Комментарии: ТМС 1, 242. Attested only in Manchu, but having probable external parallels.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯaǯiki
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of fish
Значение: вид рыбы
Негидальский: ǯačịn 'big pike'
Литературный маньчжурский: ǯaǯigi, ǯaǯixi 'судак'
Нанайский: ǯaǯịχị̃ 'верхогляд'
Орочский: ǯadigi 'name of a fish'
Удэйский: ǯoǯuɣo 'sea goby'
Комментарии: ТМС 1, 242, 254, 261.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯām-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 argument, quarrel 2 to argue
Значение: 1 спор, ссора 2 спорить
Литературный маньчжурский: ǯaman 1, ǯamara- 2
Нанайский: ǯāmorã 1, ǯāmora- 2
Комментарии: ТМС 1, 247.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯeče-n
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: boundary; border
Значение: межа; граница
Разговорный маньчжурский: ǯečǝn (1033)
Литературный маньчжурский: ǯečen
Чжурчженьский: ǯei̯-čen (44)
Комментарии: ТМС 1, 286. Cf. also Jurch. ǯa-či-li 'tent' (214).
Пратунгусоманьчжурский: *ǯeje
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 sharp point, blade 2 sharp
Значение: 1 острие, лезвие 2 острый
Эвенкийский: ǯeje 1
Эвенский: ǯej 1
Негидальский: ǯeje 1
Литературный маньчжурский: ǯejen 1
Чжурчженьский: ǯo-n-be (801) 2
Ульчский: ǯeje 1
Орокский: deje 1
Нанайский: ǯeje 1
Орочский: ǯeje 1
Удэйский: ǯē (Корм. 232), ǯie 1
Комментарии: A derivative *ǯeje-n is reflected (besides Man. ǯejen), in Evn. ǯejēn, Neg. ǯejēn 'sharp edge, border', Nan. ǯeiŋ-ge 'needle'. See ТМС 1, 282-3.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯeki
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: always, constantly
Значение: всегда, постоянно
Негидальский: ǯek
Ульчский: ǯek-ǯek
Нанайский: ǯek
Орочский: ǯe, ǯeki
Удэйский: ǯe 'at this time'
Комментарии: ТМС 1, 283.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 to become quiet (of a sound), hidden 2 to miss
Значение: 1 стихать, замирать (о звуке), скрываться 2 не заметить, не обратить внимания
Эвенкийский: ǯeliw- 2
Эвенский: ǯēl- 1
Негидальский: ǯeliw- 2
Нанайский: ǯelu- 2
Комментарии: ТМС 1, 283, 284.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 name of a plant 2 juniper
Значение: 1 назв. растения (из семян которого добывается масло) 2 можжевельник
Эвенкийский: ǯulkirē, ǯulke ( < *ǯelu-ke?) 2
Литературный маньчжурский: ǯelmin 1
Комментарии: ТМС 1, 273, 284.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯele- / *ǯelu-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 lie, deceit 2 secret
Значение: 1 ложь, обман 2 тайна
Эвенкийский: ǯelum 2
Эвенский: ǯelъm 2
Негидальский: ǯelum 2
Литературный маньчжурский: ǯele 1, ǯendu 2
Ульчский: ǯele(n) 1
Орокский: ǯele(n) 1, ǯelum-
Нанайский: ǯelẽ 1
Комментарии: ТМС 1, 284.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯele-kī
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: ermine
Значение: горностай
Эвенкийский: ǯelekī
Эвенский: ǯiliki
Негидальский: ǯelexī
Литературный маньчжурский: ǯelken
Ульчский: ǯieli(n)
Орокский: ǯeĺei
Нанайский: ǯeli
Орочский: ǯeleki
Удэйский: ǯelexi
Комментарии: ТМС 1, 284.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯem- ( ~ -ia-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: orbed, spheric
Значение: округлый, шаровидный
Эвенкийский: ǯembeme
Негидальский: ǯeŋge-
Комментарии: ТМС 1, 284.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯemku
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: swamp, a k. of swamp plant
Значение: болото, вид болотного растения
Эвенкийский: ǯemku
Негидальский: ǯeŋku
Орокский: ǯempu
Нанайский: ǯeŋku
Удэйский: ǯempu (Корм. 236)
