотатец


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика