Древнегреческо-русский словарь, Μ, лист 006

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Μ > 006
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Μ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032

Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 006) с русским переводом и комментариями.



μασταρύζω

μαστᾰρύζω
вяло жевать губами, бормотать, мямлить
ex. (ὑπὸ γήρως Arph.)



μάσταυρα

τά Маставры (город в южн. Лидии) Anth.



μάστειρα

Мастира (местность во Фракии) Dem.



μάστειρα

искательница, преследовательница
ex. (μῆνις μ. ἐκ θεῶν Aesch.)



μαστευτής

-οῦ совершающий поиски, ищущий Xen.



μαστεύω

1) искать, разыскивать
ex. (καλέν χώραν Xen.)
μαστεύων σε κιγχάνω μόλις Eur. — после (долгих) поисков я, наконец, нахожу тебя
2) стремиться, стараться
ex. (οἴκοθεν, ποιεῖν и γενέσθαι τι Pind.)
μ. ζῇν Xen. — стараться сохранить жизнь



μαστήρ

-ῆρος
1) ищущий, ведущий поиски
ex. (τινος Soph.)
2) соглядатай
ex. (τινος Eur.)



μαστήριος

3
умеющий разыскивать, зорко выслеживающий
ex. (Ἑρμῆς Aesch.)



μάστι

μάστῑ
dat. к μάστις



{*}μαστιάω

(только part. praes. μαστιόων) хлестать, бить
ex. (πλευράς τε καὴ ὤμους οὐρῇ Hes.)



μαστιγέω

μαστῑγέω
Her. v. l. = μαστιγόω



μαστιγίας

μαστῑγίᾱς
-ου (γῐ) избиваемый плетьми или достойный плети, т.е. негодяй Arph., Plat., Plut.



μάστιγμα

-ατος τό удар бича
ex. (πληγαὴ καὴ μαστίγματα Plut. - v. l. στίγματα)



μαστιγονομέομαι

μαστῑγο-νομέομαι
находиться под начальством мастигонома Diod.



μαστιγονόμος

μαστῑγο-νόμος
мастигоном, надсмотрщик с бичом Plut.



μαστιγοφορέω

μαστῑγο-φορέω
быть мастигофором Diod.



μαστιγοφόρος

μαστῑγο-φόρος
мастигофор, биченосец (блюститель общественного порядка, вооруженный плетью) Thuc., Xen. etc.
ex. αἴας μ. — Эант-биченосец (заглавие трагедии Софокла)



μαστιγόω

μαστῑγόω
(тж. πληγὰς μ. Plat.) бичевать, стегать, хлестать, сечь
ex. (τινα Her., Lys.)
πληγὰς μαστιγοῦσθαι Plat. — получать удары бича



μαστιγώσιμος

μαστῑγώσῐμος
2
заслуживающий ударов бича Luc.



μαστίζω

(эп. aor. μάστιξα; part. aor. pass. μαστιχθείς) бить кнутом, хлестать, стегать
ex. (ἵππους Hom. etc.; τινά NT.)
μάστιξεν δ΄ ἐλάαν Hom. (Ирида) бичом погнала (коней)



μαστικτήρ

-ῆρος Aesch. v. l. = μαστίκτωρ



μαστίκτωρ

-ορος бичующий, палач Aesch.



μάστιν

acc. к μάστις



μάστιξ

-ῑγος
1) бич, плеть, кнут
ex. (ἱμάσσειν ἵππους μάστιγι Hom.)
μάστιγι νῶτα φοινιχθείς Soph. — со спиной, окровавленной кнутом
2) перен. бич, кара
ex. (μ. θεία, μ. διός Aesch.)
3) перен. бич, побуждение
ex. μ. πειθοῦς Pind. — неотразимая сила убеждения
4) рана, язва
ex. (μάστιγας ἔχειν NT.)



μαστιόω

v. l. = *μαστιάω



μάστις

-ιος (dat. μάστῑ, acc. μάστιν) эп. = μάστιξ



μαστίσδοιεν

дор. Theocr. 3 л. pl. opt. к μαστίζω



{*}μαστιχάω

μαστῐχάω
(только part. praes. μαστιχόων) скрежетать зубами
ex. (Hes. - v. l. μαστάζω и μαστιόω)



μαστίω

(только imper. praes. и praes. med.) бить, хлестать
ex. (οὐρῇ πλευρὰς μαστίεται, sc. λέων Hom.)



μαστόδετον

μαστό-δετον
τό женская грудная повязка Anth.



μαστοειδής

μαστο-ειδής
2
похожий на (женскую) грудь или сосок
ex. (πόρος Arst.; λόφος Polyb.; πέτρα Diod.)



μαστορίδης

-ου (ῐ) Масторид, сын Мастора, т.е. λυκόφρων или Ἁλιθέρσης Hom.



μαστός

см. μασθός...



