mfisha (wa-), mnyongaji (wa-);
палач в
тюрьме chakari (ma-)
палеонтология
elimu ya wanyama na mimea ya kale (-)
палестинец
Mpalestina (wa-)
палец
1) (анат.) chanda (vy-), kidole (vi-), udole
(ndole), wanda (nyanda) (устар.);
палец
безымянный kidole cha pete (vi-), kidole cha
kati ya kando (vi-);
палец большой kidole
gumba (vi-);
палец средний kidole cha kati
(vi-);
палец указательный kidole cha
shahada (vi-)
2) (тех.) kemu (-), pini (-)
палисадник
kitalu (vi-)
палить
-choma
палица
kimangare (vi-), mhambarashi (mi-), mpweke
(mi-)
палка
bakora (-; ma-), fimbo (-; ma-), fito (ma-),
hinzirani (-), kijiti (vi-), komango (-; ma-),
mbano (mi-), mkongojo (mi-), ukongojo
(kongojo), mkwaju (mi-), munda (miunda),
tobwe (ma-; -);
палка для сбивания плодов
kingoe (-), hangwe (-), ndoaro (-), kipigi
(vi-), pigi (-; ma-);
палка для опоры fimbo уа
kujikongojea (-);
палка, на к-рой носят груз
mtenga (mi-), maarasi (мн.; -);
палка,
которую носят на плече носильщики mzega
(mi-), mpiko (mi-);
палка, служащая
оружием mbuda (-);
палка гамака mpiko
(mi-);
палка длинная тонкая ufito (fito);
палка заостренная mchokoo (mi-), mkonjo
(mi-), mshamo (mi-);
палка заостренная или
с железным наконечником (для
выкапывания) muo (miuo);
палка с
заостренным концом (для ловли крабов)
mkonzo (mi-);
палка короткая толстая
kikunazi (vi-);
палка крепкая длинная
mkunguni (mi-);
палка толстая тяжелая
kigongo (vi-), gongo (ma-);
палка,
скрепляющая балансир parago (ma-);
расщепленная на конце палка (для ловли
рыбы или зверя) mbano (mi-)
паломник
haji (ma-), mhamishi (wa-), hajaji (ma-)
паломничать
-hiji
паломничество
ziara (-; ma-), haji (-), hija (-), uhaji (ед.)
палочка
kijiti (vi-), kirungu (vi-), ngoe (-), njiti (-);
палочка, к-рая употр. при гадании wano
(ma-);
палочка барабанная mkwiro (mi-);
палочка дирижерская (обычно в военном
оркестре) hoki (-);
палочка вертикальная
для добывания огня ulindi (ma-);
палочка
горизонтальная для добывания огня
wimbombo (-; ед.);
палочка для добывания
огня трением pagaro (-);
палочка для
закрепления веревки, связывающей груз
mlio (mi-);
палочка для нанесения сурьмы
mkahale (mi-);
палочка костяная (для
письма) difu (-);
палочка тонкая ubati (bati);
палочка тонкая деревянная ujiti (njiti);
палочка, которая используется при
плетении и скручивании веревки kilete
(vi-);
палочка, положенная крест-накрест
(в горшке от пригорания) walio (nyalio)
-a [askari wa] msituni;
партизанская война
vita vya mwituni (мн.), vita vya msituni
(мн.);
партизанский отряд kikosi cha askari
wa msituni (vi-)
партийность
hali ya kuwa mwanachama (-)
партийный
-а kichama;
партийный работник ofisa wa
chama (ma-)
партия
1) (политическая) chama (vy-);
Коммунистическая партия Советского
Союза Chama cha kikomunisti cha Urusi
(vy-); Революционная партия Танзании
Chama cha Мapinduzi (vy-)
2) (группа;
геологов, товара и т.п.) genge
(ma-), mkupuo (mi-)
-а mwanzo;
первичные результаты matokeo
уа mwanzo (мн.)
первобытнообщинный
(строй) umajumui mchanga (ед.)
первозданный
-a kiasili;
первозданная красота uzuri wa
kiasili (ед.)
первоисточник
asili (-), chanzo (vy-)
первоклассный
bingwa, kabambe;
первоклассное оружие
silaha timamu (-)
первоначально
asili
первоначальный
-а asili, asilia;
быть первоначальным
-tangulia
первообрезанный
chando (-), kiranja (vi-)
первооснова
msingi (mi-), asili (-), chanzo (vy-)
первооткрыватель
mgunduzi (wa-), mvumbuzi (wa-)
первопричина
mwanzo (mi-), shina (ma-)
первопроходец
mtangulizi (wa-), gambera (-), mwasisi (wa-)
первосортный
aali;
первосортная вещь nambawani (-)
(разг.)
первый
awali, -а kwanza, mosi;
первая половина
месяца mwezi nje (mi-);
первая помощь
huduma уа kwanza (-);
первое блюдо hatua
уа kwanza уа mlo (-);
первое лицо nafsi уа
kwanza (-);
первые плоды нового урожая
mlimbuko (mi-), limbuko (ma-);
первый
камень, закладываемый в фундамент jiwe
la msingi (mawe);
первый завтрак kifungua
kinywa (vi-);
первый ряд mstari wa mbele
(mi-);
в первый раз awali, mara ya kwanza;
делать первые шаги -enda tete, -enda tata
перебазировать
-badilisha kitegemeo, -hamisha kitegemeo
перебарщивать
-vuka (-kiuka, -pindukia) mpaka (перен.),
-pita kiasi
перебегать
(дорогу) -kata njia, (кому-л. перен.) -chomea
mtu nguru (перен.)
1) (перемещение) uhamisho (ед.), hawilisho
(ma-);
перевод денежный barua уа fedha (-),
hundi (-)
2) (с одного языка на другой) nakala (-),
tafsiri (-; ma-), tarjumi (-), ukalimani (ед.),
manukuu (мн.), fasiri (-), ufasiri (ед.);
перевод Корана jalaleni (-)
переводить
1) (перемещать) -hamisha;
переводить
деньги, вексель на кого-л. -hawili hawala;
переводить долг на другое лицо -hawili
deni;
переводить дух, дыхание -shusha
pumzi, -bweta, -hema, -tanafusi, -tutuzika,
-tweta;
переводить на оседлый образ жизни
-tuliza
2) (накладывать рисунок) -hamisha
3) (с одного языка на другой) -tafsiri,
-tarjumi, -fasiri;
переводить письменно
-nakili
переводиться
1) (куда-л.) -hamia
2) (о тексте и т.п.) -tafsirika
1) (место) kivuko (vi-), mpito (mi-)
2) (перемещение) ondoleo (ma-), uhamisho
(ед.);
переезд на новое местожительство
uhamiaji (ед.)
переезжать
1) (переправляться) -abiri, -vuka
2) (на новое место) -gura, -hama, -jitanibu,
-hajiri, -tama (перен.) ;
переезжать куда-л.
-hamia;
переезжать с места на место
-hamahama
3) (переехать кого-л.) -kanyaga, -ponda
(разг.)
-hamisha, -ondoa, -sanzua, -tengua;
перемещать кого-л. с одной работы на
другую -hawili;
перемещаться с одного
места на другое -jitanibu;
перемещенные
лица watu waliohamishwa ng'ambo (мн.)
1) (пускать в обработку) -sindika
2) (переделывать) -sahihisha
перерастать
(кого-л.) -mpita mtu kimo
перерезать
-kata, -chinja;
перерезать дорогу -kata njia,
-weka kizuizi barabarani
переругиваться
-gomba, -tukana, -tupiana maneno, -tupiana
matusi
перерыв
breki (-), kitulio (vi-), kituo (vi-), mkatizo
(mi-), nafasi (-), pumzi (-), pumziko (-),
chenji (-);
перерыв в школьных занятиях
hafutaimu (-);
перерыв между таймами
hafutaimu (-);
делать перерыв -tua
перерывать
-fukua
пересадка
(растений) kipandikizo (vi-);
делать
пересадку (мед.) -pandikiza, (на
транспорте) -badilisha, -badili
пересаживать
1) (о пассажирах) -hawili
2) (растения) -kitia
пересаживаться
(о пассажирах) -hawili
пересаливать
(прям. и перен.) -tia chumvi [nyingi]
пересекать
-vuka; (преграждать) -kingama;
пересекать
друг друга -pandana;
пересекать поле -vunja
konde;
пересекать поток -kata maji;
пересекать улицу -kata barabara
-kia, -vuka, -tataga;
переходить в другую
веру -kufuru;
переходить границы
дозволенного -ruka, -ruka (-vuka, -pita,
-kiuka, -pindukia, -enda ng'ambo ya) mipaka;
переходить к оседлому образу жизни -tulia;
переходить куда-л. -hamia;
переходить
улицу -katisha barabara, -kata barabara
переходный
-a mpito;
переходный период kipindi cha
kukiukia (vi-), kipindi cha mpito (vi-), kipito
(vi-)
awamu (-), enzi (-), kipindi (vi-), majira
(мн.), msimu (mi-), muhula (-; mi-), mwia
(nyia), siku (-), zamani (-); (спорт.) taimu
(-); период времени saa (-; ma-), wakati
(nyakati), muda (mi-), pindi (-; ma-);
период
сбора созревших кокосовых орехов
(обычно 4 раза в году) janguo (ma-);
период больших дождей masika (-);
период
времени между 12 и 14 часами дня
adhuhuri (-);
период выздоровления kipindi
cha afueni (vi-);
период жизни maisha (мн.);
период между сезоном ю.-з. муссона и
сезоном с.-в. муссона maleleji (мн.),
tangambili (-);
период небольших дождей в
первой половине сезона ю.-з. муссона
mchoo (ед.);
период нереста msimu wa
kuzaliana samaki (-);
период траура tanga
(ma-);
период сорокадневного траура
arbaini уа maiti (-);
период, в течение к-рого
женщина не имеет права выходить замуж
eda (-);
период в 40 дней (после смерти)
fungu (ma-);
период постельного режима
после родов siku za kondoni (мн.); период
сорокадневной изоляции (женщины и
ребенка после родов) arbaini (-);
период
семи дней (после рождения ребенка) ujusi
(ед.)
периодически
kwa kipindi, kwa vipindi, mara kwa mara
периодический
-a mara kwa mara;
периодическое издание
gazeti (ma-), tarija (-) (редко)
-а matumainio, -tumainifu;
перспективный
план mpango wa siku zijazo (mi-)
перстень
pete yenye jiwe la thamani (-)
пертурбация
mapinduzi (мн.)
перхоть
mba (-), unga wa nywele (ед.), uyabisi (ед.)
перчатка
glavu (-)
перченый
-а kipilipili
перчить
-tia pilipili
пес
mbwa (-);
дикий пес mbwa koko (-)
песенник
mtungaji nyimbo (wa-)
песнопение
ghani (-; ma-), ngoma (-), tumbuizo (ma-)
песня
ghani (-; ma-), mwimbo (mi-), wimbo
(nyimbo), ngoma (-), shairi (ma-), tumbuizo
(ma-), wia (nyia);
песни матросские или
походные hangamaji (-);
песня с
наставлениями kinyago (vi-);
песня
обрядовая (сопровождающая совместный
труд) hodiya (-);
песня определенного
стихосложения kisarambe (vi-);
песня,
исполняемая во время подготовки поля к
возделыванию wawe (ед.; -)
песок
mchanga (mi-);
песок мелкий белый (на
побережье) ufukwe (ед.);
песок морской
kizingo (vi-)
-fufumavu, -еnуе huzuni, -a huzuni, pole,
-zito;
печальный человек mahuzuni (-);
быть печальным -wa nа jitimai, -sikitika,
-sononeka
печатание
upigaji chapa (ед.), uchapaji (ед.)
печатать
-chapa, -chapisha, -piga chapa;
печатать на
машинке -piga taipureta, -piga taipu;
печатать шаг -piga mwendo;
тот, кто
печатает mchapa (wa-), mchapaji (wa-);
тот,
кто печатает на пишущей машинке mhazili
(wa-)
печатник
mpiga chaра (wa-)
печатный
-a kupiga chapa;
печатный пресс matbaa
(-);
печатная машина mtambo wa kupiga
chapa (mi-);
печатное дело ufundi wa chapa
(ед.);
печатный шрифт mwandiko chapa
(mi-)
haram (ma-), piramidi (-; ma-);
пирамида
египетская haram (ma-)
пират
haramia wa baharini (ma-)
пиратство
uharamia (ед.)
пиретрум
pareto (-)
пирог
mkate (mi-), pai (-);
пирог открытый с
фруктовой начинкой (вареньем и т. п.) flani
(-);
пирог с вареньем andazi jamu (ma-);
пирог сладкий из рисовой муки kibibi (vi-);
пирог с мясом, перцем и луком,
обжаренный в масле sambusa (-);
пирог из
рисовой муки и мякоти кокосового ореха
manda (-)
пирога
hori (-;ma-);
пирога без балансира mtumbwi
(mi-);
пирога небольшая mjoo (mi-), kiperea
(vi-)
-andika, -katibu, -rasimu;
писать адрес (на
письме) -anwani;
писать изречения из
Корана -andika kombe;
писать каракулями,
неразборчиво -chorachora;
писать маслом
-chora kwa rangi уа mafuta;
писать поэму
-nadhimu;
писать правильно -sarifu;
писать
стихи -tunga mashairi;
тот, кто пишет
небрежно (каракулями) mchorachora (wa-)
chakula (vy-), kilaji (vi-), kiliwa (vi-), mlo
(mi-), vitafunio (мн.), maakuli (мн.), malaji
(мн.), malisho (мн.), kuti (-) (устар.);
пища
в дорогу chakula cha kufungasha (vy-);
пища
вкусная и разнообразная mapochopocho
(мн.);
пища плохо приготовленная
matabwatabwa ( мн.), mbwende (-);
пища
простая грубая maponea (мн.);
пища
разогретая uporo (ед.);
пища, оставшаяся
после ужина mwiku (miiku);
пища,
оставленная с полудня kiporo cha mchana
(vi-);
пища, оставленная с вечера kiporo cha
jana (vi-), uporo (ед.);
пища, оставшаяся
после ужина bariyo (-);
вечерняя пища
(первая после дневного поста во время
месяца рамадана) futari (-);
пища,
съедаемая в день поминовения умерших
malimati (мн.);
пища, приготовленная
накануне kiporo (vi-)
пищать
-lia kwa sauti nyembamba, -hanikiza
пищеварение
mmeng'enyo wa chakula (mi-), msago wa
chakula (mi-)
пищеварительный
-a kusaga chakula;
пищеварительная
система mfumo wa mmeng'enyo (mi-),
mfumo wa msago (mi-);
пищеварительный
тракт njia уа chakula (-)
пищевод
kimio (vi-), koromeo (ma-; -), umio (mio)
пищевой
-a chakula;
пищевое отравление sumu ya
chakula (-)
пиявка
kaka (-), mamba (-), mruba (mi-; -), ruba
(ma-)
плавание
uogeleaji (ед.)
плавать
1) (в воде) -elea, -ogelea; (мор.) -tambaa;
плавать вдоль побережья -sairi;
плавать в
поисках рыбы -rambaza;
плавать по
течению -fuata maji yaendako, -fuata mto;
плавать быстро против течения -kata maji,
-kata mto;
плавать на корабле -abiri
chombo;
плавать по ветру -piga bisho;
плавать по реке -pita mtoni;
плавать, часто
колотя по воде ногами -piga ubao
2) (говорить не разбираясь) -ogelea, -noa
(перен.)
