|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы μ (часть 005) с русским переводом и комментариями.
μαράθουσσα
μᾰράθουσσα
(ρᾰ) ἡ Марафусса (остров близ Клазомен) Thuc.
μαραθών
μᾰρᾰθών
-ῶνος ὁ, Pind. ἡ Марафон (селение на вост. побережье Аттики; место сражения в 490 г. до н.э. между персидскими и афинскими войсками) Hom., Aesch. etc.
μαραθῶνάδε
μᾰρᾰθῶνά-δε
adv. в Марафон Dem.
μαραθῶνι
μᾰρᾰθῶνι
adv. в Марафоне или у Марафона Arph., Dem.
μαραθώνιος
μᾰρᾰθώνιος
3
марафонский Plut.
μαραθωνομάχης
μᾰραθωνο-μάχης
-ου и μᾰρᾰθωνο-μάχος (ᾰχ) ὁ марафонский воин, т.е. храбрый боец Arph., Diog.L.
μαραίνω
(pf. pass. μεμάρασμαι и μεμάραμμαι)
1) тушить, гасить ex. (ἀνθρακιήν HH.); pass. гаснуть, затухать, замирать
ex. (φλὸξ ἐμαρανθη Hom.; μαραίνεται ἡ κίνησις Arst.)
τὸ νοεῖν μαραίνεται Arst. — рассудок слабеет;
πνεῦμα μαραίνεται Plut. — ветер затихает
2) изнурять, иссушать, истощать ex. (νόσος μαραίνει με Aesch.); губить, уничтожать
ex. (τινὰ διώγμασι Aesch.; ψυχήν Plat.)
3) pass. увядать
ex. (δάφναι μεμαραμμέναι Plut.)
4) (о реках) пересыхать
ex. (τοῦ θέρεος Her.)
5) перен. сохнуть, чахнуть, угасать, гибнуть
ex. (νόσῳ Eur.)
μαρακάδαρτα
τά Plut. = μαράκανδα
μαράκανδα
τά Мараканды (столица Согдианы, ныне Самарканд) Plut.
μάρανσις
-εως (μᾰ) ἡ
1) затухание, угасание
ex. (πυρός Arst.)
2) иссякание, истощение, исчезновение
ex. (ὕδατος Arst.)
μαρασμός
μᾰρασμός
ὁ мед. = μάρανσις
μαραυγέω
μᾰρ-αυγέω
терять зрение, слепнуть Plut.
μαργαίνω
(только praes.) неистовствовать, бешено нападать, яростно устремляться
ex. (ἐπί τινι Hom., Democr. ap. Plut.)
μάργανα
τά Марганы (местность в Трифилии - южн. Элида) Xen.
μαργανεύς
-έως ὁ житель или уроженец Марган Xen.
μαργαρίτης
μαργᾰρίτης
-ου (ῑ) ὁ
1) жемчужина
ex. (μέ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ἔμπροσθεν τῶν χοίρων NT.)
2) бот. маргарит (название неизвестного нам растения в Египте) Arst.
μάργαρον
μάργᾰρον
τό жемчужина, жемчуг Anacr., Anth.
μαργάω
(только part. praes.)
1) неистовствовать, быть в ярости
ex. μαργῶσαι φρένας (αἱ ἵπποι) Eur. — обезумевшие кони
2) страстно желать
ex. (μαργῶντες ἐπ΄ ἀλλήλοισιν ἱέναι δόρυ Eur.)
μαργιανή
ἡ Маргиана (область в Средней Азии, между Бактрией, Согдианой и Парфией) Plut.
μαργιανός
3
маргианский Plut.
μαργίτης
-ου (ῑ) ὁ Маргит (тип глупца, который, по преданию, послужил темой для одного гомеровского стихотворения) Arst., Polyb., Luc.
μάργον
τό прожорливость Eur.
μαργόομαι
(только part. praes. μαργούμενος и part. pf. μεμαργωμένος) Pind., Aesch. = μαργάω
μάργος
3, редко 2
1) бешеный, яростный, неистовый
ex. (πνεῦμα λύσσης Aesch.; ἡδοναί Plat.; ἵπποι Eur.)
2) безумный
ex. (μάργον θεῖναί τινα Hom.)
3) крепкий, пьянящий
ex. (οἶνος Hes.)
4) жадный, прожорливый
ex. (γαστήρ Hes.)
5) похотливый, распутный
ex. (Ἑλένη Eur.)
μαργοσύνη
(ῠ) ἡ жадность, ненасытность Anacr., Anth.
μαργότης
-ητος ἡ
1) безумие, неистовство
ex. (φρενῶν Soph.)
