Слова тюрков:
A |
Ā |
B |
Č |
D |
E |
Ē |
G |
I |
Ī |
Ɨ |
Ɨ̄ |
J |
K |
M |
N |
Ŋ |
O |
Ō |
Ō |
Ȫ |
S |
T |
U |
Ū |
Ü |
Ǖ |
@
В представленной ниже реконструированной пратюркской лексике на начальную фонему *J из базы
тюркской этимологии проекта "Вавилонская башня" Сергея Старостина) - 275 слов.
[an error occurred while processing this directive]
Тюркские праслова на J
Пратюркский: *jAb-
Фонокоды: |jab|jap|jb|jp|
Англ. значение: 1 bad, coarse, wicked 2 to become bad, weak 3 heavy, difficult, severe 4 tasteless, insipid
Комментарии: VEWT 176, EDT 879, 881-882, ЭСТЯ 4, 47-48, 51. Turk. > WMong. ǯabqai, ǯabaɣan (KW 468), whence again some Turkic forms (Kirgh. ǯabɨq etc., see ЭСТЯ 4, 9-10). One could perhaps also note Kaz. žawra-, Uzb. ǯɔwra- 'to suffer from cold, shiver' (ЭСТЯ 4, 20) which may be = Karakh. javra-, javrɨ- and thus should not be compared to Mong. daɣara- (despite KW 82).
Всего 2017 записей 101 страница
Рус. значение: 1 вид грибка 2 съедобное растение, похожее на лук
Древнетюркский: java 2(?) (OUygh.)
Караханидский: java (MK) 'al-ṭurt_ūt_' [Bib.-Kaz.: 'a reddish edible plant', Belot: 'a medicinal grass', Lane: 'cynomorium']; 'a plant the juice of which is used to colour noodles'.
Турецкий: juwa 2
Татарский: juwa, Sib. juwa 2
Среднетюркский: jawa OKypch (Houts.) 2, 'leek'
Туркменский: juva 2
Хакасский: čama 'mountain garlic'
Тувинский: čāt 'cudbear, lichen'
Тофаларский: čāt 'horse-tail'
Киргизский: ǯua 2
Казахский: žuwa 2
Ногайский: juwa 2
Башкирский: jɨwa 2
Каракалпакский: žuwa 2
Комментарии: EDT 871-872, ЭСТЯ 4, 240. The OUygh. word is attested in a Buddhist text describing blossoming spring plants: özlerdeki özeklerdeki java čigidem "the java and the crocuses in valleys and ravines"; so, despite Clauson 414, this is certainly not a mushroom; probably some onion-like plant (гусиный лук?).
Пратюркский: *jaba
Фонокоды: |jaba|japa|jb|jp|
Англ. значение: very
Рус. значение: очень
Хакасский: jaba
Тувинский: čā, čab-čā
Пратюркский: *jabaĺ
Фонокоды: |jabal|japal|jbl|jpl|
Англ. значение: soft, mild; slow, quiet
Рус. значение: мягкий, нежный; тихий, медленный
Древнетюркский: jabaš (OUygh.)
Караханидский: javaš (MK)
Турецкий: javaš
Татарский: juwaš, juaš
Среднетюркский: javaš (AH, Ettuhf.)
Узбекский: jɔwwɔš, juwɔš
Уйгурский: javaš, juvaš, jugaš (dial.)
Азербайджанский: javaš
Туркменский: juvaš
Хакасский: čabas
Шорский: čabaš, čobaš
Ойратский: d́oboš
Тувинский: čāš
Киргизский: ǯōš
Казахский: žuwas
Ногайский: juwas
Башкирский: jɨwaš
Балкарский: ǯuwaš
Гагаузский: javaš
Кумыкский: javaš, juvaš
Комментарии: See VEWT 175, ЭСТЯ 4, 51-52, TMN 4, 207-208. Cf. also (with different suffixation) Karakh. jav-ɨl- 'to become soft', java (jer) 'warm, cosy place'; Yak. samaa-n 'warm, favourable (of summer)'.
Комментарии: VEWT 179, ЭСТЯ 4, 80. The stem seems to be distinct from the homonymous *jadna- ( ~ *jajna-) 'to be spread; be wide open (eyes)' which may be derived from *jĀd- 'spread' q. v. sub *ǯādV (see ЭСТЯ 4, 79); let us note, however, that many of the reflexes of the latter may actually reflect our *jadna- 'to long for, miss' (cf. especially Kirgh. ǯajna- 'to stare with envy and hope', Tur. jajna- 'to live in prosperity' etc.).
Англ. значение: 1 chap, saddle-gall on back of an animal 2 wound, chafe on human body
Рус. значение: 1 ссадина на спине животного 2 рана, ссадина на человеческом теле
Караханидский: jaɣɨr 1 (MK)
Турецкий: jaɣɨr 1
Среднетюркский: jaɣɨr 1 (Pav. C.)
Узбекский: jaɣir 2
Уйгурский: jeɣi(r) 1
Азербайджанский: jaɣɨr 1
Туркменский: jaɣɨr 1
Ойратский: d́ūr 1
Киргизский: ǯōr 1
Казахский: žawɨr 1
Ногайский: jawɨr 1
Каракалпакский: žawɨr 1
Комментарии: ЭСТЯ 4, 65, TMN 4, 183. External evidence suggests that this root should be kept distinct from *jagɨr, *jagrɨn 'back, shoulderblade' (v. sub *dagV).
Пратюркский: *jạgɨŕ
Фонокоды: |jagar|jakar|jgr|jkr|
Англ. значение: brown
Рус. значение: бурый
Древнетюркский: jaɣɨz (OUygh.)
Караханидский: jaɣɨz (MK)
Турецкий: jaɣɨz, jaɨz
Среднетюркский: jaɣɨz (AH), jowuz (Ettuhf.)
Туркменский: jaɣɨz
Чувашский: śɨr(ъ)
Гагаузский: jāz
Кумыкский: jawuz
Комментарии: ЭСТЯ 4, 64-65, EDT 909. Despite Poppe 61, Владимирцов 267 and Clauson (EDT 909) Mong. dajir 'brown' - with which they would like to compare the Turkic form - does not exist.
Комментарии: Федотов 2 129 **AD. Лучше выкинуть. Наслаждаться - обычная производность от проводить лето (на яйлау - там прохладно и мух мало, часто развивает эту сем-ку), шум - см. 600.
Комментарии: ЭСТЯ 4, 60-61, Лексика 476. The form jaɣqu is not really attested: it is a folk etymology related by MK. Turk. > Russ. jegá, see Аникин 195, 721.
Пратюркский: *jaĺ-
Фонокоды: |jal|jl|
Англ. значение: to close, hide
Рус. значение: закрывать(ся), прятать(ся)
Древнетюркский: jaš- (OUygh.)
Караханидский: jaš- (MK)
Среднетюркский: jaš- (AH)
Сарыюгурский: jas-
Азербайджанский: jaš- (dial.)
Туркменский: jaš-
Якутский: sas-
Комментарии: VEWT 192, ЭСТЯ 4, 160-161. Very widely spread are also the derivatives *jaĺɨn-, *jaĺɨr-, see ibid.
Рус. значение: 1 священная лента, веревочка, пучок волос (привязываемая к дереву или шаманской колотушке) 2 знамя, флаг 3 завязка, повязка
Татарский: jalaw (dial.) 2, jala 3
Среднетюркский: jalaw (Бор. Бад.) 2
Узбекский: jalɔw 2
Уйгурский: ǯala (dial.) 3
Сарыюгурский: ǯala 3
Туркменский: jalow (dial.) 2
Хакасский: čala(ŋ)ma 1, čalā 3
Шорский: čala 3, čalaba 1
Ойратский: jalaɣa, d́alaɣa 3, jalama, d́alama 1
Якутский: salama 1
Тувинский: čalā 3, čalama 1
Киргизский: ǯalau 2
Казахский: žalaw 2
Каракалпакский: žalaw 2
Комментарии: ЭСТЯ 4, 99-100, VEWT 181. Turk. *jala-gu, *jala-ga and *jala-ma seem to be derived from a common root, thus it is most probable that Mong. ǯalama 'sacred strips' and ǯalaɣa 'tassel, thick silk thread' are borrowed from Turkic and not vice versa.
Комментарии: EDT 924, VEWT 183, ЭСТЯ 4, 14-15. Note that modern Kypch. and Sib. forms meaning 'lazy, be lazy' (jalqɨ-, ǯalqɨ-) do not belong here but are rather borrowed < Mong. ǯalka- having a quite different origin (see under *ǯeĺo). On the other hand, cf. the common Turkic derivative *jal-ta-, perhaps reflected in the above Yak. form, as well as in Turkm. jalta, Shor čaltak, Khak. čaltɨ 'lazy', Tur. jaltak 'bootlicker' etc. (see ЭСТЯ 4, 101-102).
Комментарии: EDT 919, VEWT 182, ЭСТЯ 4, 14, 100-101, Stachowski 94. This root should be distinguished from *japur-gak 'leaf' and from *jalpɨ- / *jelpi- 'to shake, sway'.
Пратюркский: *jAm
Фонокоды: |jam|jm|
Англ. значение: large earthenware vessel
Рус. значение: большой глиняный сосуд
Среднетюркский: jam (Pav. C.)
Узбекский: jɔm
Киргизский: ǯam
Комментарии: VEWT 183. Räsänen compares also Küär. jam-ɨɣ 'zubereitetes Leder' (R 3, 308) - which is possible if the original meaning was "a large vessel for tanning skins". One can also mention Yak. sɨma 'large leather bag' (Пек. 2, 2455 suggests borrowing < Russ. сума, but in that case *sɨmā would be expected).
Пратюркский: *jam
Фонокоды: |jam|jm|
Англ. значение: 1 piece of dust 2 litter floating on the surface of water
Рус. значение: 1 соринка 2 мусор, плавающий по воде
Комментарии: VEWT 183, EDT 933. Turk. > MMong. ǯam 'post station', WMong. ǯam 'way, street, road' (hardly vice versa; see the discussion in Щербак 1997, 195). Mong. > Man. ǵamun, Nan. jamõ, Ul. jamụ(n), see Doerfer MT 142 (with a strange initial reflex, suggesting rather an unattested Mong. variant *jam; Chinese origin suggested by Doerfer TMN 4, 110-118 is improbable - for purely phonetical reasons: the actual Middle Chinese form was not "*g̀am oder ähnlich", as suggested ibid., but 站 ṭém; even the later fricativized shape čam (Zhongyuan yinyun) can hardly have yielded Mong. ǯam, to say nothing of the TM variants with j-).
Комментарии: VEWT 184, EDT 937, ЭСТЯ 4, 109. Cf. Yak. sɨmɨja 'lie, deceit'. The meaning 'bad disease' is attested already in Old Turkic.
Пратюркский: *jĀmčɨk > *jānčɨk
Фонокоды: |jamcak|jamsak|jmck|jmsk|
Англ. значение: pocket, sash, bag
Рус. значение: карман, мешочек, сумка
Караханидский: jančuq (MK)
Турецкий: janǯɨk
Татарский: jančɨq
Среднетюркский: jančuq (Houts., AH)
Узбекский: jɔnčiq
Уйгурский: jančuq
Туркменский: jānǯɨq
Хакасский: nančɨɣ, nandɨx
Ойратский: jančɨq, d́ančɨq
Тувинский: čančɨq
Башкирский: jansɨq
Караимский: jančɨq, jančɨx
Саларский: jenǯux
Кумыкский: jančiq
Комментарии: VEWT 185, EDT 945, ЭСТЯ 4, 118 (related to *jān 'side' by folk-etymology). The old form is preserved in Osm. jamčɨ 'raincoat' etc. (VEWT 184, ЭСТЯ 4, 110; Turk. > Mong. ǯamči, ǯaŋči).
Пратюркский: *jAn-
Фонокоды: |jan|jn|
Англ. значение: 1 to turn back 2 again
Рус. значение: 1 поворачивать назад 2 снова
Древнетюркский: jan- 1 (Orkh., OUygh.), jana 2 (Orkh., OUygh.)
Караханидский: jan- 1 (MK), jana 2 (MK)
Турецкий: jine, jene 2
Татарский: jan- 1, jɛnɛ 2
Среднетюркский: jan- 1, jana 2 (Бор. Бад., Abush.)
Англ. значение: 1 to rout 2 to lead smth. aside 3 to take smb. along
Рус. значение: 1 выгонять, обращать в бегство 2 отводить в сторону 3 брать кого-л. с собой
Древнетюркский: jaj- (Ongin) 1, jań-
Якутский: sãjɨs- 3
Тувинский: čaj- 2
Комментарии: EDT 942. Cf. also *jaj-ra- 'to fall apart' (VEWT 179, ЭСТЯ 4, 80); the root is somewhat hard to distinguish from *jāj- 'to shake' - but seems to be distinct.
Пратюркский: *jạnč- / *jenč-
Фонокоды: |janc|jans|jnc|jns|
Англ. значение: to crush
Рус. значение: ломать
Древнетюркский: janč- (OUygh.)
Караханидский: janč-, jenč- (MK)
Турецкий: jenč-
Татарский: jɛnče-
Среднетюркский: jenč- (R.)
Узбекский: jänč-
Уйгурский: jänč-
Туркменский: jenč-
Шорский: naš-
Якутский: sɨs- / sɨń-
Киргизский: ǯanč-
Казахский: žanšɨ-
Ногайский: janšɨ-
Караимский: janč-, jenč-, janc-
Каракалпакский: ženš-
Кумыкский: janč-
Комментарии: EDT 944, ЭСТЯ 4, 184-185. Turk. > WMong. ǯanči-, janči-, KW 466, Щербак 1997, 122. See also notes to *jān(u)- 'threaten'.
Пратюркский: *jan-, *jan-tɨr-
Фонокоды: |jan, jantar|jn, jntr|
Англ. значение: 1 to burn (itr.), blaze up 2 to burn (tr.) 3 to kindle 4 to shine
Комментарии: ОСНЯ 3, 58-59, ЭСТЯ 4, 77-78, EDT 981. PT *jańka- is usually treated as derived from *jāj- 'to shake, rinse' (see e.g. ЭСТЯ 4, 75-76, EDT ibid.), but the latter does not seem to show any traces of nasal and may be separately compared with Mong. ǯaji-lu- 'to rinse', ǯaji-mu- 'to shake, stir', see KW 471.
Комментарии: DT 948, ЭСТЯ 4, 123-124. The root is traditionally considered merely a variant of *jạjŋak 'cheek, jaw' (v. sub *zi̯ā̀ni), but it may be possible to separate them etymologically. Tat. > Chuv. janax > Mari, Udm. janak (Федотов 2, 500).
Комментарии: VEWT 185 (Räsänen is deriving this word from *jān 'side' which is quite improbable), EDT 943-4, ЭСТЯ 4, 124-125, Лексика 85, Stachowski 96, 104. Turk. > MMo, WMong. ǯaŋgi, Kalm. zäŋǵǝ 'news' (KW 470; doubts about this borrowing in TMN 1, 281, based on the early attestation of the meaning "discussion" in Mong., are hardly founded).
Пратюркский: *jAŋɨl
Фонокоды: |janal|jnl|
Англ. значение: 1 mistake, fault 2 to err, make a mistake
Комментарии: VEWT 187, ЭСТЯ 4, 132-133, EDT 880-881. The deriving stem *jạp- is probably preserved in Karakh. (MK) jap- 'stick to', Az. jap- 'to model dung for drying' and *jap-ma 'modelled dung' (see ЭСТЯ 4, 130, 133); thus the analysis of *jạp-ɨĺč- as reciprocal from *jap- 'make, create' or 'cover' (EDT ibid.) is certainly incorrect.
Пратюркский: *japɨĺgak
Фонокоды: |japalgak|japlkak|jplgk|jplkk|
Англ. значение: 1 small louse 2 nit 3 a k. of gad-fly 4 leech
Комментарии: VEWT 188, EDT 879-80, ЭСТЯ 4, 130-132, Лексика 111-112, Stachowski 100. Clauson derives *japur-gak from *japur- 'to smoothe, level', which is an obvious contamination - just as the contamination with *jalpɨ- 'flat' (v. sub *dĕ̀lp`à) in some languages.
Пратюркский: *jar-
Фонокоды: |jar|jr|
Англ. значение: 1 to shine 2 to dawn 3 light 4 candle
Рус. значение: 1 светить 2 рассветать 3 свет 4 свеча
Комментарии: EDT 967, VEWT 189, 190, ЭСТЯ 4, 143, Лексика 334-335. The most widely spread form, attested since Old Uyghur, is *jar-lɨ(g) 'poor'; the evidence of Oyr., Tuva, Kirgh. and Kaz., however, suggests the existence of a primary stem *jar(ɨ)- 'thin, lean'. Turk. > Hung. gyarló 'sinful' (< *jarlɨɣ), see Gombocz 1912.
Пратюркский: *jar-
Фонокоды: |||||
Англ. значение: armour
Рус. значение: панцирь, доспехи
Древнетюркский: jarɨq (Orkh.)
Караханидский: jarɨq (MK)
Среднетюркский: jarɨq (AH)
Комментарии: EDT 962, VEWT 190, ЭСТЯ 4, 147. Modern languages widely reflect *jarak 'weapon, armour' (Kirgh. ǯaraq, Uygh. jaraq etc., see ЭСТЯ 4, 139). This seems to be a contamination of the earlier attested *jarag 'readiness, opportunity' (derived from *jara- 'to be fit, suitable' q. v. sub *ǯắra; see EDT ibid.) and *jarɨk 'armour'.
Пратюркский: *jar- / *jer-
Фонокоды: |jar|jr|
Англ. значение: bat
Рус. значение: летучая мышь
Караханидский: jersgü, jerise (MK Chigil)
Турецкий: jarasa, jarasɨk
Татарский: jar-qanat
Среднетюркский: jarasa (AH), jar-qanat (Ettuhf.)
Узбекский: jɔr-qanɔt
Азербайджанский: jarasa
Туркменский: jarasa (dial.), jarɣānat
Хакасский: čar-xanat
Ойратский: jar-ɣanat, d́ar-ɣanat
Чувашский: śara-śerźi
Якутский: sarɨ̄ kɨnat
Тувинский: ča'sqɨ
Киргизский: ǯar-ɣanat
Казахский: žar-qanat
Ногайский: jar-ɣanat
Башкирский: jar-ɣanat
Гагаузский: jarasa
Караимский: jeri qanatɨ
Каракалпакский: žar-ɣanat
Саларский: jeresen
Кумыкский: jar-qanat
Комментарии: EDT 972, VEWT 189, TMN 4, 143, ЭСТЯ 4, 140-141, Лексика 168. The word is etymologically difficult because of the unclear suffix *-sa / *-se attested in early forms and some of the modern reflexes. In most modern languages the word is folk-etymologically rebuilt as *jarɨ-Kiajnat 'film-wing' (or 'naked sparrow' in Chuv.).
Пратюркский: *jara-
Фонокоды: |jara|jr|
Англ. значение: to be beneficial, useful, successful
Комментарии: VEWT 189, ЭСТЯ 4, 139-140. Turk. > WMong. jara, Kalm. jarǝ (KW 215, Щербак 1997, 123, TMN 4, 54-55). Usually regarded as derived from *jār- 'split' (q. v. sub *p`i̯ā́rV), which may be possible if Khalaj length is original; however, shortness in Turkm. jara, as well as the probable connection with Mong. *sirka 'wound' is contradicting it.
Комментарии: EDT 970, VEWT 190, ЭСТЯ 4, 147-148, Егоров 343, Лексика 80, Stachowski 97. Räsänen derives the stem from *jar- 'to shine, glitter', but this is dubious both for phonetic reasons (OT has jaru- 'to shine', but jarɨn 'morning') and because of external evidence.
Пратюркский: *jarɨn
Фонокоды: |jaran|jrn|
Англ. значение: shoulder, shoulderblade
Рус. значение: плечо, лопатка
Древнетюркский: jarɨn (OUygh.)
Караханидский: jarɨn (MK)
Сарыюгурский: jarɨn
Хакасский: čarɨn
Шорский: čarɨn
Ойратский: jarɨn, d́arɨn
Чувашский: śorъm
Якутский: sarɨn
Долганский: sarɨn, sannɨ
Тувинский: čarɨn
Комментарии: EDT 970, ЭСТЯ 4, 66, Лексика 242, Дыбо 139-141, Федотов 2, 142, Stachowski 209. Forms going back to *jagrɨn are due to a merger with *jagɨr (v. sub *dagV).
Древнетюркский: jastuq 'pillow-shaped ingot of silver' (OUygh.)
Караханидский: jastuq 1, jasta- 2
Турецкий: jastɨk 1, jasta- 2
Татарский: jastɨq 1
Среднетюркский: jastuq 1 (AH)
Узбекский: jɔstiq 1
Уйгурский: jastuq 1
Сарыюгурский: jastɨq 1
Азербайджанский: jassɨx (dial.) 1
Туркменский: jassɨq 1
Хакасский: častɨx 1, časta- 2
Шорский: častɨq 1, časta- 2
Ойратский: jastɨq, d́astɨq 1
Халаджский: jastuq 1
Чувашский: śɨdъr 1
Якутский: sɨttɨk 1, sɨtta- 2
Долганский: hɨttɨk 1
Тувинский: sɨrtɨq, sɨstɨq 1
Киргизский: ǯazdɨq, ǯastɨq 1, ǯazda-, ǯasta- 2
Казахский: žastɨq 1, žasta- 2
Ногайский: jastɨq 1
Башкирский: jaɵtɨq 1
Балкарский: ǯastɨq, zastɨq 1
Гагаузский: jastɨq 1
Караимский: jastɨq 1
Каракалпакский: dastɨq 1, žasta-, dasta- 2
Саларский: jastux 1
Кумыкский: jastɨq, jastuq 1
Комментарии: PT *ŕ is indicated by the Chuv. form and probably also (with rotacism) Tuva sɨrtɨk. Other forms for the most part reflect an assimilated *jaz-t- > *jast-. See VEWT 191, ЭСТЯ 4, 154-155, EDT 974, Stachowski 121.
