Древнегреческо-русский словарь, Μ, лист 021

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Μ > 021
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Μ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032

Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 021) с русским переводом и комментариями.



μῆνιγξ

-ιγγος Менинга (остров в Малом Сирте - Сев. Африка) Plut.



μηνιθμός

гнев Hom., Anth.



μήνιμα

μήνῑμα
-ατος τό
1) причина гнева
ex. (μέ τοί τι θεῶν μ. γένωμαι Hom.)
2) pl. (тж. μ. δαιμόνιον Plut.; преимущ. pl.)
ex. (божий) гнев, негодование богов (παλαιῶν Ἄρεος ἐκ μηνιμάτων Eur.)
τὰ δημόσια τῶν πόλεων μηνίματα Plut. — обрушившийся на города божий гнев



μήνιος

Мений (река в Элиде) Theocr.



μῆνις

дор. μᾰνις -ιος, поздн. ιδος гнев, негодование, злоба
ex. (διός Hom.; βαρεῖα Soph.)



μηνίσκος

<demin. к μήνη>
1) полулунный навес, козырек (для защиты статуй) Arph.
2) воен. серповидный (дугообразный) строй, полукруг Polyb.
3) полулунная линейка, луночка Arst.



μηνίω

дор. μᾱνίω (ῐ и ῑ) тж. med. питать злобу, гневаться
ex. (τινί τινος Soph.; μηνίσαντος τοῦ θεοῦ Plut.; med. ὑπέρ τινος Aesch.)
πέμφαντες Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισι Her. — афиняне через послов выразили жителям Эпидавра свое негодование



μηνοειδές

τό полукруг, дуга, серп
ex. (τῶν νεῶν Her.)



μηνοειδής

μηνο-ειδής
2
полулунный, серпообразный, полукружный
ex. (σελήνη Xen., Plut.; τάξις Xen.; φάλαγξ, περιφέρεια Plut.)



μήνυμα

μήνῡμα
-ατος τό показание, обвинение, донос
ex. (πρὸς τὰ μηνύματα ἀπολογεῖσθαι Thuc.)



μήνυσις

μήνῡσις
-εως донос Plat., Plut.



μηνυτήρ

μηνῡτήρ
-ῆρος Aesch. = μηνυτής



μηνυτής

μηνῡτής
дор. μᾱνῡτάς -οῦ
1) обличитель
ex. (μ. χρόνος Eur.; τῶν τἀναντία φρονούντων Plut.)
2) предостерегающий
ex. μηνυτήν τινι γενέσθαι Lys. — предостеречь кого-л.
3) осведомитель, доносчик
ex. (αἰσχρῶν ἔργων Plat.)



μηνυτικός

μηνῡτικός
3
показывающий, разъясняющий
ex. οὐχ τυφλὸς μ. γίνεται τῷ βλέποντι χρωμάτων погов. Sext. — слепой не рассказывает зрячему о цветах



μήνυτρον

μήνῡτρον
τό тж. pl. награда за сообщение, плата за донос HH., Thuc. etc.



μηνύτωρ

дор. μᾱνύτωρ -ορος (ῡ) Anth. = μηνυτής



μηνύω

дор. μᾱνύω (преимущ. ῡ)
1) открывать, указывать ex. (τινί τι HH., NT.); раскрывать, обнаруживать
ex. (τινὰ ἔχοντά τι Hom.; τέν τύχην τινός Soph.; μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc.)
μ. τινὰ κακόν Eur. — обличать кого-л. как преступника;
ὡς παρελθὼν λόγος ἐμήνυσεν Plat. — как показало предыдущее рассуждение
2) показывать, сообщать, докладывать
ex. (μ. τι κατά τινος Thuc., εἴς τινα Plat. и πρός τινα Dem.)
ἀφ΄ οὖ γεγονὼς ἐμηνύθη πόλεμος Plat. — с тех пор, как сообщают, началась война



μήποτε

μή-ποτε
= μή ποτε (см. μή)



μήπω

μή-πω
= μή πω (см. μή)



μηπώποτε

μη-πώποτε
= μέ πώποτε (см. μή)



μήπως

μή-πως
= μή πως (см. μή)



μῆρα

τά Hom. = μηρία



μηρίᾶ

τά бедренные части, бедра жертвенного животного (которые перед сожжением обкладывались двойным слоем жира) Hom., Hes., Soph., Arph. etc.