плавить
-kalibu, -yeyusha;
плавить железо -pika
vyuma mpaka vimegeuka kuwa maji maji
malipo (мн.), ada (-; ma-), mshahara (mi-),
fii (-), gharama (-), hongo (-; ma-), ijara (-),
ulifi (ед.), ulipaji (ед.);
плата матросам
halasa (-);
плата за проведение обряда
инициации tapisho (ma-);
плата портному
за пошив ushoni (ед.);
плата женщине,
помогавшей при родах zingizi (-);
плата
знахарю fungule (ед.);
плата арендная, за
наем ijara (-);
плата виноделу ugemi (eд.);
плата входная kiingilio (vi-);
плата за
помол зерна ndundu[ndu] (-);
плата за
кровь dia (-);
плата за обучение karo (-);
плата за охрану безопасности в чужой
стране dia (-);
плата за переправу kivuko
(vi-), uvushi (ед.);
плата за пользование
utumi (ед.);
плата за причал при
разгрузочно-погрузочных операциях ardhia
(-);
плата за проезд nauli (-);
плата за
работу ujira (ед.);
плата за работу кузнецу,
граверу, ювелиру и т. п. uhunzi (eд.);
плата
за разрешение спорного вопроса jamvi
(ma-);
плата за сверхурочную работу
kotokoto (-);
плата за совет прорицателя
mvugulio (mi-);
плата каменщику uashi
(ед.; ma-);
плата лекарю, знахарю до его
работы kifungua mkoba (vi-);
плата
носильщику uchukuzi (ед.);
плата
поощрительная kivutio (vi-)
платеж
ulipizi (ед.), malipo (мн.)
плательщик
mlipaji (wa-)
платить
-lipa, -hongea, -honga;
платить авансом
-tanguliza fedha;
платить алименты -lipa
haraja;
платить в срок -lipa juu уа msumari
(перен.);
платить выкуп -fidi, -komboa;
платить гонорар -toa ujira;
платить долг (за
должника) -koleza;
платить жалованье
-halisi;
платить за кого-л. -gharimia;
платить за проезд -nauli, -lipa nauli;
платить наличными -lipa taslimu, -lipa kwa
kitita, -lipa kwa fedha taslimu;
платить
налоги, пошлину -toa (-lipa) ushuru;
тот,
кому платят mlipwaji (wa-)
mwili (miili), nyama (-);
плоть и кровь
nyama nа damu
плохо
benibeni, vibaya; (чувствовать себя)
taabani;
плохо обращаться -onea
плохой
-baya, borongo, -bovu, dhalili, -eusi, gamti, -а
kiovu, mui, -nyonge, -ovu, shari, -teke, -tule,
mbi (поэт.), -wi (устар.);
плохая работа
mparuzo (mi-);
плохая вещь mabaya (мн.),
uvundo (ед.), mawi (мн.) (разг.);
плохая
видимость matindija (мн.), unyenyezi (ед.);
плохая репутация msimbo (mi-);
плохое
изображение, вид, состояние matindija
(мн.);
плохое качество tahafifu (-), udufu
(ед.), uhafifu (eд.);
плохое настроение
ukimwa (ед.);
плохое обращение uonevu
(ед.);
плохое предзнаменование mdhana (-),
mkosi (mi-), nuksi (-), uchimvi (ед.), ukorofi
(ед.);
плохой работник mparuzi (wa-);
плохой вкус udufu (ед.);
плохой запах
mnuko (mi-), mzingo (mi-), ujaka (ед.),
ukuba (ед.), uvundo (ед.);
плохой поступок
mabaya (мн.);
плохой характер tabia mbovu
(-);
плохой человек mtu mbaya (wa-), mshari
(wa-), msimbo (wa-), munkari (-);
плохой
язык lugha varange (-);
становиться плохим
(о человеке) -kubuhu;
плохого качества
hafifu;
быть плохого качества -via;
быть в
плохом настроении -оnа chuki
площадка
uwanja (nyanja), kiwanja (vi-), mtaro (mi-),
uchanjaa (ед.);
площадка около дома под
деревом uga (nyuga);
площадка большая
плетеная на колышках utaa (taa; ma-);
площадка для танцев uga wa ngoma
(nyuga);
площадка открытая ровная (для
игр, танцев) batobato (ma-);
площадка
посадочная (топ.) mashukio (мн.)