Пратюркский: *jAs-
Фонокоды: |jas|js|
Англ. значение: flat and broad
Рус. значение: широкий и плоский
Караханидский: jasɨ (MK)
Турецкий: jassɨ
Татарский: jassɨ, jastɨ
Среднетюркский: jassɨ (AH, Ettuhf.)
Узбекский: jassi
Азербайджанский: jastɨ
Туркменский: jasɨ
Башкирский: jaɵɨ
Балкарский: ǯassɨ
Гагаузский: jasɨ
Кумыкский: jassɨ
Комментарии: VEWT 191, EDT 973-974, ЭСТЯ 4, 153-154, 155-156 (see there the list of other derivatives of the root *jAs-), Лексика 98.
Пратюркский: *jAsa-
Фонокоды: |jasa|js|
Англ. значение: 1 to determine, govern 2 to create
Рус. значение: 1 определять, управлять 2 создавать
Комментарии: VEWT 191, ЭСТЯ 4, 150-152. The verb has been also read in the Kül-Tegin inscription (8th c.), but Clauson (EDT 974) contests the reading. Turk. > Mong. ǯasa- id. (KW 468), whence Evk. ǯasa- etc., see Doerfer MT 61; TMN 4, 92-96, EDT and Щербак 1997, 204, however, regard the Turkic forms as Mongolisms).
Комментарии: ЭСТЯ 4, 161-163, EDT 975-976, VEWT 192 (one of several *jāĺ roots). Within Turkic interacts actively (in fact almost completely merges with *jāĺ 'green' and *jāĺ 'young' - but all three roots, and, additionally, *jāĺ 'tear' and *jāĺ 'age' - seem to have different Altaic origins.
Пратюркский: *jāĺ
Фонокоды: |jal|jl|
Англ. значение: tear
Рус. значение: слеза
Древнетюркский: jaš (OUygh.)
Караханидский: jaš (MK)
Турецкий: jaš
Татарский: jɛš
Среднетюркский: jaš (AH, Бор. Бад.)
Узбекский: jɔš
Уйгурский: jaš
Сарыюгурский: jas
Азербайджанский: jaš
Туркменский: jāš
Хакасский: čas
Ойратский: d́aš
Халаджский: jāš
Чувашский: koś-śol
Тувинский: čaš
Киргизский: ǯaš
Казахский: žas
Ногайский: jas
Башкирский: jäš
Караимский: jaš
Каракалпакский: žas
Саларский: jaš
Кумыкский: jaš
Комментарии: VEWT 192, EDT 975-976, Ашм. VII, 32, ЭСТЯ 4, 161-163 (because of external evidence should be distinguished both from *jāl' 'age' and *jāl' 'fresh, green').
Пратюркский: *jāĺ
Фонокоды: |jal|jl|
Англ. значение: young
Рус. значение: молодой
Турецкий: jaš
Татарский: jɛš
Среднетюркский: jaš (Ettuhf.)
Узбекский: jɔš
Уйгурский: jaš
Сарыюгурский: jas
Туркменский: jāš
Хакасский: čas
Ойратский: jaš, d́aš
Тувинский: čaš
Тофаларский: češ
Киргизский: ǯaš
Казахский: žas
Ногайский: jas
Балкарский: ǯaš, žaš, zaš
Караимский: jaš, ješ
Каракалпакский: žas
Саларский: jaš
Кумыкский: jaš
Комментарии: ЭСТЯ 4, 162, VEWT 192 (one of several *jāĺ roots; within Turkic hardly distinguishable from *jāĺ 'green vegetables; green', but historically different).
Пратюркский: *jāl
Фонокоды: |jal|jl|
Англ. значение: mane, counter, scruff
Рус. значение: холка, грива
Караханидский: jal (MK)
Турецкий: jal (dial.)
Татарский: jal
Среднетюркский: jal (AH)
Узбекский: jɔl
Уйгурский: jal
Азербайджанский: jal
Туркменский: jāl
Шорский: čal
Ойратский: jal, d́al
Халаджский: jāl
Якутский: sāl
Тувинский: čal
Тофаларский: čal
Киргизский: ǯal
Казахский: žal
Ногайский: jal
Башкирский: jal
Балкарский: ǯal
Караимский: jal; jalda- 'to swim grasping the horse's counter; to swim'
Комментарии: VEWT 181-183, EDT 920, 921, 922, 931, ЭСТЯ 4, 84-85, 89, 92-93, 102-103, 107; TMN 4, 108, Щербак 1997, 121 (Turk. jalbar- > Mong. ǯalbari-). The root is no doubt archaic, but presents some problems: the deriving simple stem *jāl is attested late, and there seems to be no vowel length in the derivatives *jalɨn-, *jal-bar- (although this may be a later secondary shortening). The peculiar suffixation in jalbar-, jalabač, jalabar caused some authors (see, e.g., Clauson in EDT) to suspect a loanword, but its source is unclear and the forms may as well be genuine (as are certainly the forms *jāl, *jalɨn-).