μηριαῖα

(только pl.) бедро, ляжка
ex. (τοῦ ἵππου, τῆς κυνός Xen.)



μηρίζω

(шутл. по аналогии с γαστρίζω) хлопать по ляжке Diog.L.



μήρινθος


1) веревка, шнурок Hom.
2) леса
ex. (ὥσπερ μηρίνθοις ἕλκειν Plut.)
μ. οὐδὲν ἔσπασεν погов. Arph. — леса ничего не вытащила, т.е. ничего не вышло



μηρίον

τό (редко) sing. к μηρία



μηριόνης

-ου Anth. = μηρός



{*}μῆρον

τό sing. к μῆρα



μηρός

(dual. τὼ μηρώ, dat. τοῖν μηροῖν; dat. pl. μηροῖσιν)
1) бедро, ляжка
ex. (σκέλους μέρη μ., κνήμη, πούς Arst.)
μηρὼ πληξάμενος Hom. — хлопнув себя по бедрам;
ἔνθα τε μ. ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom. — там, где бедро вращается в тазовой кости, т.е. в вертлужном сочленении
2) бедренный сустав Her.
3) pl. Soph. = μηρία



μηροτραφής

μηρο-τρᾰφής
2
вскормленный (доношенный) в бедре (Зевса)
ex. (sc. βάκχος Anth.)



μηροτυπής

μηρο-τῠπής
2
колющий в бедро
ex. (κέντρον Anth.)



μήρυγμα

-ατος τό = μήρυμα



μήρυγμα...

μήρυμα, μήρυγμα
-ατος τό нить, волокно
ex. (μηρύματα λίθων μαλακά Plut.)



μηρυκάζω

μηρῡκάζω
жевать жвачку
ex. τὰ μηρυκάζοντα Arst. — жвачные (животные)



μηρυκάομαι

μηρῡκάομαι
Plut. = μηρυκάζω



μήρυμα

см. μήρυγμα...



μήρυξ

υκος рыба морской попугай (Scarus cretensis) Arst.



μηρύομαι

дор. μᾱρύομαι
1) сворачивать, свертывать
ex. (νεὸς ἱστία Her.)
2) сматывать, свивать ex. (πείσματα, σχοίνους Anth.); med.-pass. виться
ex. (κισσὸς μαρύεται περί τι Theocr.)
3) разматывать
ex. (λίνον τῆς Ἀριάδνης Luc.)



μήσομαι

fut. к μήδομαι



μήστωρ

ωρος
1) податель советов, советчик, наставник
ex. (ζεὺς ὕπατος μ. Hom.)
Ἀθηναῖοι μήστωρες ἀϋτῆς Hom. — афиняне, опытные в бою
2) виновник, возбудитель
ex. μ. φόβοιο Hom. — нагоняющий страх



μήτε

μή-τε
и не; преимущ. μ.μ. …ни …ни …; μ. …τε …не …, а …; μ. ἀπόληγε, κέλευέ τε φωτὴ ἑκάστῳ Hom. не оставляй (нас), а воодушеви каждого мужа; (иногда с пропуском первого μ.) ἑκὼν μ. ἄκων Soph. ни добровольно, ни против воли



μήτηρ

дор. μάτηρ (ᾱ), gen. μητρός, дор. ματρός, поэт. μητέρος (dat. μητρί - эп. μητέρι, acc. μητέρα, voc. μῆτερ; pl.: μητέρες, μητέρων, μητράσι(ν), μητέρας)
1) мать
ex. μ. μεγάλη Pind. или σεμνή Soph. — великая или почтенная мать, т.е. Рея или Кибела;
μ. Her. = δημήτηρ
2) перен. мать, родительница ex. (γῆ μ. Aesch.; γῆ πάντων μ. Hes.); родина
ex. ( σκῦρος, ἀλκίμων ἀνδρῶν μ. ἔφυ Soph.)
3) перен. источник, причина
ex. (τῆς εὐπραξίας Aesch.; κακῶν Soph.; αἰσχύνας ἐμᾶς Soph.)



μήτι

μή-τῐ
I.
= μή τι (см. μή)
II.
n к μήτις
III.
(= μήτιϊ) стяж. dat. к μῆτις



μητιάω

(act. только praes. и impf.) тж. med.
1) обдумывать
ex. (βουλάς Hom.)
2) придумывать, замышлять, затевать
ex. (νόστον Ὀδυσσῆϊ, κακά, τεῖχος ἀμαλδῦναι Hom.)



μητίετα

μητίετᾱ
adj. m мудрый
ex. (ζεύς Hom., Hes.)



μητίζομαι

изобретать, создавать
ex. (πρώτιστον μὲν Ἔρωτα θεῶν μητίσατο πάντων Parmenides ap. Plut.)



μητιόεις

-όεσσα -όεν
1) мудрый
ex. (ζεύς HH., Hes.)
2) искусно приготовленный
ex. (φάρμακα Hom.)



μητίομαι

Hom., Pind. = μητιάω



μητιόων

эп. part. к μητιάω



μήτις

μή-τῐς
n μή-τι, gen. μήτῐνος тж. раздельно чтобы кто(что)-л. не
ex. μ. ἀκουσάτω Hom. — чтобы кто-л. не услышал - см. тж. μή 3



μῆτις

-ιος, атт. ιδος (эп. dat. μήτῑ из μήτιϊ, dat. pl. μητίεσσι, acc. pl. μήτιας и μήτιδας)
1) мудрость, разум
ex. (διὴ μῆτιν ἀτάλαντος Hom.)
μῆτιν ἀλώπηξ Pind. — хитрый как лиса
2) замысел, план, намерение
ex. (μῆτιν ὑφαίνειν Hom.)



μῆτις

-ῐδος Метида, «Мудрость» (дочь Фетиды, первая жена Зевса) Hes., Plat.



μήτοι

μή-τοι
= μή τοι (см. μή)



μητρῷα

τά (sc. ἱερά) культ «великой матери», т.е. Кибелы Plut.



μητρῷον

τό (sc. ἱερόν) храм «великой матери», т.е. Кибелы (служивший в Афинах государственным архивом) Dem.



μητρῷος

эп. μητρώϊος, дор. μᾱτρῷος 3
материнский
ex. (αἷμα Aesch.; οἴκησις Plat.)



μήτρα

ион. μήτρη
1) материнская утроба, чрево, полость матки
ex. (ἐν τῇ μήτρῃ εἶναι Her.; τὸ κύημα ἐν τῇ μήτρᾳ Arst.)
2) шейка матки
ex. (καλεῖται μ. καυλὸς καὴ τὸ στόμα τῆς ὑστέρας Arst.)
3) кулин. свиная утроба (считавшаяся лакомым блюдом) Arst., Plut.
4) сердцевина
ex. (ἐν τοῖς δένδροις Arst.)
5) (у пчел, ос и шмелей) матка, царица Arst.
6) перен. недра, источник Diog.L.



μητραγύρτης

μητρ-ᾰγύρτης
-ου собирающий подаяния для богини Кибелы, нищенствующий жрец Arst.



{*}μητραδελφεός

μητρ-ᾰδελφεός
дор. μᾱτρᾰδελφεός брат матери, дядя с материнской стороны Pind. etc.



μητραλοίας

μητρ-ᾰλοίᾱς
стяж. μητραλῴας -ου матереубийца Aesch., Plat., Luc., NT.



μήτρη

ион. = μήτρα



μητριάς

-άδος (ᾰδ) adj. f материнская
ex. (ἄγκοιναι Anth.)



μητρίδιος

3
(ῐδ) плодовитый
ex. (ἀκαλῆφαι Arph.)



μητρικός

3
материнский
ex. (τιμή Arst.)



μητρίς

-ίδος (ῐδ) (sc. γῆ)
ex. (крит.) Plat., Plut. = πατρίς



μητροδίδακτος

μητρο-δίδακτος
2
(ῐ) обученный (своею) матерью Diog.L.



{*}μητρόδοκος

μητρό-δοκος
дор. μᾱτρόδοκος 2
воспринятый матерью
ex. (γοναί Pind.)



μητρόδωρος

Метродор
1) тиранн Проконнеса, союзник Ксеркса Her.
2) родом из Лампсака, друг Анаксагора, толкователь Гомера; ум. в 464 г. до н.э. Plat.
3) родом из Хиоса, ученик Демокрита, философ-скептик и врач, учитель Гиппократа, живший в IV в. до н.э. Diog.L.
4) родом из Лампсака или Афин, самый выдающийся ученик Эпикура; ум. в 277 г. до н.э. Diog.L., Luc.



μητροήθης

μητρο-ήθης
2
унаследовавший материнский характер Anth.



μητρόθε(ν)

μητρό-θε(ν)
дор. μᾱτρόθε(ν) (τά) adv.
1) с материнской стороны
ex. ἑαυτὸν μ. καταλέγειν Her. или γενεαλογεῖν Luc. — перебирать свою родословную по материнской линии;
τὰ μ. κρῆσσα Her. — критянка по матери
2) из чрева матери Aesch., Arph.



{*}μητροκασιγνήτη

μητρο-κᾰσιγνήτη
дор. μᾱτροκᾰσιγνήτη сестра матери, тетка со стороны матери, по по друг. единоутробная сестра Aesch.



μητροκτονέω

μητρο-κτονέω
убивать (свою) мать Aesch., Eur. etc.



μητροκτονία

μητρο-κτονία
матереубийство Plut.



μητροκτόνος

μητρο-κτόνος
I.
2
совершающий матереубийство
ex. (χεῖρες Aesch.)
μητροκτόνον μίασμα Aesch. — пятно матереубийства
II.
матереубийца Aesch., Eur.



μητρομήτωρ

μητρο-μήτωρ
дор. μᾱτρομάτωρ -ορος бабка с материнской стороны Pind.



μητρομιξία

μητρο-μιξία
кровосмешение Sext.



μητροπάτωρ

μητρο-πάτωρ
-ορος (ᾰ) дед с материнской стороны Hom., Her. etc.



μητρόπολις

μητρό-πολις
дор. μᾱτρόπολις
1) метрополия
ex. (μεγαλᾶν πολίων Pind.; λακεδαιμονίων Thuc.)
2) перен. основательница, родоначальница, мать
ex. ( ἱστορία μ. τῆς φιλοσοφίας Diod.)
3) родина
ex. (δωριέων τῶν ἐν πελοποννήσῳ Her.; βακχᾶν μ. θήβη Anth.)
4) главный город, столица
ex. (τῶν δριλῶν Xen.)



μητρόπολις

-εως Метрополь (город в Акарнании) Thuc.



μητροπόλος

μητρο-πόλος
дор. μᾱτροπόλος 2
заботящийся о матерях, помогающий матерям
ex. (Ἐλείθυια Pind.)



{*}μητρόρριπτος

μητρό-ρριπτος
дор. μᾱτρόρριπτος 2
отвергнутый (брошенный) матерью Anth.



μητροφθόρος

μητρο-φθόρος
2
губящий свою мать Anth.



μητροφόνος

μητρο-φόνος
I.
дор. μᾱτροφόνος 2
убивающий мать
ex. (δύαι Aesch.)
II.
дор. ματροφόνος матереубийца Aesch., Plut.



μητροφόντης

-ου Eur., Arst. = μητροφόνος II



μητρυιά

эп.-ион. μητρυιή, дор. μᾱτρυιά мачеха Hom., Hes., Her. etc.



μητρυιώδης

μητρυι-ώδης
2
свойственный мачехе
ex. τὸ τῆς ἑκυρᾶς μητρυιῶδες Plut. — неласковость свекрови



μήτρως

дор. μάτρως -ωος и ω (dat. μήτρωϊ, acc. μήτρωα и μήτρων)
1) дядя по матери Hom., Her.
2) pl. родственники по материнской линии Pind.
3) Pind. = μητροπάτωρ