μαστροπεία

побуждение к разврату, сводничество Xen., Plut.



μαστροπεύω

1) сводничать, совращать Xen., Luc.
2) перен. склонять, сближать
ex. (τινὰ πρός τι Xen.)



μαστροπός

и сводник, совратитель Arph., Xen.



μαστρός

мастр, сборщик податей (в Пеллене) Arst.



μαστρύλλιον

τό Plut. v. l. = ματρυλ(λ)εῖον



μασχάλη

(χᾰ) подмышка HH., Arph. etc.



μασχαλίζω

μασχᾰλίζω
привязывать к подмышкам убитого врага отрубленные у него руки и ноги (что считалось способом спастись от мести со стороны души убитого), т.е. изувечивать Aesch., Soph.



μασχαλίσματα

μασχᾰλίσματα
τά отрубленные части тела Soph.



μασχαλιστήρ

μασχᾰλιστήρ
-ῆρος пояс, перевязь Her., Aesch.



ματᾴζω

μᾰτᾴζω
поступать безрассудно Soph.
ex. σπλάγχνα δ΄ οὐ ματᾴζει Aesch. — сердце не обманывается



ματῇς

μᾰτῇς
Theocr. 2 л. sing. conjct. к ματέω I



μάτα

(μᾰ) Soph. = μάτη



ματαιάζω

μᾰταιάζω
Diog.L., Luc., Sext. = ματᾴζω



ματαιολογία

μᾰταιο-λογία
пустая болтовня NT., Plut.



ματαιολόγος

ματαιο-λόγος
пустой болтун NT.



ματαιόομαι

становиться суетным
ex. (ἔν τινι NT.)



ματαιοπονέω

μᾰταιο-πονέω
трудиться впустую Polyb.



ματαιοπονία

μᾰταιο-πονία
напрасный труд Plut., Luc., Sext.



μάταιος

3 и 2
(μᾰ)
1) пустой, вздорный, безрассудный
ex. (φόβος, χαρά Aesch.; λόγοι Her., Eur.; πίστις NT.)
τὸ μέ μάταιον Aesch. — сосредоточенность, серьезность
2) охваченный безумием, безумный
ex. (ἀνήρ Soph.)
3) напрасный, бесполезный, безуспешный
ex. (πόνος Plat.; ὑλάγματα Aesch.; στρατεία Dem.; δόρατα Polyb.)
4) оскорбительный, обидный
ex. (ἔπη Her.)
5) дерзновенный, заносчивый
ex. (γλῶσσα, φρονήματα Aesch.; χεῖρες Soph.)



ματαιότης

-ητος тщета, суетность NT.



ματαίως

μᾰταίως
напрасно Soph., Plat.



μάταν

μάτᾱν
(μᾰ) adv. дор. = μάτην



ματάω

μᾰτάω
1) бездействовать, медлить
ex. (οὐ μάτησεν σθένελος Hom.)
οὐ ματᾷ τοὔργον τόδε Aesch. — дело не стоит
2) быть напрасным, бесполезным
ex. τοὺς πέποιθα μέ ματᾶν ὁδῷ Aesch. — надеюсь, что они не напрасно совершат (свой) путь
3) быть пустым, бессмысленным
ex. ἰδώμεθ΄, εἴ τι τοῦδε φροιμίου ματᾷ Aesch. — посмотрим, не бессмысленна ли эта речь



ματεύω

μᾰτεύω
1) искать, разыскивать
ex. (οὐ δηθὰ ματεύσομεν Hom.)
πατέρα ματεύων Soph. — в поисках отца
2) выслеживать
ex. (τινά Aesch.)
3) добиваться, стараться, стремиться
ex. (εἰσιδεῖν τινα Soph.)
4) обыскивать, обследовать
ex. (χωρία Theocr.; πάντα Arph.)



ματέω

μᾰτέω
I.
(только 2 л. sing. conjct. ματῇς) Theocr. = ματεύω (v. l. μάλα)
II.
Sappho = πατέω



μάτη

дор. μάτᾱ (ᾰ)
1) пустая затея, напрасный труд, блуждание
ex. μάταισι πολυθρόοις Aesch. — в шумных странствиях
2) заблуждение, проступок
ex. (πατρὸς τοῦ σοῦ Aesch.)
εἰς μάτην Luc. = μάτην



μάτην

дор. μάτᾱν (μᾰ) adv. <acc. к μάτη>
1) напрасно, безуспешно, бесцельно, без пользы
ex. (πονεῖν, ἐρεῖν Aesch.)
βλέποντες ἔβλεπον μ. Aesch. — глядя, (они) ничего не видели;
τὸ μ. ἄχθος Aesch. — напрасное бремя
2) безрассудно
ex. (τοὺς κακοὺς μ. χρηστοὺς νομίζειν Soph.; μ. θαρρεῖν Plat.)
νοσῶν μ. Soph. — душевнобольной, охваченный безумием
3) ложно, лживо
ex. (εἴτ΄ ἀληθές, εἴτ΄ ἄρ΄ οὖν μ. Soph.)
ἄτη λελεγμένη μ. Soph. — ложная весть о несчастьи



μάτηρ

ματρός (ᾱ) дор. = μήτηρ



ματθαῖος

Матфей (предполаг. автор так наз. «первого евангелия») NT.