Пратюркский: *jālga-
Фонокоды: |jalga|jalka|jlg|jlk|
Англ. значение: to lick
Рус. значение: лизать
Древнетюркский: jalɣa- (Orkh., OUygh.)
Караханидский: jalɣa-, jalva- (MK)
Турецкий: jala-
Татарский: jala-
Среднетюркский: jala- (Pav. C., MA, AH, Ettuhf.)
Узбекский: jalä-
Уйгурский: jala-
Сарыюгурский: jalɣa-, jaɣla-
Азербайджанский: jala-
Туркменский: jāla-
Хакасский: čalɣa-
Шорский: čalɣa-
Ойратский: jala-, d́ala-
Халаджский: jalɣa-
Чувашский: śula- / śъvla
Якутский: salā-
Долганский: halan-
Тувинский: čɨlɣa-
Тофаларский: čɨlɣa-
Киргизский: ǯala-
Казахский: žala-
Ногайский: jala-
Башкирский: jala-
Гагаузский: jala-
Караимский: jala-
Каракалпакский: žala-
Саларский: jala-
Кумыкский: jala-
Комментарии: VEWT 182, EDT 926-927, ЭСТЯ 4, 87-88 (with Turkm. jala-), Федотов 2, 132, Stachowski 94. The deriving stem can perhaps be found in Turkish, Gag., Az. jal 'food, mash given to dogs, animals' (see ЭСТЯ 4, 85); cf. also *jalgak (ЭСТЯ 4, 90) 'dish for feeding animals'; *jalma- 'to lick' (ЭСТЯ 4, 95).
Комментарии: Derived from PT *jāĺ 'young, green vegetables' (OUygh. jaš, MK jaš, Turkm. jāš, see ЭСТЯ 4, 162, EDT 975, 976, Федотов 2, 134, Stachowski 93). This root is often mixed with homophonous *jāĺ 'tear' and *jāĺ 'age, year', see ЭСТЯ 4, 161-164 (all three roots have different Altaic etymologies). Turk. > Mong. jasil 'buckthorn' (Clark 1980, 41).
Пратюркский: *jān
Фонокоды: |jan|jn|
Англ. значение: side
Рус. значение: сторона
Древнетюркский: jan (Orkh., OUygh.)
Караханидский: jan (MK)
Турецкий: jan
Татарский: jan
Среднетюркский: jan (Bor. Bad, Abush.)
Уйгурский: jan
Сарыюгурский: jan
Азербайджанский: jan
Туркменский: jān
Хакасский: nan, čan
Шорский: čan
Ойратский: jan, d́an
Халаджский: jān
Чувашский: śom
Тувинский: čan
Киргизский: ǯan
Казахский: žan
Ногайский: jan
Башкирский: jan
Балкарский: ǯan, žan, zan
Гагаузский: jan
Караимский: jan
Каракалпакский: žan
Саларский: jan
Кумыкский: jan
Комментарии: VEWT 184, EDT 940, ЭСТЯ 4, 113, 118-119, TMN 4, 120, Федотов 2, 135. The word has an anatomical meaning ('hip') in old sources, but the meaning 'side' is also attested and must be more archaic, to judge from external evidence; the more abstract meaning in Chuvash ('vicinity') also supports 'side' as the original meaning.
Пратюркский: *jān(u)-
Фонокоды: |jan|jn|
Англ. значение: to threaten
Рус. значение: угрожать
Древнетюркский: jan- (OUygh.)
Караханидский: jan- (MK)
Татарский: jana-, dial. janu-
Узбекский: jan-
Уйгурский: ǯonu-
Азербайджанский: janɨ- (dial.)
Туркменский: jān-ǯa- 'to reproach'
Якутский: sān-
Башкирский: jana-
Балкарский: žan-, žaŋ-, ǯanɨ-, zanɨ-
Гагаузский: jān-
Комментарии: VEWT 184, EDT 942, ЭСТЯ 4, 114, Лексика 564. Turk. > WMong. ǯanu-, Kalm. zan- (KW 466). The Turkm. form is related to *jenč- 'crush' in ЭСТЯ 185; the latter has also a variant *janč-, and the Turkm. form may in fact reflect a contamination of these two roots.
Пратюркский: *jāp
Фонокоды: |jap|jp|
Англ. значение: canal, ditch
Рус. значение: канал
Среднетюркский: jap (Pav. C.)
Узбекский: jɔp
Туркменский: jāp
Киргизский: ǯap
Казахский: žap
Каракалпакский: žap
Комментарии: VEWT 187, ЭСТЯ 4, 129 (with suggestion of an Iranian source: Khwar. yāb 'water').
Комментарии: EDT 954-955, VEWT 188-189, ЭСТЯ 4, 135-137, Федотов 2, 139, Stachowski 209. Very widespread are the derivatives *jārɨk, *jārma 'crack, split' (see ЭСТЯ ibid.); Turk. *jārɨm 'half' (ЭСТЯ 4, 147) > Mong. ǯarim, ǯarimduq (KW 470, Щербак 1997, 123).
Пратюркский: *jās
Фонокоды: |jas|js|
Англ. значение: 1 loss, damage 2 shame
Рус. значение: 1 потеря, вред 2 стыд
Древнетюркский: jas 1 (OUygh.)
Караханидский: jas 1 (MK)
Чувашский: *śos ( > Mari sös "Gedächtnisfeier", Hung. gyász, see Gombocz 1912)
Якутский: sāt 2, sās-tāx (folkl.) 'enemy'
Долганский: hātɨnnar- 'to shame smb.'
Комментарии: VEWT 191, ЭСТЯ 4, 150, EDT 973 (in modern languages hard to distinguish from the borrowed Arab. ya's 'despair, grief' - but in Old Turkic no doubt genuine), Stachowski 100.
Комментарии: EDT 872, VEWT 202, ЭСТЯ 4, 196-197. Except Uzb., Uygh., Chuv. and possibly Yak. all languages actually reflect *jẹp- (*jip-); the Inlaut stop may be a result of secondary gemination, or reflect a merger with some other root. Original voiced *-b- ( > -v-), however, is well preserved in the derivative *jẹbiĺ(č) 'wet' (Karaim jüvüš, Tat. jüwiš, Bashk. jĭvĭš). Turk. > Kalm. ǯī- 'durchnäßt werden' (KW 114; although phonology is somewhat strange: one would rather expect Kalm. ǯiw-).
Пратюркский: *jEče
Фонокоды: |jaca|jasa|jc|js|
Англ. значение: as before, previously
Рус. значение: как и раньше, прежде
Древнетюркский: ječe (Orkh.)
Комментарии: EDT 882.
Пратюркский: *jẹg-
Фонокоды: |jag|jak|jg|jk|
Англ. значение: 1 better 2 upper part, surface
Рус. значение: 1 лучше, лучший 2 верх, поверхность
Комментарии: EDT 920, VEWT 182, 196, ЭСТЯ 4, 182. Derivation from *jel 'wind' is highly improbable (at the most we can speak of a secondary contamination of roots).
Пратюркский: *jem-
Фонокоды: |jam|jm|
Англ. значение: 1 moreover, and 2 addition
Рус. значение: 1 более того, к тому же 2 добавление
Комментарии: EDT 937, VEWT 197, ЭСТЯ 4, 183-184, Егоров 210. The meaning 'crush, destroy, widespread in modern languages, must be a secondary development from the original more abstract 'harm' (whence also 'curse, reproach').
Пратюркский: *jEŋ
Фонокоды: |jan|jn|
Англ. значение: frazil
Рус. значение: шуга, наледь
Хакасский: neŋ
Ойратский: ńeŋ (dial.)
Тувинский: čeŋ
Комментарии: VEWT 197 (if not < unattested South.-Sam.?)
Пратюркский: *jẹŋ-
Фонокоды: |jan|jn|
Англ. значение: to win
Рус. значение: побеждать
Караханидский: jeŋ- (MK)
Турецкий: jen-
Татарский: ǯiŋ-
Среднетюркский: jeŋ- (Ettuhf.)
Узбекский: jeŋ-
Уйгурский: jäŋ-
Азербайджанский: jen-, jin- (dial.)
Туркменский: jeŋ-
Хакасский: čiŋ-
Шорский: neŋ-, neg-
Ойратский: jeŋ-, d́eŋ-
Халаджский: jeŋg-
Чувашский: śǝn-
Киргизский: ǯeŋ-
Казахский: žeŋ-
Ногайский: jeŋ-
Башкирский: jeŋ-
Балкарский: ǯeŋ-
Гагаузский: jen-
Караимский: jeŋg-, jeń-
Каракалпакский: žeŋ-
Кумыкский: jeŋ-
Комментарии: EDT 942, ЭСТЯ 4, 187, Лексика 576. Ramstedt's hypothesis of *jeŋ- being derived from *jeg- 'better, top' could be accepted, but the Ud. parallel diŋe- makes it questionable. We prefer to regard -ŋ- here as the root consonant.
Комментарии: VEWT 181, TMN 4, 188-189, EDT 916, ЭСТЯ 4, 85-86 (confused with *jāl, v. sub *dā́lV), Лексика 147, 566. The Oghuz name of 'feather' (jelek / lelek, see ЭСТЯ 4, 179) is probably derived from this root; perhaps also *jel-ke 'back of head (including the neck)', see VEWT 196, ЭСТЯ 4, 181.
Комментарии: EDT 892, Дыбо 182-183, ЭСТЯ 4, 248-249, Лексика 253. Turk. > Kalm. ǯudr-xǝ 'mit der Faust die Haut abziehen, die Haut und das Fleisch zwängen und so abhäuten' (KW 115). Many modern languages reflect (such as Turkm. jumruq etc.) reflect secondary forms *jumruk or *jumduruk - an obvious result of contamination with *jum- 'round'.
Турецкий: Old Osm. ime, ɨma 'goat', dial. 'deer with straight horns'
Среднетюркский: ɨmɣa (Sangl.)
Туркменский: umGa
Ойратский: d́umɣa
Тувинский: čuŋma
Комментарии: VEWT 165, EDT 158, Лексика 154-155. Yak. ɨmaga (because of medial -g-) is most probably < Evk.
Пратюркский: *jɨm-ĺča-k
Фонокоды: |jamlcak|jamlsak|jmlck|jmlsk|
Англ. значение: soft, mild
Рус. значение: мягкий
Древнетюркский: jɨmšaq (Orkh.), jumšaq (OUygh.)
Караханидский: jumšaq (MK)
Турецкий: jumšak
Татарский: jomšaq
Среднетюркский: jumšaq (AH, Ettuhf., Бор. Бад.)