μητρώϊος

эп. = μητρῷος



μηχανάω

μηχᾰνάω
преимущ. med. μηχᾰνάομαι, ион. μηχᾰνέομαι
1) изготовлять, строить
ex. (τείχεα Hom.; πλοῖα Her.)
2) готовить, приготовлять
ex. (τάφον καὴ κατασκαφάς τινι Aesch.; λόγοι εὖ μεμηχανημένοι Dem.)
λαγὸν μηχανησάμενος Her. — искусно приготовив зайца
3) создавать, устраивать
ex. (εἰσβάσεις Eur.; σκιάς Xen.)
4) замышлять, затевать, подстраивать
ex. (ἀτάσθαλά τινι Hom.; τὸ πᾶν ἐπί τινι Her.; οὐδὲν καινὸν ἐπι τινα Xen.; τάδε πρός τινα Her.; ταῦτα εἴς τινα Eur.; τὰ ἔχθιστα ἔς τινα Her.)
5) придумывать, выдумывать, изобретать
ex. (ἀριθμόν Plat.; τέχνας Xen.; πᾶσαν μηχανήν Plat., Plut.)
τινὰ δύναμιν εἰς σωτηρίαν μ. τινι Plat. — наделять кого-л. некой способностью самосохранения
6) приобретать, добывать
ex. (μεμηχανημένα ἐξ ἀδίκου Xen.)
7) вызывать, возбуждать
ex. (γέλωτα τοῖς συνοῦσι Xen.)



μηχανεύομαι

μηχᾰνεύομαι
Xen. v. l. = μηχανάω



μηχανή

μηχᾰνή
дор. μᾱχᾰνά
1) орудие, приспособление, сооружение
ex. ἰχθυβόλος μ. ποσειδῶνος Aesch. = τριόδους;
λαοπόροι μηχαναί Aesch. — сооружения для переправы войск
2) осадная машина
ex. (μηχανὰς προσάγειν τῇ πόλει Thuc.)
ξύλα ἐς μηχανάς Thuc. — дерево для (сооружения) осадных орудий
3) театральная машина (поднимавшая на сцену бога для неожиданной развязки драматических событий)
ex. ὥσπερ ἀπὸ μηχανῆς (sc. θεός) погов. Dem. или ὥσπερ ἐν τραγῳδίᾳ μ. Plut. (лат. ut deus ex machina) — словно бог из машины (символ внезапной и неестественной развязки)
4) средство, способ, возможность
ex. (ἤτοι κλήρῳ ἢ ἄλλῃ τινὴ μηχανῇ Her.; πάσῃ τέχνῃ καὴ μηχανῇ Luc.)
μ. κακῶν Eur. — средство против зол;
μ. σωτηρίας Aesch. — средство к спасению;
μηδεμίῃ μηχανῇ Her. — никоим образом;
τρόπῳ ἢ μηχανῇ ᾑτινιοῦν Dem. — каким бы то ни было образом
5) уловка, ухищрение
ex. (μηχαναὴ σοφιστῶν Plat.)
ἐξ Ἀλκμεωνιδέων μηχανῆς Her. — по замыслу Алкмеонидов



μηχάνημα

-ατος (χᾰ) τό
1) Trag., Arph., Xen. etc. = μηχανή
2) ловушка, западня
ex. (λαβεῖν τινα μηχανήματι Aesch.)



μηχάνησις

-εως (χᾰ) устройство, прибор, машина
ex. (σιτοποιϊκή Polyb.)



μηχανητκός

μηχᾰνητκός
3
= μηχανικός I



μηχανική

μηχᾰνική
(sc. τέχνη) искусство построения машин, механика Arst., Anth.



μηχανικός

μηχᾰνικός
I.
3
1) остроумный, изобретательный Xen.
2) ловкий, искусный Xen.
3) механический, машинный
ex. (ὄργανα Diod.)
τὰ μηχανικά «Трактат о сооружении машин» (приписывавшийся прежде Аристотелю)
II.
механик, инженер Plut.



μηχανικῶς

μηχᾰνικῶς
согласно правилам механики Diod.



μηχανιώτης

μηχᾰνιώτης
-ου искусник, ловкач HH.



μηχανοδίφης

μηχᾰνο-δίφης
-ου (ῑ) досл. изобретатель машин, перен. затейник Arph.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 26.09.2022
Метрика