Древнегреческо-русский словарь, Φ, лист 003

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Φ > 003
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Φ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017

Лексика древнегреческого койнэ с буквы φ (часть 003) с русским переводом и комментариями.



φάσιν

acc. к φάσις



φασίν

φᾱσίν
= φασί



φάσις

I.
-εως (ᾰ) <φαίνω>
1) выявление, изобличение, донос (преимущ. на виновников контрабандной торговли) Dem.
2) астр. появление, восхождение, восход Plat., Arst.
II.
-εως (ᾰ) <φημί>
1) высказывание
ex. λόγος ὡς φ., ἀλλ΄ οὐχ ὡς κατάφασις ἢ ἀπόφασις Arst. — речь как высказывание (вообще), а не как утверждение или отрицание
2) утверждение
ex. κατὰ παντὸς ἑνὸς ἢ φ. ἢ ἀπόφασις ἀληθής Arst. — обо всяком отдельном предмете верно или утверждение, или отрицание
3) молва, слух
ex. ἀνέβη φ. τινί NT. — до кого-л. дошел слух



φᾶσις

I.
-ιδος (dat. ιδι и ει - ион. ι) Фасид
1) сын Гелиоса, отец Колха Plut.
2) река в Колхиде, ныне Рион Hes., Pind., Aesch., Soph.
3) верхнее течение римск. Ἀράξης в Армении Xen.
II.
-ιδος Фасида (город в устье римск. Фасид в Колхиде) Arst.



φασκάς

-άδος птица чирок
ex. (Arst. - v. l. βοσκάς)



φάσκω

<iter. к φημί>
1) говорить, заявлять, утверждать
ex. (Hom.; τι Aesch., Eur.)
φ. τινὰ μηδὲν φρονεῖν Soph. — сказать, что кто-л. ничего не понимает;
ἐν τῇδ΄, ἔφασκε, γῇ Soph. — в этой, сказал он, стране;
οὐ φάσκων ἀνεκτὸν εἶναι Thuc. — утверждая, что (это) недопустимо;
φ. καὴ οὐ φ. Plat. — утверждать и отрицать
2) считать, полагать
ex. ὃ οὔποτ΄ ἔγωγε τελευτήσεσθαι ἔφασκον Hom. — что, полагал я, никогда не произойдет;
φ. τὰς μυκήνας ὁρᾶν Soph. (ты можешь) считать, что видишь Микены, т.е. вот перед тобой Микены
3) (с fut.) обещать
ex. φ. θήσειν ἀθάνατόν τινα Hom. — обещать сделать кого-л. бессмертным;
φάσκων προσποιήσειν (τέν κυδωνίαν) Thuc. — обещая подчинить (афинянам) Кидонию



φάσκωλος

кожаный мешок, сумка Arph.



φάσμα

-ατος τό
1) видение, призрак
ex. (τῆς γυναικός Her., Plat.)
ὀνείρων φάσματα Aesch., Eur. — сновидения
2) явление
ex. (τὰ φάσματα ἐν ἡμῖν Plat.; φάσματα ἐν τῷ οὐρανῷ Arst.)
3) знамение
ex. (τὸ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ φ. Her.)
εὔσημον φ. ναυβάταις Eur. — счастливое предзнаменование для мореходов
4) чудовище
ex. (δεινότατον ὕδρας φ. Soph.)



φάσομαι

(φᾱ) дор. Pind. fut. med. к φημί



φάσσα

атт. φάττα дикий голубь, вяхирь Arph., Plat., Arst., Theocr.



φασσοφόνος

φασσο-φόνος
убивающий голубей
ex. ἴρηξ φ. Hom., Arst. — ястреб-голубятник



φασῶ

см. φάσω...



φάσω...

φασῶ, φάσω
дор. fut. к φημί



φατέ

φᾰτέ
2 л. pl. praes. к φημί



φάτε

(ᾰ) 2 л. pl. imper. praes. к φημί



φατειός

φᾰτειός
3
<adj. verb. к φημί> выразимый
ex. только в выраж. οὔτι φ. Hes. — невыразимый, ужасный



φατέον

φᾰτέον
adj. verb. к φημί



φατί

φᾱτί
дор. Arph., Theocr. (= φησί) 3 л. sing. praes. к φημί



φατίζω

φᾰτίζω
1) говорить
ex. τὸ φατιζόμενον Soph. — как говорится
2) называть, именовать Her.
ex. οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ΄ ἄν Soph. — ничего (уже) не назову я неслыханным
3) обещать в жены
ex. (τέν παῖδά τινι Eur.)
φατισθεῖσα Eur. — нареченная



