|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 021) с русским переводом и комментариями.
μῆνιγξ
-ιγγος ἡ Менинга (остров в Малом Сирте - Сев. Африка) Plut.
μηνιθμός
ὁ гнев Hom., Anth.
μήνιμα
μήνῑμα
-ατος τό
1) причина гнева
ex. (μέ τοί τι θεῶν μ. γένωμαι Hom.)
2) pl. (тж. μ. δαιμόνιον Plut.; преимущ. pl.)
ex. (божий) гнев, негодование богов (παλαιῶν Ἄρεος ἐκ μηνιμάτων Eur.)
τὰ δημόσια τῶν πόλεων μηνίματα Plut. — обрушившийся на города божий гнев
μήνιος
ὁ Мений (река в Элиде) Theocr.
μῆνις
дор. μᾰνις -ιος, поздн. ιδος ἡ гнев, негодование, злоба
ex. (διός Hom.; βαρεῖα Soph.)
μηνίσκος
ὁ <demin. к μήνη>
1) полулунный навес, козырек (для защиты статуй) Arph.
2) воен. серповидный (дугообразный) строй, полукруг Polyb.
3) полулунная линейка, луночка Arst.
μηνίω
дор. μᾱνίω (ῐ и ῑ) тж. med. питать злобу, гневаться
ex. (τινί τινος Soph.; μηνίσαντος τοῦ θεοῦ Plut.; med. ὑπέρ τινος Aesch.)
πέμφαντες Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισι Her. — афиняне через послов выразили жителям Эпидавра свое негодование
μηνοειδές
τό полукруг, дуга, серп
ex. (τῶν νεῶν Her.)
μηνοειδής
μηνο-ειδής
2
полулунный, серпообразный, полукружный
ex. (σελήνη Xen., Plut.; τάξις Xen.; φάλαγξ, περιφέρεια Plut.)
μήνυμα
μήνῡμα
-ατος τό показание, обвинение, донос
ex. (πρὸς τὰ μηνύματα ἀπολογεῖσθαι Thuc.)
μήνυσις
μήνῡσις
-εως ἡ донос Plat., Plut.
μηνυτήρ
μηνῡτήρ
-ῆρος ὁ Aesch. = μηνυτής
μηνυτής
μηνῡτής
дор. μᾱνῡτάς -οῦ ὁ
1) обличитель
ex. (μ. χρόνος Eur.; τῶν τἀναντία φρονούντων Plut.)
2) предостерегающий
ex. μηνυτήν τινι γενέσθαι Lys. — предостеречь кого-л.
3) осведомитель, доносчик
ex. (αἰσχρῶν ἔργων Plat.)
μηνυτικός
μηνῡτικός
3
показывающий, разъясняющий
ex. οὐχ ὁ τυφλὸς μ. γίνεται τῷ βλέποντι χρωμάτων погов. Sext. — слепой не рассказывает зрячему о цветах
μήνυτρον
μήνῡτρον
τό тж. pl. награда за сообщение, плата за донос HH., Thuc. etc.
μηνύτωρ
дор. μᾱνύτωρ -ορος (ῡ) ὁ Anth. = μηνυτής
μηνύω
дор. μᾱνύω (преимущ. ῡ)
1) открывать, указывать ex. (τινί τι HH., NT.); раскрывать, обнаруживать
ex. (τινὰ ἔχοντά τι Hom.; τέν τύχην τινός Soph.; μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc.)
μ. τινὰ κακόν Eur. — обличать кого-л. как преступника;
ὡς ὁ παρελθὼν λόγος ἐμήνυσεν Plat. — как показало предыдущее рассуждение
2) показывать, сообщать, докладывать
ex. (μ. τι κατά τινος Thuc., εἴς τινα Plat. и πρός τινα Dem.)
ἀφ΄ οὖ γεγονὼς ἐμηνύθη πόλεμος Plat. — с тех пор, как сообщают, началась война
μήποτε
μή-ποτε
= μή ποτε (см. μή)
μήπω
μή-πω
= μή πω (см. μή)
μηπώποτε
μη-πώποτε
= μέ πώποτε (см. μή)
μήπως
μή-πως
= μή πως (см. μή)
μῆρα
τά Hom. = μηρία
μηρίᾶ
τά бедренные части, бедра жертвенного животного (которые перед сожжением обкладывались двойным слоем жира) Hom., Hes., Soph., Arph. etc.
μηριαῖα
ἡ (только pl.) бедро, ляжка
ex. (τοῦ ἵππου, τῆς κυνός Xen.)
μηρίζω
(шутл. по аналогии с γαστρίζω) хлопать по ляжке Diog.L.
μήρινθος
ἡ
1) веревка, шнурок Hom.
2) леса
ex. (ὥσπερ μηρίνθοις ἕλκειν Plut.)
ἡ μ. οὐδὲν ἔσπασεν погов. Arph. — леса ничего не вытащила, т.е. ничего не вышло
μηρίον
τό (редко) sing. к μηρία
μηριόνης
-ου ὁ Anth. = μηρός
{*}μῆρον
τό sing. к μῆρα
μηρός
ὁ (dual. τὼ μηρώ, dat. τοῖν μηροῖν; dat. pl. μηροῖσιν)
1) бедро, ляжка
ex. (σκέλους μέρη μ., κνήμη, πούς Arst.)
μηρὼ πληξάμενος Hom. — хлопнув себя по бедрам;
ἔνθα τε μ. ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom. — там, где бедро вращается в тазовой кости, т.е. в вертлужном сочленении
2) бедренный сустав Her.
3) pl. Soph. = μηρία
μηροτραφής
μηρο-τρᾰφής
2
вскормленный (доношенный) в бедре (Зевса)
ex. (sc. βάκχος Anth.)
μηροτυπής
μηρο-τῠπής
2
колющий в бедро
ex. (κέντρον Anth.)
μήρυγμα
-ατος τό = μήρυμα
μήρυγμα...
μήρυμα, μήρυγμα
-ατος τό нить, волокно
ex. (μηρύματα λίθων μαλακά Plut.)
μηρυκάζω
μηρῡκάζω
жевать жвачку
ex. τὰ μηρυκάζοντα Arst. — жвачные (животные)
μηρυκάομαι
μηρῡκάομαι
Plut. = μηρυκάζω
μήρυμα
см. μήρυγμα...
μήρυξ
υκος ὁ рыба морской попугай (Scarus cretensis) Arst.
μηρύομαι
дор. μᾱρύομαι
1) сворачивать, свертывать
ex. (νεὸς ἱστία Her.)
2) сматывать, свивать ex. (πείσματα, σχοίνους Anth.); med.-pass. виться
ex. (κισσὸς μαρύεται περί τι Theocr.)
3) разматывать
ex. (λίνον τῆς Ἀριάδνης Luc.)
μήσομαι
fut. к μήδομαι
μήστωρ
ωρος ὁ
1) податель советов, советчик, наставник
ex. (ζεὺς ὕπατος μ. Hom.)
Ἀθηναῖοι μήστωρες ἀϋτῆς Hom. — афиняне, опытные в бою
2) виновник, возбудитель
ex. μ. φόβοιο Hom. — нагоняющий страх
μήτε
μή-τε
и не; преимущ. μ. … μ. …ни …ни …; μ. …τε …не …, а …; μ. ἀπόληγε, κέλευέ τε φωτὴ ἑκάστῳ Hom. не оставляй (нас), а воодушеви каждого мужа; (иногда с пропуском первого μ.) ἑκὼν μ. ἄκων Soph. ни добровольно, ни против воли
μήτηρ
дор. μάτηρ (ᾱ), gen. μητρός, дор. ματρός, поэт. μητέρος ἡ (dat. μητρί - эп. μητέρι, acc. μητέρα, voc. μῆτερ; pl.: μητέρες, μητέρων, μητράσι(ν), μητέρας)
1) мать
ex. ἡ μ. μεγάλη Pind. или σεμνή Soph. — великая или почтенная мать, т.е. Рея или Кибела;
ἡ μ. Her. = δημήτηρ
2) перен. мать, родительница ex. (γῆ μ. Aesch.; γῆ πάντων μ. Hes.); родина
ex. (ἡ σκῦρος, ἀλκίμων ἀνδρῶν μ. ἔφυ Soph.)
3) перен. источник, причина
ex. (τῆς εὐπραξίας Aesch.; κακῶν Soph.; αἰσχύνας ἐμᾶς Soph.)
μήτι
μή-τῐ
I.
= μή τι (см. μή)
II.
n к μήτις
III.
(= μήτιϊ) стяж. dat. к μῆτις
μητιάω
(act. только praes. и impf.) тж. med.
1) обдумывать
ex. (βουλάς Hom.)
2) придумывать, замышлять, затевать
ex. (νόστον Ὀδυσσῆϊ, κακά, τεῖχος ἀμαλδῦναι Hom.)
μητίετα
μητίετᾱ
adj. m мудрый
ex. (ζεύς Hom., Hes.)
μητίζομαι
изобретать, создавать
ex. (πρώτιστον μὲν Ἔρωτα θεῶν μητίσατο πάντων Parmenides ap. Plut.)
μητιόεις
-όεσσα -όεν
1) мудрый
ex. (ζεύς HH., Hes.)
2) искусно приготовленный
ex. (φάρμακα Hom.)
μητίομαι
Hom., Pind. = μητιάω
μητιόων
эп. part. к μητιάω
μήτις
μή-τῐς
n μή-τι, gen. μήτῐνος тж. раздельно чтобы кто(что)-л. не
ex. μ. ἀκουσάτω Hom. — чтобы кто-л. не услышал - см. тж. μή 3
μῆτις
-ιος, атт. ιδος ἡ (эп. dat. μήτῑ из μήτιϊ, dat. pl. μητίεσσι, acc. pl. μήτιας и μήτιδας)
1) мудрость, разум
ex. (διὴ μῆτιν ἀτάλαντος Hom.)
μῆτιν ἀλώπηξ Pind. — хитрый как лиса
2) замысел, план, намерение
ex. (μῆτιν ὑφαίνειν Hom.)
μῆτις
-ῐδος ἡ Метида, «Мудрость» (дочь Фетиды, первая жена Зевса) Hes., Plat.
μήτοι
μή-τοι
= μή τοι (см. μή)
μητρῷα
τά (sc. ἱερά) культ «великой матери», т.е. Кибелы Plut.
μητρῷον
τό (sc. ἱερόν) храм «великой матери», т.е. Кибелы (служивший в Афинах государственным архивом) Dem.
μητρῷος
эп. μητρώϊος, дор. μᾱτρῷος 3
материнский
ex. (αἷμα Aesch.; οἴκησις Plat.)
μήτρα
ион. μήτρη ἡ
1) материнская утроба, чрево, полость матки
ex. (ἐν τῇ μήτρῃ εἶναι Her.; τὸ κύημα ἐν τῇ μήτρᾳ Arst.)
2) шейка матки
ex. (καλεῖται μ. ὁ καυλὸς καὴ τὸ στόμα τῆς ὑστέρας Arst.)
3) кулин. свиная утроба (считавшаяся лакомым блюдом) Arst., Plut.
4) сердцевина
ex. (ἐν τοῖς δένδροις Arst.)
5) (у пчел, ос и шмелей) матка, царица Arst.
6) перен. недра, источник Diog.L.
μητραγύρτης
μητρ-ᾰγύρτης
-ου ὁ собирающий подаяния для богини Кибелы, нищенствующий жрец Arst.
{*}μητραδελφεός
μητρ-ᾰδελφεός
дор. μᾱτρᾰδελφεός ὁ брат матери, дядя с материнской стороны Pind. etc.
μητραλοίας
μητρ-ᾰλοίᾱς
стяж. μητραλῴας -ου ὁ матереубийца Aesch., Plat., Luc., NT.
μήτρη
ἡ ион. = μήτρα
μητριάς
-άδος (ᾰδ) adj. f материнская
ex. (ἄγκοιναι Anth.)
μητρίδιος
3
(ῐδ) плодовитый
ex. (ἀκαλῆφαι Arph.)
μητρικός
3
материнский
ex. (τιμή Arst.)
μητρίς
-ίδος (ῐδ) ἡ (sc. γῆ)
ex. (крит.) Plat., Plut. = πατρίς
μητροδίδακτος
μητρο-δίδακτος
2
(ῐ) обученный (своею) матерью Diog.L.
{*}μητρόδοκος
μητρό-δοκος
дор. μᾱτρόδοκος 2
воспринятый матерью
ex. (γοναί Pind.)
μητρόδωρος
ὁ Метродор
1) тиранн Проконнеса, союзник Ксеркса Her.
2) родом из Лампсака, друг Анаксагора, толкователь Гомера; ум. в 464 г. до н.э. Plat.
3) родом из Хиоса, ученик Демокрита, философ-скептик и врач, учитель Гиппократа, живший в IV в. до н.э. Diog.L.
4) родом из Лампсака или Афин, самый выдающийся ученик Эпикура; ум. в 277 г. до н.э. Diog.L., Luc.
μητροήθης
μητρο-ήθης
2
унаследовавший материнский характер Anth.
μητρόθε(ν)
μητρό-θε(ν)
дор. μᾱτρόθε(ν) (τά) adv.
1) с материнской стороны
ex. ἑαυτὸν μ. καταλέγειν Her. или γενεαλογεῖν Luc. — перебирать свою родословную по материнской линии;
τὰ μ. κρῆσσα Her. — критянка по матери
2) из чрева матери Aesch., Arph.
{*}μητροκασιγνήτη
μητρο-κᾰσιγνήτη
дор. μᾱτροκᾰσιγνήτη ἡ сестра матери, тетка со стороны матери, по по друг. единоутробная сестра Aesch.
μητροκτονέω
μητρο-κτονέω
убивать (свою) мать Aesch., Eur. etc.
μητροκτονία
μητρο-κτονία
ἡ матереубийство Plut.
μητροκτόνος
μητρο-κτόνος
I.
2
совершающий матереубийство
ex. (χεῖρες Aesch.)
μητροκτόνον μίασμα Aesch. — пятно матереубийства
II.
ὁ матереубийца Aesch., Eur.
μητρομήτωρ
μητρο-μήτωρ
дор. μᾱτρομάτωρ -ορος ὁ бабка с материнской стороны Pind.
μητρομιξία
μητρο-μιξία
ἡ кровосмешение Sext.
μητροπάτωρ
μητρο-πάτωρ
-ορος (ᾰ) ὁ дед с материнской стороны Hom., Her. etc.
μητρόπολις
μητρό-πολις
дор. μᾱτρόπολις ἡ
1) метрополия
ex. (μεγαλᾶν πολίων Pind.; λακεδαιμονίων Thuc.)
2) перен. основательница, родоначальница, мать
ex. (ἡ ἱστορία μ. τῆς φιλοσοφίας Diod.)
3) родина
ex. (δωριέων τῶν ἐν πελοποννήσῳ Her.; βακχᾶν μ. θήβη Anth.)
4) главный город, столица
ex. (τῶν δριλῶν Xen.)
μητρόπολις
-εως ἡ Метрополь (город в Акарнании) Thuc.
μητροπόλος
μητρο-πόλος
дор. μᾱτροπόλος 2
заботящийся о матерях, помогающий матерям
ex. (Ἐλείθυια Pind.)
{*}μητρόρριπτος
μητρό-ρριπτος
дор. μᾱτρόρριπτος 2
отвергнутый (брошенный) матерью Anth.
μητροφθόρος
μητρο-φθόρος
2
губящий свою мать Anth.
μητροφόνος
μητρο-φόνος
I.
дор. μᾱτροφόνος 2
убивающий мать
ex. (δύαι Aesch.)
II.
дор. ματροφόνος ὁ матереубийца Aesch., Plut.
μητροφόντης
-ου ὁ Eur., Arst. = μητροφόνος II
μητρυιά
эп.-ион. μητρυιή, дор. μᾱτρυιά ἡ мачеха Hom., Hes., Her. etc.
μητρυιώδης
μητρυι-ώδης
2
свойственный мачехе
ex. τὸ τῆς ἑκυρᾶς μητρυιῶδες Plut. — неласковость свекрови
μήτρως
дор. μάτρως -ωος и ω ὁ (dat. μήτρωϊ, acc. μήτρωα и μήτρων)
1) дядя по матери Hom., Her.
2) pl. родственники по материнской линии Pind.
3) Pind. = μητροπάτωρ
μητρώϊος
эп. = μητρῷος
μηχανάω
μηχᾰνάω
преимущ. med. μηχᾰνάομαι, ион. μηχᾰνέομαι
1) изготовлять, строить
ex. (τείχεα Hom.; πλοῖα Her.)
2) готовить, приготовлять
ex. (τάφον καὴ κατασκαφάς τινι Aesch.; λόγοι εὖ μεμηχανημένοι Dem.)
λαγὸν μηχανησάμενος Her. — искусно приготовив зайца
3) создавать, устраивать
ex. (εἰσβάσεις Eur.; σκιάς Xen.)
4) замышлять, затевать, подстраивать
ex. (ἀτάσθαλά τινι Hom.; τὸ πᾶν ἐπί τινι Her.; οὐδὲν καινὸν ἐπι τινα Xen.; τάδε πρός τινα Her.; ταῦτα εἴς τινα Eur.; τὰ ἔχθιστα ἔς τινα Her.)
5) придумывать, выдумывать, изобретать
ex. (ἀριθμόν Plat.; τέχνας Xen.; πᾶσαν μηχανήν Plat., Plut.)
τινὰ δύναμιν εἰς σωτηρίαν μ. τινι Plat. — наделять кого-л. некой способностью самосохранения
6) приобретать, добывать
ex. (μεμηχανημένα ἐξ ἀδίκου Xen.)
7) вызывать, возбуждать
ex. (γέλωτα τοῖς συνοῦσι Xen.)
μηχανεύομαι
μηχᾰνεύομαι
Xen. v. l. = μηχανάω
μηχανή
μηχᾰνή
дор. μᾱχᾰνά ἡ
1) орудие, приспособление, сооружение
ex. ἰχθυβόλος μ. ποσειδῶνος Aesch. = τριόδους;
λαοπόροι μηχαναί Aesch. — сооружения для переправы войск
2) осадная машина
ex. (μηχανὰς προσάγειν τῇ πόλει Thuc.)
ξύλα ἐς μηχανάς Thuc. — дерево для (сооружения) осадных орудий
3) театральная машина (поднимавшая на сцену бога для неожиданной развязки драматических событий)
ex. ὥσπερ ἀπὸ μηχανῆς (sc. ὁ θεός) погов. Dem. или ὥσπερ ἐν τραγῳδίᾳ μ. Plut. (лат. ut deus ex machina) — словно бог из машины (символ внезапной и неестественной развязки)
4) средство, способ, возможность
ex. (ἤτοι κλήρῳ ἢ ἄλλῃ τινὴ μηχανῇ Her.; πάσῃ τέχνῃ καὴ μηχανῇ Luc.)
μ. κακῶν Eur. — средство против зол;
μ. σωτηρίας Aesch. — средство к спасению;
μηδεμίῃ μηχανῇ Her. — никоим образом;
τρόπῳ ἢ μηχανῇ ᾑτινιοῦν Dem. — каким бы то ни было образом
5) уловка, ухищрение
ex. (μηχαναὴ σοφιστῶν Plat.)
ἐξ Ἀλκμεωνιδέων μηχανῆς Her. — по замыслу Алкмеонидов
μηχάνημα
-ατος (χᾰ) τό
1) Trag., Arph., Xen. etc. = μηχανή
2) ловушка, западня
ex. (λαβεῖν τινα μηχανήματι Aesch.)
μηχάνησις
-εως (χᾰ) ἡ устройство, прибор, машина
ex. (σιτοποιϊκή Polyb.)
μηχανητκός
μηχᾰνητκός
3
= μηχανικός I
μηχανική
μηχᾰνική
ἡ (sc. τέχνη) искусство построения машин, механика Arst., Anth.
μηχανικός
μηχᾰνικός
I.
3
1) остроумный, изобретательный Xen.
2) ловкий, искусный Xen.
3) механический, машинный
ex. (ὄργανα Diod.)
τὰ μηχανικά «Трактат о сооружении машин» (приписывавшийся прежде Аристотелю)
II.
ὁ механик, инженер Plut.
μηχανικῶς
μηχᾰνικῶς
согласно правилам механики Diod.
μηχανιώτης
μηχᾰνιώτης
-ου ὁ искусник, ловкач HH.
μηχανοδίφης
μηχᾰνο-δίφης
-ου (ῑ) ὁ досл. изобретатель машин, перен. затейник Arph.
|