{*}ματία

μᾰτία
ион. μᾰτίη заблуждение, безрассудство Hom.



ματιαν-

ματιᾱν-
Her. = ματιην-



ματίη

μᾰτίη
ион. = *ματία



ματιηνοί

οἱ матианы (племя в сев.-зап. Мидии) Her.



ματιηνός

3
матианский
ex. (γῆ Her.)



ματιολοιχός

μᾱτιολοιχός
2
Arph. v. l. = ματτυολοιχός



ματρῷος

μᾱτρῷος
3
дор. = μητρῷος



ματραδελφεός

μᾱτρᾰδελφεός
дор. = *μητραδελφεός



ματρο-

μᾱτρο-
дор. = μητρο-



ματρυιά

μᾱτρυιά
дор. = μητρυιά



ματρυλ(λ)εῖον

τό притон Plut.



μάτρως

дор. = μήτρως



ματτύη

мясной салат или рагу (македонское кушанье, подававшееся в конце обеда)



ματτυολοιχός

ματτυο-λοιχός
2
падкий до лакомых блюд Arph.



μάττω

атт. = μάσσω



μαῦλις

-ιος нож Anth.



μαῦρος

мавр Luc.



μαυρουσία

Мавритания Plut.



μαυρόω

<= ἀμαυρόω>
1) затемнять, лишать блеска Hes.; pass. гаснуть, меркнуть
ex. λαμπὰς οὐδέπω μαυρουμένη Aesch. — немеркнущий свет
2) досл. затмевать, перен. подавлять
ex. (τὸν ἐχθρόν Pind.)
3) омрачать
ex. (τέρψιν Pind.)



μαυσωλός

Мавсол (древнее название римск. Инд) Plut.



μαυσωρός

Мавсор (древнее название горы Гавр, близ римск. Тигр) Plut.



μαύσ(σ)ωλ(λ)ος

Мавсол
1) Старший, тиранн Галикарнаса, предводитель восставших против Дария, сына Гистаспа, карийцев Her.
2) Младший, сын Гекатомна, тиранн Галикарнаса с 377 г. по 353 г. до н.э., которому его вдова Артемисия воздвигла великолепный памятник-гробницу - τὸ μαυσώλειον Diod.



μἀφελῇς

in crasi = μέ ἀφελῇς



μάχα

(μᾰ) дор. = μάχη



μάχαιρα


1) жертвенный нож Hom.; поварской нож Her.; садовый нож или ножницы Plat.
ex. μία μ. Arph. — бритва
2) короткая сабля или кинжал
ex. (μάχαιραν μᾶλλον ἢ ξιφος ἐπαινοῦμεν Xen.)
3) меч
ex. (βαλεῖν οὐκ εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν NT.)
4) махера (неизвестный нам минерал, похожий на железо) Arst., Plut.



μαχαιρίδιον

μᾰχαιρίδιον
(ῐδ) τό небольшой нож Luc.



μαχαίριον

μᾰχαίριον
τό Xen., Arst. = μαχαιρίδιον



μαχαιρίς

μᾰχαιρίς
-ίδος (ῐδ) бритва Arph., Plut., Luc.



μαχαιρίωνες

οἱ махероны (прозвище потомков спартанца Антикрата, нанесшего смертельный удар Эпаминонду) Plut.



μαχαιρομαχέω

μᾰχαιρο-μᾰχέω
сражаться саблей Polyb.



μαχαιροποιεῖον

μᾰχαιρο-ποιεῖον
τό мастерская ножей и сабель Dem.



μαχαιροποιός

μᾰχαιρο-ποιός
ножевой и сабельный мастер, ножовщик Arph., Dem., Plut.



μαχαιροπώλιον

μᾰχαιρο-πώλιον
τό сабельно-ножевая лавка Dem.



μαχαιροφόρος

μᾰχαιρο-φόρος
2
вооруженный саблей
ex. (καλοισίριες Her.; ἔθνος Aesch.)



μαχανά

μᾱχᾰνά
дор. = μηχανή



μαχατάς

μᾰχᾱτάς
-οῦ (τᾱ) adj. m дор. = μαχητής I



μαχάων

μᾰχάων
-ονος (χᾱ) Махаон (сын Асклепия, фессалийский предводитель и врач) Hom.



μαχειόμενος

μᾰχειόμενος
Hom. = μαχόμενος (см. μάχομαι)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика