|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 004) с русским переводом и комментариями.
μαλι-
μᾱλι-
дор. = μηλι-
μαλκιάω
v. l. = μαλκίω
μαλκίω
v. l. μαλκιάω (ῑ) коченеть от холода, цепенеть
ex. (ποδί Aesch.; Dem. - v. l. μαλακίζομαι)
μἀλλά
in crasi = μέ ἀλλά
μαλλοδέτης
см. μαλλόδετος...
μαλλόδετος...
μαλλοδέτης, μαλλόδετος
2
перевязанный шерстью
ex. (κύστεις Soph.)
μᾶλλον
adv. <compar. к μάλα>
1) более, больше
ex. πολὺ и πολλῷ μ. Plat. — гораздо больше;
ἔτι и και μ. Hom., ἔτι καὴ μ. Pind., ἔτι καὴ πολὺ μ. Hom. — еще или все больше;
μ. τι Her. — несколько (больше), немного, до известной степени, сколько-нибудь;
μηδέν или οὐδέν τι μ. Soph., Plat. — нисколько не больше или точно так же;
ἐπὴ μ. Plat. и μ. μ. Eur. — все больше и больше;
μ. τοῦ δέοντος или μ. ἢ δεῖ Plat. — больше, чем следует;
κηρόθι μ. Hom. — до глубины души
2) предпочтительнее, лучше, скорее
ex. (τεθνάναι μ. ἢ ζώειν Her.)
πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μ. ἢ οὐ τοὺς αἰτίους Thuc. — (афиняне предпочли) истребить скорее весь город, только бы не позволить ускользнуть виновникам;
χαλεπόν, μ. δὲ ἀδύνατον Plat. — трудно, вернее сказать, невозможно;
πολλοί, μ. δὲ πάντες Dem. — многие, чтобы не сказать все;
παντὸς μ. Plat. — вернее всего, т.е. да, конечно;
τὸ μ. καὴ ἧττον рит. Arst. (лат. a fortiori) — (довод) на основании преимущественного признака
3) слишком, чрезмерно
ex. (θερμαίνεσθαι μ. Plat.)
μαλλός
ὁ
1) клок шерсти, шерсть, руно Hes., Aesch., Soph.
2) прядь волос
ex. (πλοκάμων μαλλοί Eur.)
μαλλός
ἡ Маллос (город в Киликии) Arst., Diod.
μαλλώτης
-ου ὁ житель или уроженец города Маллос Plut.
μαλοδροπεύς
μᾱλοδροπεύς
-έως ὁ дор. = *μηλοδροπεύς
μαλόεις
μᾱλόεις
-όεντος ὁ <μᾶλον I или II> Малоэнтский, «Богатый плодами» или «Охраняющий овечьи стада» (эпитет Аполлона на о-ве Лесбос) Thuc.
μᾶλον
I и II дор. = μῆλον I и II
μαλοπάρῃος
μᾱλοπάρῃος
2
(πᾰ) дор. = *μηλοπάρειος
μαλοπάραυος
μᾱλοπάραυος
2
Theocr. v. l. = *μηλοπάρειος
μαλός
μᾱλός
3
белый, по по друг. покрытый шерстью, мохнатый
ex. (τράγος Anth.)
μαλοτρόφος
μᾱλοτρόφος
2
дор. = μηλοτρόφος
μαλοφορέω
μᾱλοφορέω
дор. = μηλοφορέω
μάμμα
см. μάμμη...
μαμμάκυθος
μαμμά-κῠθος
(ᾱκ) ὁ маменькин сынок, т.е. простофиля Arph.
μαμμάω
сосать грудь
ex. μαμμᾶν αἰτεῖν Arph. — (о детях) просить есть
μάμμη
ἡ = μάμμα
μάμμη...
μάμμα, μάμμη
ἡ
1) мама, матушка NT., Anth.
2) бабка NT., Plut.
μαμμία
ἡ мать Arph.
μαμμίδιον
(ῐδ) τό матушка, мамочка Plut.
μαμωνᾶς
-ᾶ ὁ (сиро-халд.) богатство, мамона
ex. (οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὴ μαμωνᾷ NT.)
μάν
I и II (ᾱ) дор. = μήν I и II
μἀνατραπῆναι
in crasi = μέ ἀνατραπῆναι
μάνδαλος
μάνδᾰλος
ὁ засов или болт (ср. μανδαλωτόν)
μανδαλωτόν
μανδᾰλωτόν
τό (sc. φίλημα) «запирающий», т.е. сладострастный поцелуй Arph.
μανδάνη
ἡ Мандана (дочь Астиага, жена Камбиса, мать Кира Старшего) Her., Xen.
μάνδρα
ион. μάνδρη ἡ
1) загон, стойло, ограда Soph., Theocr., Plut.
2) перен. стойло (для камня с изображением пяти быков), т.е. оправа
ex. (χρυσῆ Anth.)
μανδραγόρας
μανδραγόρᾱς
-ου или ᾱ ὁ бот. мандрагора (растение, которое, вследствие наркотического действия своих соков, считалось волшебным - предполож. Atropa Belladonna) Xen., Arst., Plut., Luc.
ex. μανδραγόραν πεπωκέναι Dem. — выпить мандрагорового соку, т.е. быть в оцепенении
μάνδρη
ἡ ион. = μάνδρα
μανδρόβουλος
ὁ Мандробул (скупец, который, найдя на о-ве Самос клад, принес в жертву Гере золотого барана, в следующем году - серебряного, а еще через год - медного)
ex. ἐπὴ μανδροβούλου χωρεῖ τὸ πρᾶγμα погов. Luc. — дело идет как у Мандробула, т.е. все хуже и хуже
μανδροκλέης
стяж. μανδροκλῆς -έους ὁ Мандрокл (родом из Самоса, зодчий Дария, сына Гистаспа) Her.
μανδύη
ἡ шерстяной плащ Aesch.
μανεθών
-ῶνος и μανεθώς -ώ ὁ Манетон или Манефон (египетский жрец-историк времен Птолемея I, написавший на греч. языке сочинения по религии египтян и по истории Египта)
μανείς
μᾰνείς
part. aor. pass. к μαίνομαι
μανέρως
или μανερῶς ὁ (dat. μανέρωτι, acc. μανέρωτα) <μανέρως или μανερῶς - имя рано умершего сына первого егип. царя> погребальная песнь (у египтян) Her.
μάνη
(ᾰ) ἡ Arph. = μανία
μανθάνω
(fut. μᾰθήσομαι - дор. μᾰθεῦμαι; aor. 2 ἔμαθον - эп. ἔμμαθον и μάθον, pf. μεμάθηκα; pass. только praes. и pf. μεμάθημαι; adj. verb. μαθητός)
1) учиться, изучать или усваивать
ex. (τι Hom., Her. etc.)
οἱ μανθάνοντες Xen. — учащиеся
2) заучивать
ex. (τὰ Ὁμήρου ἔπη Xen.)
3) осведомляться, узнавать, слышать
ex. (τι ἔκ, παρά и πρός τινος или τί τινος Trag. etc.; ἀπό и παρά τινος NT.)
μαθοῦσ΄ ἔληξα Soph. — услышав (это), я замолчала;
τί βούλει μαθεῖν ἐμοῦ ; Eur. — что ты хочешь узнать от меня?;
μάθε πρῶτον τίνες εἰσίν Xen. — узнай прежде всего, кто они
4) замечать, видеть
ex. (τοὺς ἔξω Her.)
ἵνα ἀλλήλους μάθοιεν ὁπόσοι εἴησαν Xen. — чтобы им можно было видеть, сколько их;
μαθεῖν οὐ δυσπετής Soph. — его нетрудно узнать;
διαβεβλημένος οὐ μανθάνεις Her. — ты не замечаешь, что ты обманут
5) понимать
ex. (ἴσως οὔ μανθάνετέ μου ὅτι λέγω; Plat.)
μανθάνω ἔξωρα πράσσω Soph. — я сознаю, что поступаю не так, как следует
6) выдумывать, воображать (только в разговорных оборотах с μαθών со значением - подобно παθών - «здорово живешь», «ни с того, ни с сего»)
ex. τί ἄξιός εἰμι παθεῖν, ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν ἦγον ; Plat. — какого наказания я достоин за то, что за всю жизнь почему-то я не знал покоя?;
τί δέ μαθών …;
Arph. etc. — с чего это ты вдруг …? или как это тебя угораздило …?
μανία
μᾰνία
ион. μᾰνίη ἡ тж. pl.
1) сумасшествие, душевная болезнь, безумие Pind., Her., Trag. etc.
2) исступление, вдохновение, восторженность
ex. (ἀπὸ μουσῶν Plat.)
μανιάκης
-ου ὁ ожерелье (у персов и кельтов) Polyb., Plut.
μανιάς
μᾰνιάς
-άδος (ᾰδ) adj. f, тж. n бешеная, исступленная
ex. (νόσοι Soph.; λύσσα и λυσσήματα Eur.)
μανίη
μᾰνίη
ἡ ион. = μανία
μανική
μᾰνῐκή
ἡ (sc. νόσος) безумие Plat.
μανικός
μᾰνῐκός
3
1) сумасшедший, безумный
ex. (πράγματα Arph.)
μανικόν τι βλέπειν Arph. — иметь безумный вид
2) граничащий с безумием, безрассудный
ex. (ἐπιχείρημα Plat.)
3) восторженный, вдохновенный
ex. εὐφυοῦς ἡ ποιητική ἐστιν ἢ μανικοῦ Arst. — поэзия есть область одаренности или вдохновения
4) приводящий в безумие
ex. (φάρμακα Plut.)
μανικός
3
приписываемый фригийскому царю Манису
ex. (ἔργα Plut.)
μανικῶς
μᾰνικῶς
1) безумно
ex. (μ. διακείμενος Plat.)
2) нелепо
ex. (μ. καὴ ἀτάκτως Plat.)
μανιόκηπος
μανιό-κηπος
adj. f болезненно похотливая Anacr.
μᾶνις
-ιος ἡ дор. Pind. = μῆνις
μανίω
μᾱνίω
дор. = μηνίω
μανιῶδες
μᾰνιῶδες
τό безумие Eur.
μανιώδης
μᾰνι-ώδης
2
1) безумный, безрассудный
ex. (ὑπόσχεσις Thuc.)
2) яростный
ex. (κύνες Xen.)
μάννα
τό (евр.) indecl. манна NT.
μαννάριον
τό Luc. = μαμμίδιον
μαννοφόρος
μαννο-φόρος
2
<μάννος ожерелье> носящий (как бы) ожерелье
ex. (νεβρός Theocr. - v. l. μανοφόρος)
μανός
μᾱνός
3
1) редкий, нечастый, широко расставленный
ex. (ἴχνη Xen.)
2) неплотный, рыхлый, пористый
ex. (σῶμα, ὀστοῦν Plat.)
μανόστημος
μᾰνό-στημος
2
(ᾰ вм. ᾱ) с тонким утком, т.е. тонкотканный
ex. (πέπλοι Aesch.)
μανότης
μᾱνότης
-ητος ἡ
1) разреженность Plat.
2) рыхлость или пористость
ex. (ὀστῶν Plat.; σαρκός Arst.)
μανοφόρος
μᾱνο-φόρος
2
<μάν II> с лунообразными пятнами Theocr.
μαντῷος
3
Plut., Anth. = μαντεῖος
μαντεία
μαντείᾱ
эп. μαντείη, ион. μαντηΐη ἡ
1) пророческий дар HH.
2) пророческое толкование
ex. (μαντείας δεῖται ὃ τί ποτε λέγεις Plat.)
αἴνιγμα μαντείας ἔδει Soph. — загадка (Сфинкса) нуждалась в истолковании провидца
3) способ прорицания
ex. (ἐν θήβῃσι Her.)
4) прорицание
ex. (φοῖβος ὁ πέμψας τὰς μαντείας Soph.)
μαντείᾳ χρῆσθαι καθ΄ ὕπνον Plat. — прорицать во сне
5) догадка, предвидение
ex. ὡς ἡ ἐμέ μ. Plat. — как я предвижу
μαντεῖον
ион. μαντήϊον τό
1) прорицание
ex. (τειρεσίαο Hom.)
2) прорицалище
ex. (διός Aesch.; πυθικόν Soph.)
μαντεῖος
ион. μαντήϊος 3, реже 2
1) пророческий, прорицательский ex. (βωμός Pind.; ἕδρα Eur.); венчающий прорицателей
ex. (στέφη Aesch.)
2) прорицающий
ex. (Ἀπόλλων Arph.)
μάντευμα
-ατος τό предсказание, прорицание, оракул
ex. (μαντεύματα πύθια Pind.; μ. θεοῦ Eur.; μ. θεήλατον Soph.; μ. πυθόχρηστον Aesch.)
μαντεύομαι
1) прорицать, предсказывать, пророчить
ex. (θάνατόν τινι Hom.)
2) (об оракуле) вещать, предписывать: impers. ἐμοντεύθη Her. было предписано; τὰ μεμαντευμένα Her. веления оракула
3) догадываться, предполагать, заключать
ex. (τεκμηρίοισιν Aesch.)
δοκῶ γέ μοι οὐ κακῶς μαντεύεσθαι Plat. — мне кажется, что я не ошибся в своей догадке;
τί μαντευτέον ; Plat. — что (именно) следует предположить?
4) вопрошать оракул
ex. (περί τινος Her., ὑπέρ τινος Eur. и τι Plat.)
ἐς δελφοὺς ἐλθὼν ἐτόλμησε τοῦτο μαντεύσασθαι Plat. — прибыв в Дельфы, (Херофонт) решился обратиться к оракулу со следующим вопросом
5) (о собаке) обонять, чуять
ex. (ἄρτον Theocr. - v. l. ἄρκτον)
μαντευτική
ἡ (sc. τέχνη) искусство прорицания, пророческий дар Plut.
μαντευτός
3
возвещенный, указанный оракулом
ex. (γόνος Eur.)
ὅσπερ αὐτῷ μ. ἦν Xen. — который был ему предписан оракулом
μαντηϊ-
ион. = μαντει-
μαντική
ἡ (sc. τέχνη) Her., Plat., Trag. = μαντευτική
μαντικός
3
1) прорицательский
ex. (κλέος Aesch.; θρόνοι Aesch.)
2) пророческий
ex. (λόγοι Plat.)
3) наделенный пророческим даром, вещий
ex. (οἱ κύκνοι Plat.)
μαντικῶς
пророчески
ex. (εἰπεῖν Plat.)
μαντινέες
μαντῐνέες
οἱ ион. = μαντινεῖς
μαντίνεια
(τῐ), эп.-ион. μαντῐνέη, дор. μαντῐνέα ἡ Мантинея (город в вост. Аркадии, место сражения между фиванцами и лакедемонянами, в 362 г. до н.э.) Thuc., Xen. etc.
μαντινεῖς
μαντῐνεῖς
ион. μαντῐνέες, староатт. μαντῐνῆς οἱ Her., Xen. etc. pl. к μαντινεύς
μαντινεύς
μαντῐνεύς
-έως ὁ житель или уроженец Мантинеи Plut.
μαντινῆς
μαντῐνῆς
οἱ староатт. = μαντινεῖς
μαντινική
μαντῐνική
ἡ (sc. χώρα) область Мантинеи Thuc. etc.
μαντινικός
μαντῐνικός
3
мантинейский Plat.
μαντιπολέω
μαντῐπολέω
заниматься предсказаниями, прорицать Aesch.
μαντιπόλος
μαντῐ-πόλος
2
предсказывающий будущее, пророческий, вещий
ex. (βάκχη Eur.; Ἀπόλλων Luc.)
μάντις
I.
-εως, ион. ιος ὁ и ἡ (ῐο, иногда ῑο) прорицатель(ница), предсказатель(ница)
ex. (μάντεις καὴ χρησμολόγοι Thuc.; οἱ μάντεις πῶς ἀμφίβολα λέγουσιν Arst.)
οὐδεὴς μ. τῶν μελλόντων Soph. — никто не может предсказать грядущее
II.
-εως ἡ зоол. кузнечик или богомол (Mantis religiosa) Theocr.
μαντίσιος
ὁ Мантисий, «Вещий» (прозвище поэта Калликтера) Anth.
μαντιχώρας
-ου ὁ = μαρτιχόρας
μαντοσύνη
дор. μαντοσύνᾱ (ῠ) ἡ Hom., Pind. = μαντευτική
μαντόσυνος
μαντόσῠνος
3
прорицательский, пророческий, вещий
ex. (κέλευσμα, θεου ἀνάγκαι Eur.)
μανυ-
μᾱνυ-
дор. = μηνυ-
μανώδης
μᾱν-ώδης
2
негустой, редкий, жидкий
ex. (οὐρά Arst.)
μανῶς
μᾱνῶς
редко
ex. (ὅσῳ προσωτέρω, τοσῷδε μανότερον Xen.)
μάνωσις
-εως (ᾱ) ἡ разрежение Arst., Plut.
μάξυες
οἱ максии (племя в Ливии) Her.
μάομαι
стяж. μῶμαι (pf. со знач. praes. μέμονα и μέμαα, inf. pf. μεμονέναι; part.: praes. μώμενος, pf. μεμαώς - gen. μεμᾰῶτος и μεμᾱότος; imper. praes. μῶσο, 3 л. sing. imper. pf. μεμάτω) желать, стремиться, намереваться
ex. σίτῳ ἐπιχειρήσειν μεμαῶτες Hom. — томясь желанием начать трапезу;
μεμαότε ἀλκῆς Hom. — (оба Эанта), горящие отвагой;
πῆ μέματον ; Hom. — что вы замышляете? (досл. куда вы обе стремитесь? );
μεμαότες ἐγχείῃσιν Hom. — готовые ринуться с копьями;
τάδε μώμενος Soph. — отважившись на это
μαπέειν
эп. Hes. inf. aor. 2 к μάρπτω
μαράγανδα
τά Plut. v. l. = μαράκανδα
μάραγδος
(μᾰ) ὁ Men. = σμάραγδος
μάραγνα
ἡ бич, плеть Aesch., Eur.
μάραθον
μάρᾰθον
(μᾰ) τό укроп Dem.
μάραθος
ὁ Мараф (сын Эпопея, царя сикионского, давший, по преданию, свое имя деревне Марафон) Plat.
|