φάτις

(ᾱ) (только nom., acc. φάτιν, voc. φάτι и φάτις, acc. pl. φάτῑς)
1) молва, слух, толки
ex. (ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν Hom.)
κατὰ φάτιν и ὡς φ. ὥρμηται Her. или ὥσπερ φ. Soph. — как гласит молва, по слухам;
ὡς φ. μιν ἔχει Her. — как ходит о нем слух;
ἔχει δέ τινα φάτιν Her. — есть какой-то слух;
μαψίδιον ἔχειν φάτιν Eur. — быть предметом кривотолков
2) весть
ex. (ἀγγέλλειν φάτιν τινός Batr.)
φόρειν φάτιν Aesch. — приносить весть
3) речь, слова, изречение
ex. (θεοῦ Soph.; μουσάων Arph.)
ἀπὸ θεσφάτων φ. Aesch. — прорицание оракула;
τίνα τήνδε φωνεῖς φάτιν ; Soph. — зачем говоришь ты эти слова?
4) предмет обсуждений, тема
ex. ἀνθρώπων φ. Pind. — предмет людских разговоров;
φ. ἄφραστος Soph. — неописуемое, нечто невообразимое
5) речь, язык
ex. (Ἕλλην φ. Aesch.)



φάτνη


1) ясли Hom., Her.
ex. ἔν τῇ φάτνῃ κύων погов. Luc. — собака на сене;
ὄνων φ. Theocr. — ослиные ясли (звездное скопление в созвездии Рака)
2) архит. кассета, кессон
ex. ὀροφέ φάτναις διαγεγλυμμένη Diod. — потолок кессонной или штучной работы



φάτνωμα

-ατος τό Aesch., Polyb. = φάτνη 2



φατνωματικός

φατνωμᾰτικός
3
архит. кессонный
ex. (στέγη Plut.)



φάτο

эп. (= ἔφατο) 3 л. impf. med. к φημί



φατόν

φᾰτόν
2 и 3 л. dual. praes. к φημί



φάτον

(ᾰ) 2 л. dual. imper. praes. к φημί



φατός

φᾰτός
3
<adj. verb. к φημί>
1) славный, знаменитый Hes.
2) выразимый (только в отрицаниях)
ex. οὐ φ. Hes., Pind., Plut. — невыразимый, неописуемый;
κάλλος οὐ φατὸν λέγειν Arph. — неописуемая красота



φάττα

атт. = φάσσα



φάττιον

τό голубок, голубка Arph.



φάττος

голубь
ex. (Luc. - как «лжеаттическое» слово)



φάτω

(ᾰ) 3 л. sing. imper. praes. к φημί



φάτων

(ᾰ) 3 л. dual. imper. praes. к φημί



φαυλεπιφαυλότατος

φαυλ-επι-φαυλότατος
2
шутл. негоднейший из сверхнегодных Anth.



φαυλία

маслина с дряблой мякотью Luc.



φαυλίζω

относиться с пренебрежением, низко ставить
ex. (τινά и τι Xen., Plat.)



φαῦλον

τό
1) зло, порок Eur.
2) нерадивость, легкомыслие Thuc.
3) простота, невзыскательность
ex. (φ. ἄκομψον Eur.)



φαῦλος

3, редко 2
1) ничтожный, незначительный, пустяшный
ex. (πόνος Eur.; πρᾶγμα Arph.; οὐ φαῦλον ἐρώτημα Plat.)
λέγειν φ. ὤν Plat. — говорящий пустяки
2) негодный, дурной, жалкий, плохой
ex. (στρατιά Thuc.; σιτία καὴ ποτὰ καὴ ἱμάτιον Xen.)
φαύλοις πεισθεὴς λόγοις Eur. — послушавшись плохих советов;
δόξα φάυλη Dem. — дурная слава, позор;
οἱ φαυλότεροι γνώμην Thuc. — те, кто умом послабее
3) грубый, обидный
ex. (ψόγος Eur.)
4) неумелый, неискусный
ex. (αὐλητής Plat.)
οἱ τὰ γράμματα φαῦλοι Plat. — малограмотные;
φαῦλοι μάχεσθαι Eur. — неважные вояки
5) некрасивый, безобразный (sc. γυναῖκες, ἄνδρες Arph.)
6) нерадивый, ленивый, вялый или слабовольный
ex. (φ. κἀσθενής Eur.)
7) простой, рядовой, скромный
ex. οἱ φαυλότατοι Thuc. — самые простые солдаты;
γάμος ἐκ τῶν φαυλοτέρων Xen. — брак с женщинами низшего происхождения - см. тж. φαῦλον



φαυλότης

-ητος
1) скудость, бедность
ex. (τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.)
2) ухудшение, порча
ex. (φ. ἐστὴ μοναρχίας τυραννίς Arst.)
3) дурное качество, порочность
ex. (διαφέρειν ἐπιεικείᾳ καὴ φαυλότητι Arst.)
4) непригодность, слабость, неспособность
ex. (στρατηγῶν Dem.)
5) простоватость, простота
ex. (διὰ τέν ἐμέν φαυλότητα ἠπορούμην Plat.)
6) простота, непритязательность, скромность
ex. (τοῦ Ἀγησιλάου Xen.)



φαυλουργός

φαυλ-ουργός
бракодел Arph.



φαύλως

1) дурно, плохо
ex. (κρίνειν Aesch.; διατρίβειν ἐν φιλοσοφίᾳ Plat.)
2) слабо, скудно
ex. οὐ φ. ἦλθε Eur. — он пришел с немалыми силами
3) быстро, просто
ex. (εὑρεῖν τι Arph.)
οὐκ ἂν φ. ἔτυχεν τούτου Arph. — не легко бы это удалось ему;
φαυλότατα καὴ ῥᾷστα Arph. — в высшей степени просто и легко;
φ. φέρε Eur. — не волнуйся, но μέ φ. φέρε Arph. не пренебрегай
4) легкомысленно, вскользь, в общих чертах, кое-как
ex. (λογίσασθαι Arph.; εἰπεῖν Plat.)
5) просто, непритязательно
ex. (παιδεύειν τινά Xen., Plat.)



φαυσιάδης

-ου сын Фавсия, т.е. троянец Ἀπισάων Hom.



φαῦσιγξ

-ιγγος волдырь Arph.



φαυσίμβροτος

2
Pind. = φαεσίμβροτος



φάψ

φᾰβός зоол. вяхирь (мелкая разновидность) Aesch., Arst.



φάω

(только эп. 3 л. sing. impf. или aor. 2 φάε и 3 л. sing. pf. med. πεφήσεται) светить, сиять
ex. φάε Ἠώς Hom. — блеснула заря;
τροίῃ πεφήσεται αἰπὺς ὄλεθρος Hom. — неминуемая гибель нависнет (досл. засверкает) над Троей



φάων

-ωνος Фаон (митиленец, от безнадежной любви к которому покончила с собой, по преданию, Сапфо) Luc.



φαωφί

indecl. фаофи (месяц егип. календаря, приблиз. соотв. декабрю) Plut., Anth.



φάϋλλος

Фаилл
1) кротонский атлет, участник Саламинского сражения 480 г. до н.э. Her.
2) брат Ономарха и его преемник в командовании фокейскими войсками во время «Священной войны» 352 г. до н.э. Dem., Diod.



φέα

Xen. = φεαί



φεαί

-ῶν αἱ Феи (порт на зап. побережье Элиды) Hom.



φέβομαι

(только praes. и impf.) бежать в страхе
ex. φ. τινα Hom. — бежать от кого-л.;
φ. ὑπό τινι Hom. — быть обращенным кем-л. в бегство



φέγγος

-εος τό
1) свет, блеск, сияние
ex. (ἡλίου, ἡμέρας Aesch.; sc. τῆς σελήνης Xen.; ὀμμάτων Eur.; τῶν ἄστρων Arst.)
τυφλὸν φ. Eur. — потускневший свет (очей), слепота;
δεκάτῳ φέγγει ἔτους Aesch. — на десятом году
2) пламя, огонь
ex. (λαμπάδων Aesch.)
φέγγη Plut. (сторожевые) огни
3) факел
ex. (φ. φέρειν Arph.)
4) досл. дневной свет, перен. жизнь
ex. ἰδεῖν φ. Pind. — появиться на свет, родиться;
λιπεῖν φ. Eur. — покинуть свет, умереть;
φ. οὐκέτ΄ ἐστί μοι Soph. — жизнь моя угасла
5) день
ex. (μοιρίδιον φ. Eur.)
6) блеск, краса, слава
ex. (αἰακιδᾶν Pind.; πάτρης Anth.)
7) радость, наслаждение
ex. τί γὰρ τούτου φ. ἥδιον ; Aesch. — что может быть больше этого счастья?



φειά

Hom., Thuc. = φεαί



φείδας

-αντος Фидант (предводитель беотийцев у стен Трои) Hom.



φειδίας

-ου Фидий (знаменитый греч. ваятель, 490-432 гг. до н.э.) Arph., Plat.



φειδιππίδης

-ου Фидиппид (действующее лицо в комедии «νεφέλαι») Arph.



φειδιππίδιον

τό Фидиппидушка Arph.



φείδιππος

Фидипп (предводитель греков-островитян) Hom.



φειδίτιον

см. φιδίτιον...



φείδομαι

(fut. φείσομαι - эп. πεφῐδήσομαι; aor. 1 ἐφεισάμην, эп. aor. 2 πεφῐδόμην, pf. πέφεισμαι)
1) щадить
ex. φ. τινος Hom., Aesch., Soph., Her., Thuc. — щадить кого(что)-л.;
φείσασθαι καὴ ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ Thuc. — сжалившись, дать пощаду
2) быть бережливым
ex. μέ φείδεο σίτου Hes. — не жалей корма;
μήτε χρημάτων φ. μήτε πόνων Plat. — не жалеть ни средств, ни трудов;
ἰδίᾳ τῶν ὄντων φ. Lys. — быть бережливым в личной жизни;
φειδόμενος ὡς οὐδεὴς ἀνήρ Arph. — бережливый как никто;
ἔπαινοι ἢ ψόγοι πάνυ πεφεισμένοι Luc. — весьма скупые похвалы или порицания;
φειδόμενον βλέμμα или φειδόμενα ὄμματα Anth. — беглые взгляды;
φειδομένῳ χείλει φιλεῖν Anth. — целовать робко или украдкой
3) воздерживаться, избегать
ex. (τινος Pind., Xen.)
τοῦ λέγειν, ἃ μέ σαφῶς εἰδείη, φ. δεῖ Xen. — не следует говорить того, чего ты не знаешь достоверно;
τὸ φειδόμενον, sc. ὀργῆς Plut. — подавляя гнев;
φειδόμενος τῆς τοῦ λόγου ἀμετρίας Plut. — воздерживаясь от пространных речей;
φείδου μηδὲν ὧν ἐπίστασαι Eur. — пускай в ход все свои знания;
μέ φείδου, εἴ τι ἔχεις, διδάσκειν Xen. — учи всему, чему можешь



φειδομένως

бережливо или скупо
ex. (χρῆσθαί τινι Plut.)



φειδός

3
бережливый или скупой Democr.



φειδόστρατος

φειδόστρᾰτος
Фидострат (афинский софист) Plat.



φειδώ

όος, стяж. οῦς
1) бережливость или скупость
ex. οὔ τις φ. νεκύων γίγνεται Hom. — ничего нельзя жалеть для мертвецов;
φ. τις ἐγίγνετο Thuc. — решено было щадить свои силы;
εὐτέλεια καὴ φ. Plut. — умеренность и бережливость;
ὀλίγην ποιεῖσθαι φειδώ τινος Sext. — не особенно щадить что-л.
2) сдержанность, скромность
ex. αἰσχύνῃ καὴ φειδοῖ ὀκνοῦντες Plut. — сдерживаемые стыдом и скромностью



φειδωλή

Hom., Anth. = φειδώ 1



φειδωλία


1) Arph., Plat. = φειδώ 1
2) сбережения, накопленное
ex. ( ἐμὸς ἱδρὼς καὴ φ. Arph.)



φειδωλόν

τό Plat., Plut. = φειδώ 1



φειδωλός

3 и 2
бережливый, экономный или скупой
ex. οἰκονόμος καί φ. Lys. — домовитый и бережливый;
φ. χρημάτων Plat. — расчетливо тратящий деньги;
φειδωλέ γλῶσσα Hes. — скупая речь, немногословность;
φ. γαστήρ Arph. — жизнь впроголодь - см. тж. φειδωλόν



φειδωλῶς

бережливо, на небольшие средства
ex. (τεθραμμένος Plat.)



φείδων

-ωνος узкогорлый сосуд для масла Arst.