Комментарии: ТМС 1, 284-285.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯe-p-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to eat
Значение: есть
Эвенкийский: ǯep-, ǯeb-
Эвенский: ǯeb-, ǯep-
Негидальский: ǯep-
Разговорный маньчжурский: ǯe- (392)
Литературный маньчжурский: ǯe-
Чжурчженьский: ǯe-fu (535)
Ульчский: ǯepuwu
Орокский: deptu-
Нанайский: ǯeb-, ǯep-
Орочский: ǯepte-
Удэйский: ǯo-, ǯe-, ǯepte-
Солонский: ǯeg-, ǯeb-
Комментарии: ТМС 1, 279-280.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯerin
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: edge
Значение: край
Литературный маньчжурский: ǯerin
Ульчский: ǯerin
Нанайский: ǯerĩ
Комментарии: ТМС 1, 285.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯesē
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: custom
Значение: привычка, обычай
Эвенкийский: ǯesē
Комментарии: ТМС 1, 286. Attested only in Evk., but having probable external parallels.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯēk- (*ǯiak-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 fitting 2 to fit
Значение: 1 точно, впору 2 подходить, быть впору
Негидальский: ǯēk 1, ǯēk- 2
Ульчский: ǯēk 1
Орокский: ǯīk, ǯēk 1
Нанайский: ǯēk 1
Комментарии: ТМС 1, 283. Long -ē- in all sources and the variation -ī- / -ē- in Orok point most probably to PTM *-ia- (with the expected -ē̂- in modern languages confused with -ē- after an affricate).
Пратунгусоманьчжурский: *ǯēlge
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: crack, narrow passage
Значение: щель, узкий проход
Эвенкийский: ǯēlge
Нанайский: ǯelgẽ
Комментарии: ТМС 1, 283. Nan. has a secondary vowel shortening (the old length is proved also by the Dagur loanword from TM - ǯēlge, ǯēleg, see Тод. Даг. 143).
Пратунгусоманьчжурский: *ǯēri-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to boast
Значение: хвастаться
Ульчский: ǯeru-
Орокский: dērī-
Нанайский: ǯēri-
Орочский: ǯeri-
Комментарии: ТМС 1, 285.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯi- ( ~ *di-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to come
Значение: приходить
Разговорный маньчжурский: ǯi- (1172)
Литературный маньчжурский: ǯi-
Чжурчженьский: di-xexe-gi (678), di-hul (712)
Ульчский: diwu
Нанайский: ǯi-
Комментарии: ТМС 1, 255.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯiab-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to respond, answer (a call, request)
Значение: откликаться (на зов)
Эвенкийский: ǯāw-
Эвенский: ǯāw-
Разговорный маньчжурский: ǯavǝ-, ǯavu- (1292)
Литературный маньчжурский: ǯabu-
Орокский: darra-
Орочский: ǯā-
Удэйский: ǯieu-
Комментарии: ТМС 1, 240.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯiaka
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 coin, money 2 valuables, things
Значение: 1 монета, деньги 2 ценные вещи, вещи
Эвенкийский: ǯaka 2
Негидальский: ǯaxa 1, 2
Разговорный маньчжурский: ǯihā (1412) 1
Литературный маньчжурский: ǯiχa 1, ǯaqa 2
Чжурчженьский: ǯie-xa (575) 1, ǯa-xa 2
Ульчский: ǯaqa 2
Орокский: ǯaqa, ǯaqqa 2
Нанайский: ǯaqa 2
Орочский: ǯaka 2
Солонский: ǯaka 2
Комментарии: ТМС 1, 242, 243. Despite the doublet in Manchu, the forms meaning `coin, money' and `valuables' are hard to separate. Most probably we are dealing with interdialectal and interlingual loans: Manchu ǯaqa `thing(s)' < Southern TM, while Manchu ǯiχa `coin, money' (with a secondarily developed meaning) > Nan. ǯịχa, Orok ǯaχa, Ul. ǯêχa etc. `money'. The original meaning (preserved, e.g., in Negidal) appears to have been `valuable things destined for dowry'. Man. > Dag. ǯiga 'coin'.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯian-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 to burn, blaze 2 to extinguish 3 to heat 4 torch 5 glowing coals
Комментарии: ТМС 1,249,342. A specific development of the initial *ǯ- in Manchu and Nanai is probably conditioned by its position before the diphthong *ia.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯ(i)arami ( ~ d-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: otter
Значение: выдра
Орокский: daramị(n)
Комментарии: ТМС 1, 198. An isolated Orok word, but having probable external parallels.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯibge
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: slow, sluggish; miserly
Значение: медленный, медлительный; скупой
Литературный маньчжурский: ǯibge
Комментарии: ТМС 1, 255. Attested only in Manchu, but having a probable Mong. parallel.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯig-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 running fast; race horse 2 to streak
Комментарии: ТМС 1, 257. The meaning 'star' in the Kamn. dialect of Evenki is clearly secondary ( < 'flash'), so the comparison with OT julduz proposed ibid. is impossible.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯiŋ
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: very, extremely, really
Значение: очень, совершенно, действительно
Эвенкийский: ǯiŋ
Негидальский: ǯiŋ
Литературный маньчжурский: ǯin, ǯiŋ
Ульчский: ǯiŋ
Орокский: ǯiŋ
Солонский: ǯiŋ-ki 'real'
Комментарии: ТМС 1, 258.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯiŋ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 to understand 2 attentive, conscious
Значение: 1 понимать 2 сознательный, серьезный
Эвенкийский: ǯiktew- ( < *ǯiŋ-ktew-) 1
Ульчский: dinile 2
Нанайский: ǯiŋire, ǯiksi- 2
Комментарии: ТМС 1, 207, 256.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯip-
Англ. значение: 1 to be pinched, stopped (as a saw in the wood) 2 to stick into, stop up 3 dense(ly)
Значение: 1 завязнуть (о пиле, сверле, которые застревают в дереве) 2 затыкать, конопатить 3 плотно, крепко, плотный
Литературный маньчжурский: ǯeofi 'round hovel thatched with straw or birch bark'
Ульчский: ǯụ̄(ɣ)
Орокский: dụ̄-qụ
Нанайский: ǯō
Орочский: ǯu(g)
Удэйский: ǯugdi
Солонский: ǯūɣ
Комментарии: ТМС 1, 266-267, 285. For final *-b cf. Evk. ǯūw-čā- 'to do housework'. PT *ǯūb probably < *ǯīb; the archaic front vowel is preserved in the derivative *ǯīb-ma- 'to go to one's home, to go visiting' > Evk. ǯūmā-, Evn. ǯụ̄ma-, Oroch ǯīma-, Nan. ǯị̄ma- etc.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯoba-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to suffer, be poor
Значение: страдать, бедствовать
Эвенкийский: ǯowo- / ǯoɣo-
Эвенский: ǯow- / ǯoɣ-
Негидальский: ǯobo-
Разговорный маньчжурский: ǯovǝ-, ǯovu- (1944)
Литературный маньчжурский: ǯobo-
Чжурчженьский: ǯo-bo-hun (844) 'grief, sorrow'
Ульчский: ǯobo-
Орокский: ǯobbo-
Нанайский: ǯobo-
Орочский: ǯobo-
Удэйский: ǯō-
Солонский: ǯowo-, ǯogo-
Комментарии: ТМС 1, 260-261.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯobga
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 harpoon 2 to cut, cut out
Значение: 1 гарпун 2 резать, вырезать
Эвенкийский: ǯewge 1
Негидальский: ǯobgo 1
Литературный маньчжурский: ǯo-, ǯō- 2
Ульчский: ǯoGbo 1
Орокский: ǯobbo 1
Нанайский: ǯobGo 1
Орочский: ǯobbo 1
Удэйский: ǯob`o; ǯogbo 1 (Корм. 233)
Комментарии: ТМС 1, 260, 281.
Пратунгусоманьчжурский: *ǯobi
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of fish (salmo lenoc)
Значение: вид рыбы (ленок)
Негидальский: ǯojo; ǯowlatkān 'a small taimen'
Нанайский: ǯoị
Удэйский: ǯüiso, dial. ǯauŋa
Комментарии: ТМС 1, 262. In Evk. and Manchu we have ǯelbe(n) - obviously through contamination with yet another root, TM *ǯelī 'taimen' (ТМС 1, 284).