2) жадность, невоздержность Plat.
3) похотливость, развратность Eur.
μάρδοι
οἱ марды (племя в южн. Армении) Her., Aesch.
μαρδόνιοι
οἱ Xen. предполож. = μάρδοι
μαρδόνιος
ὁ Мардоний (командующий персидской армией во время первого похода на Грецию в 492 г. до н.э.; погиб в сражении при Платеях в 479 г. до н.э.) Her. etc.
μαρέη
атт. μάρεια ἡ Марея (озеро и город в Нижнем Египте, близ устья Канобского рукава Нила) Her., Aesch.
μάρη
(ᾰ) ἡ <μάρπτω> рука Pind.
μαριανδυνοί
μᾰριανδῡνοί
οἱ мариандины (племя в вост. Вифинии, в районе Гераклеи) Her., Xen.
μαριανδυνός
μᾰριανδῡνός
3
мариандинский, т.е. распеваемый мариандинами
ex. (θρηνητήρ Aesch.)
μαριεύς
-έως ὁ Arst. v. l. = μαριθάν
μαριθάν
-ᾶνος или μαριθεύς -έως ὁ негашеная известь Arst.
μαρικας
μᾰρῐκᾰς
-ᾶ ὁ Arph. = κίναιδος
μαρίκας
ἄλσος τό (лат. Marica) Марикский лес (близ Минтурн, в Латии) Plut.
μαριλάδης
μᾰρῑλάδης
-ου (ᾰδ) ὁ Марилад, «Угольная душа» (шутл. прозвище угольщика) Arph.
μαριλευτής
μᾰρῑλευτής
-οῦ ὁ угольщик Soph.
μαρίλη
μᾰρίλη
(ῑ) ἡ тлеющие уголья, жар Arph., Arst.
μαριλοκαύτης
μᾰρῑλο-καύτης
-ου ὁ обжигальщик угля, угольщик Soph.
μαρῖνος
ὁ марин (неизвестная нам рыба) Arst.
μάρις
-εως ὁ марей (мера жидкостей = 6 κοτύλαι, т.е. 1.644 л) Arst.
μάρις
-ιος ὁ Марий (река в Дакии, ныне Марош) Her.
μάρκος
ὁ Марк (предполаг. автор так наз. «второго евангелия») NT.
μαρμαίρω
(только praes.) блистать, сверкать, гореть как жар
ex. (χαλκῷ, σὺν ἔντεσι Hom.; ἄστροισι Aesch.)
ὄμματα μαρμαίροντα Hom. — горящие глаза
μαρμάρεος
3
(ᾰρ) <μαρμαίρω> блистающий, сверкающий ex. (αἰγίς, ἅλς Hom.; πύλαι Hes.; αὐγαί Arph.), по по друг. <μάρμαρος II> мраморный
ex. (δόμος Anth.)
μαρμαρίζω
μαρμᾰρίζω
(только part. praes.)
1) блистать, сверкать
ex. (ἀκτῖνες μαρμαρίζοισαι Pind.)
2) быть твердым как (или похожим на) мрамор
ex. (πέτρα μαρμαρίζουσα Diod.)
μαρμάρινος
μαρμάρῐνος
3
(ᾰρ) мраморный
ex. (τάφος Anth.; ἄγαλμα Theocr.)
μαρμαρόεις
μαρμᾰρόεις
-όεσσα -όεν блистающий, сверкающий
ex. (Ὀλύμπου αἴγλα Soph.)
μάρμαρος
μάρμᾰρος
I.
2
<μαρμαίρω> блистающий, сверкающий
ex. (πέτρος Hom.)
II.
ὁ
ex. (Theocr. ἡ)
1) белый или блестящий камень, каменная глыба
ex. (ὀκριόεις Hom., Eur.)
2) мрамор, мраморная плита Hom. etc.
μαρμαρυγή
μαρμᾰρῠγή
ἡ (преимущ. pl.)
1) блеск, сияние
ex. (ὑπὸ μαρμαρυγῆς ἐμπίπλασθαι Plat.; τῶν ὅπλων Plut.)
2) pl. мелькание
ex. (ποδῶν Hom.)
μαρμαρωπός
μαρμᾱρ-ωπός
2
с горящими глазами, со сверкающим взором
ex. (λύσσα Eur.)
μάρναμαι
μάρνᾰμαι
(только praes., impf. ἐμαρνάμην - 3 л. dual. ἐμαρνάσθην)
1) бороться, сражаться
ex. μ. τινι или ἐπί τινι Hom., πρός τινα Eur. — бороться с кем-л.;
μ. σύν τινι Hom. — воевать вместе (в союзе) с кем-л.;
μ. επὴ τραύμασιν Eur. — вести кровавый бой
2) спорить, ссориться Hom.
3) делать усилия, стараться, добиваться
ex. (ἀμφ΄ ἀέθλοισι Pind.)
μάρπεσσα
ἡ Марпесса (дочь Эвена, жена Мелеагра) Hom.
μάρπτις
-ιος ὁ похититель, хищник Aesch.
μάρπτω
(aor. 2 ἔμαπον - эп. μέμαρπον; part. pf. μεμαρπώς; inf. aor. μαπέειν)
1) хватать, схватывать
ex. (χεῖρας σκαιῇ Hom.; τινὰ αὐχένος Pind.; τινὰ ποδός Soph.; γαμφηλῇσι δράκοντα Arph.)
ἀγκὰς μ. τινά Hom. — схватить кого-л. в объятья
2) охватывать, овладевать
ex. (τὸν ὕπνος ἔμαρπτε Hom.)
σθένος μ. Pind. — набирать силу
3) настигать, догонять
ex. (τινὰ ταχέεσσι πόδεσσιν Hom.)
4) достигать, касаться
ex. (χθόνα ποδοῖϊν Hom.; γῆρας Hes.)
5) поражать
ex. (τινὰ τόξοις Eur.)
μάρσιπος
μάρσῐπος
ὁ мешок, сумка Xen., Diod.
μαρσύας
-ου, ион. μαρσύης, ύεω ὁ Марсий
1) приток римск. Мэандр Her.
2) сатир, спутник Вакха, с которого Аполлон содрал кожу за попытку состязаться с ним в музыкальном искусстве Her., Xen.
μαρτιχόρας
или μαντιχώρας -ου ὁ (перс. «людоед») мартихор (упоминаемое Ктесием чудовище в Индии) Arst.
μαρτυρέω
μαρτῠρέω
(тж. μαρτυρίαν μ. NT.) свидетельствовать, удостоверять, подтверждать
ex. (τι Soph., Plat., τινι Her., ὑπέρ τινος Dem. и περί τινος Plat., NT.)
τίς ὁ μαρτυρήσων ; Aesch. — кто подтвердит (это)?;
μαρτυρέει δέ μου τῇ γνώμῃ καὴ Ὁμήρου ἔπος Her. — в пользу моего мнения свидетельствует и (следующее) выражение Гомера;
μαρτυρίαι μαρτυρηθεῖσαι Dem. — свидетельские показания;
τοῦτο ἱκανῶς μεμαρτύρηται Lys. — это достаточно засвидетельствовано;
ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκε NT. — он засвидетельствовал как лично видевший
μαρτύρημα
-ατος (ῠ) τό свидетельство, подтверждение Eur.
μαρτυρία
μαρτῠρία
ἡ свидетельство, показание, подтверждение
ex. διονύσου μαρτυρίῃσιν Hom. — на основании показаний Диониса;
ὁ εἰς μαρτυρίαν κληθείς Plat. — вызванный для дачи показаний
μαρτύριον
τό свидетельство, подтверждение, довод Pind., Aesch., Thuc., Plat. etc.
ex. μαρτύρια παρέχεσθαι и θέσθαι Her. — приводить доказательство
μαρτύρομαι
(fut. μαρτῠροῦμαι, aor. ἐμαρτῡράμην)
1) призывать в свидетели
ex. (γαῖαν καὴ θεούς Eur.)
ὑμᾶς δ΄ ἀκούειν ταῦτ΄ ἐγὼ μαρτύρομαι Aesch. — прошу засвидетельствовать, что вы это слышите
2) свидетельствовать, утверждать
ex. (ταῦτα δὲ τότε οὐκ ἐμαρτυρόμεθα, νῦν δὲ λέγομεν Plat.)
μάρτυρος
μάρτῠρος
ὁ Hom. = μάρτυς
μάρτυς
-ῠρος ὁ и ἡ (acc. иногда μάρτυν, dat. pl. μάρτῠσι)
1) свидетель(ница)
ex. (μάρτυρας καλεῖν θεούς Soph.)
μαρτύρων ἐναντίον Arph. и ἐν μάρτυσι Plat. — в присутствии свидетелей
2) свидетельство, подтверждение, доказательство, довод
ex. μάρτυρα παράγεσθαί или ἐπάγεσθαί τι Plat. — приводить что-л. в подтверждение
3) засвидетельствовавший своей кровью, т.е. мученик
ex. (στέφανος ὁ μ. NT.)
μαρύεται
μᾱρύεται
(ῡ) дор. 3 л. sing. praes. к μηρύομαι
μαρύομαι
μᾱρύομαι
дор. = μηρύομαι
μαρώνεια
μᾰρώνεια
ἡ Маронея
1) город на южн. побережье Фракии Hom., Her.
2) местность в Аттике Dem.
μαρωνείτης
μᾰρωνείτης
-ου ὁ житель или уроженец Маронеи Xen., Dem.
μασαισύλιοι
μᾰσαισύλιοι
οἱ масесилии (племя в Нумидии) Plut.
μασανάσσης
-ου ὁ Plut. = μασσανάσσης
μασάομαι
μᾰσάομαι
1) жевать, есть
ex. (κρέας Arph.)
2) кусать
ex. (τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου NT.)
μασδ-
дор. = μαζ-
μάσης
-ητος (ᾱ) ἡ Масет (город на юго-зап. побережье Арголиды) Hom.
μάσθλη
ἡ Soph. = ἱμάσθλη
μάσθλης
-ητος ὁ
1) плеть, ремень Soph.
2) плут, мошенник Arph.
μασθός
ὁ Aesch., Xen., Plut. = μαστός
μασθός...
μαστός, μασθός
эп.-ион. μαζός, дор. μασδός ὁ
1) (женская, реже мужская) грудь или сосец Aesch., etc.
ex. σὺ δέ μ΄ ἔτρεφες τῷ σῷ ἐπὴ μαζῷ Hom. — ты вскормила меня своей грудью;
βαλέειν στῆθος παρὰ μαζόν Hom. — поразить в грудь около соска
2) сосец, вымя Eur. etc.
3) круглый холм, бугор Xen., Polyb.
4) узелок (на конце шнура звероловной сети) Xen.
μάσκας
-α ὁ Маск (река в Месопотамии) Xen.
μάσλης
-ητος ὁ Sappho = μάσθλης 1
μάσμα
-ατος τό <μάομαι> поиски, расследование Plat.
μάσομαι
fut. к μαίομαι
μασσαγέται
μασσᾰγέται
οἱ массагеты (племя, кочевавшее между Каспийским и Аральским морями) Her.
μασσαγετης
μασσᾰγετης
-ου adj. m массагетский
ex. (ἀγκών Anth.)
μασσαγέτις
-ῐδος ἡ массагетянка Luc.
μασσαλία
ион. μασσᾰλίη ἡ (лат. Massilia) Массалия (фокейская колония на южн. побережье Галлии, ныне Marseille) Her. etc.
μασσαλίηθεν
μασσαλίη-θεν
adv. из Массалии Luc.
μασσαλιήτης
-ου ὁ Plut. = μασσαλιώτης
μασσαλιώτης
-ου ὁ массалиец, житель или уроженец Массалии Dem.
μασσανάσσης
-ου ὁ Массинисса (царь Нумидии; 201-149 гг. до н.э.) Plut.
{*}μασσάομαι
v. l. = μασάομαι
μασσινίσσας
μασσινίσσᾰς
-ου ὁ Luc. = μασσανάσσης
μάσσομαι
I.
эп. = μάσομαι
II.
med.-pass. к μάσσω
μᾶσσον
n к μάσσων
μάσσω
атт. μάττω (fut. μάξω, aor. ἔμαξα, pf. μέμᾰχα; aor. med. ἐμαξάμην; pass.: aor. 2 ἐμάγην, pf. μέμαγμαι) тж. med.
1) мять, месить
ex. (μᾶζαν Arph.; τὰ ἄλευρα Plut.)
σῖτος μεμαγμένος Thuc. — хлеб в виде готового теста
2) перен. мять, молоть, т.е. без конца пересказывать
ex. (ἐπινοίας Arph.)
3) поглаживать, ощупывать
ex. (γαστέρα κισσυβίου Anth.)
μάσσων
2, gen. ονος <compar. к μακρός = μακρότερος> больший Hom.
ex. μ. ἀριθμοῦ Pind. — неисчислимый;
τὰ μάσσω μὲν τί δεῖ λέγειν ; Aesch. — что тут больше говорить?
μαστάζω
Hes. = μασάομαι (v. l. к *μαστιχάω)
μάσταξ
-ᾰκος ἡ
1) рот
ex. ἐπὴ μάστακα χερσὴ πιέζειν Hom. — зажать рот руками
2) пища в зобу Theocr.
ex. ὡς δ΄ ὄρνις νεοσσοῖσι προφέρῃσιν μάστακ΄ (= μάστακα) Hom. — словно птица приносит птенцам корм (v. l. μάστακι, т.е. в клюве)
3) саранча (неизвестная разновидность) Soph.
|