φείδων

-ωνος Фидон
1) царь теспротов Hom.
2) тиранн Аргоса, VIII в. до н.э. Her.



φείσομαι

fut. к φείδομαι



φειστέον

adj. verb. к φείδομαι



φελλεύς

-έως каменистая местность Isae.



φελλεύς

-έως Феллей (скалистая местность в Аттике) Arph., Plat.



φέλλινος

φέλλῐνος
3
пробковый Luc.



φελλίον

τό Xen. = φελλεύς



φελλόποδες

φελλό-ποδες
οἱ Пробконогие (баснословное племя) Luc.



φελλός

пробковая кора, пробка Pind., Aesch., Plat.



φελλώ

-οῦς <φελλός> Пробковый остров (название вымышленного острова) Luc.



φελόνης

-ου NT. v. l. = φαινόλης



φενάκη

(ᾱ) накладные волосы, парик Luc.



φενακίζω

φενᾱκίζω
обманывать, лгать Soph., Arph.
ex. τίς ταῦτα φενακίσας ; Dem. — кто виновник этого обмана?;
φ. τινά Arph., Dem., Sext. — обманывать, морочить кого-л.



φενακισμός

φενᾱκισμός
(преимущ. pl.) обман, надувательство Arph., Dem.



φέναξ

-ᾱκος обманщик, шарлатан Arph.



φενεάτης

-ου уроженец или житель Фенея Plut.



φενεός

Феней (город в Аркадии) Hom., Her.



{*}φένω

(только эп. aor. 2 ἔπεφνον и πέφνον, 3 л. sing. conjct. πέφνῃ, inf. πεφνέμεν; 3 л. sing. и pl. pf. πέφᾰται и πέφανται, inf. πεφάσθαι; 2 и 3 л. sing. fut. 3 πεφήσεαι и πεφήσεται) убивать Hom.



φεραί

-ῶν αἱ
1) Феры (город в вост. Фессалии к зап. от горы Пелион) Hom., HH., Dem.
2) Xen. v. l. = φαραί 2



φεραῖος

I.
3
ферейский
ex. (γῆ Soph.; ἄνδρες Eur.)
II.
уроженец или житель города Феры Thuc., Xen.



φερανθής

φερ-ανθής
2
приносящий цветы
ex. (ἔαρ Anth.)



φέρασπις

φέρ-ασπις
-ιδος adj. щитоносный
ex. (Ἄρης HH.; Ἕκτωρ Anth.)
φεράσπιδες σαγαί Aesch. — вооружение со щитами



φεραύλας

Феравл (приближенный Кира Младшего) Xen.



φέρβω

(только praes., impf. и ppf. ἐπεφόρβειν)
1) питать, кормить, вскармливать
ex. (τινά HH., Pind., Eur.)
φέρβεσθαι ἔκ τινος HH. и ἀπό τινος Soph. — питаться от чего-л., кормиться чем-л.;
βοτάνης φ. βοῦς HH. — кормить коров травой
2) med. питать в себе, т.е. обладать, иметь
ex. (νόον γλῶσσάν τε Pind.)
3) пасти
ex. (βοτά Eur., Plut.)
4) сохранять, поддерживать
ex. (πατρώϊον οἶκον Hes.)



φέρε

см. φέρω 2 3



φερεαυγής

φερε-αυγής
2
светоносный, лучезарный Anth.



φερέγγυος

φερ-έγγῠος
2
являющийся залогом, т.е. надежный, обеспечивающий, достаточный
ex. (φρούρημα, προστάται Aesch.)
φ. ποιεῖν τι Aesch., Her. — способный или могущий сделать что-л.;
τί γὰρ κελεύεις ὧν ἐγὼ φ. ; Soph. — что велишь ты мне из того, что мне под силу?;
πρὸς τὰ δεινὰ φερεγγυώτατος ἐφάνη Thuc. — он оказался чрезвычайно стойким перед лицом опасностей;
οὐ φ. εἰμι Her. — я не в состоянии



φερέκακος

φερέ-κᾰκος
2
твердо выносящий трудности, выносливый, стойкий
ex. (οἱ νομαδικοὴ ἱππεῖς Polyb.)



φερέκαρπος

φερέ-καρπος
2
плодоносный
ex. (γαῖα Anth.; σπέρματα Plut.)



φέρεκλος

Ферекл (троянский судостроитель) Hom.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 26.09.2022
Метрика