Узбекский: jumšɔq
Уйгурский: jumšaq
Сарыюгурский: jumsaq
Азербайджанский: jumšaG
Туркменский: jumšaq
Хакасский: čɨmǯax, nɨmzax
Шорский: čɨmža-
Ойратский: jɨmžaq, d́ɨmžaq
Чувашский: śemźe
Якутский: sɨmna-ɣas
Долганский: hɨmna-gas
Тувинский: čɨmčaq
Тофаларский: čɨmǯa- 'to become soft'
Киргизский: ǯumšaq
Казахский: žumsaq
Башкирский: jomšaq
Балкарский: ǯumšaq, žumušaq
Гагаузский: jɨmɨšaq
Караимский: jɨmšaq, jɨmšax
Кумыкский: jɨmɨšaq
Комментарии: EDT 938, VEWT 201, ЭСТЯ 4, 252-253, Stachowski 118. The deriving stem *jɨm-ĺča- 'to be soft' is also present in most of the above languages.
Пратюркский: *jɨmurt
Фонокоды: |jamart|jmrt|
Англ. значение: bird-cherry
Рус. значение: черемуха
Караханидский: jumušɣa 'medlar' (MK)
Турецкий: jumurt (dial.)
Узбекский: šumurt
Азербайджанский: ǯumurt 'крушина'
Хакасский: nɨmɨrt
Шорский: nɨbɨrt
Ойратский: jɨmɨrt, d́ɨmɨrɨt
Чувашский: śǝʷmǝʷrt
Комментарии: EDT 881, VEWT 211, ЭСТЯ 4, 283, Егоров 211, Лексика 136. Not quite clear is the relation of OT jemšen 'a k. of wild fruit, berry' (EDT 939).
Пратюркский: *jɨŋak
Фонокоды: |janak|jnk|
Англ. значение: side, direction
Рус. значение: сторона, направление
Древнетюркский: jɨŋaq (OUygh.)
Караханидский: jɨŋaq (MK)
Комментарии: VEWT 201, EDT 949. As suggested by Clauson, merged with jaŋak in later Turkic.
Пратюркский: *jɨp / *jip
Фонокоды: |jap|jp|
Англ. значение: thread
Рус. значение: нитка
Древнетюркский: jɨp (OUygh.)
Караханидский: jɨp (MK)
Турецкий: ip
Татарский: ǯep
Среднетюркский: jip (AH, Ettuhf.), ip (Pav. C., AH)
Уйгурский: jip
Сарыюгурский: jip, jep
Азербайджанский: ip
Туркменский: jüp
Хакасский: čǝp
Шорский: čip
Ойратский: jip, d́ip
Халаджский: jip
Чувашский: śip
Якутский: sip 'hook on a fishing rod', sippe 'thread'
Киргизский: ǯip
Казахский: žip
Башкирский: jep
Балкарский: ǯib, zip
Гагаузский: jip
Караимский: jip
Каракалпакский: žip
Саларский: jip
Кумыкский: jip
Комментарии: EDT 870, VEWT 204, ЭСТЯ 4, 268-269. Cf. also the derivative *jipek id. (ЭСТЯ 4, 269-270).
Пратюркский: *jɨpar
Фонокоды: |japar|jpr|
Англ. значение: smell, perfume, musk
Рус. значение: запах, аромат, мускус
Древнетюркский: jɨpar (Orkh., OUygh.)
Караханидский: jɨpar (MK)
Турецкий: jɨpar (dial.)
Татарский: jifar, ǯufar
Среднетюркский: jɨpar (Houts.), ipar (AH), jɨbar (Pav. C.)
Якутский: sɨbar
Киргизский: ǯɨpar
Казахский: župar
Башкирский: jofar
Каракалпакский: župar
Саларский: ju'ar, juχar
Комментарии: EDT 878-879, VEWT 201, ЭСТЯ 4, 284.
Пратюркский: *jɨr
Фонокоды: |jar|jr|
Англ. значение: song
Рус. значение: песня
Караханидский: jɨr (MK)
Турецкий: jɨr
Татарский: ǯɨr
Среднетюркский: jɨr (R.)
Узбекский: ǯir
Сарыюгурский: jɨr, jer
Азербайджанский: jɨr (dial.)
Туркменский: jɨr (dial.)
Киргизский: ǯɨr
Казахский: žɨr
Ногайский: jɨr
Башкирский: jɨr
Балкарский: zɨr, ǯɨr, žɨr
Караимский: jɨr, ir
Каракалпакский: žɨr
Саларский: jür
Кумыкский: jɨr
Комментарии: EDT 192, VEWT 201, ЭСТЯ 4, 285, TMN 4, 233. The root should be distinguished from *ɨr (v. sub *íru), although actively contaminating.
Комментарии: EDT 918, ЭСТЯ 4, 216; often confused with *jül- 'shave' (v. sub *zŭli). Turk. forms like *julk- (VEWT 210) may be borrowed from Mong.
Пратюркский: *joĺa
Фонокоды: |jala|jl|
Англ. значение: red clay
Рус. значение: красная глина
Турецкий: joša (SDD)
Среднетюркский: juša (MA)
Ойратский: jožo
Якутский: soho
Киргизский: ǯošo
Комментарии: VEWT 128, ЭСТЯ 4, 31. Turk. > MMong. (MA) ǯuša, WMong. ǯosa 'red clay, red earth' (rather than vice versa, despite VEWT 128 - although forms with -s- like Kaz., KKalp. žosa are reborrowed from Mong.).
Пратюркский: *jolbars
Фонокоды: |jalbars|jalpars|jlbrs|jlprs|
Англ. значение: panther, leopard, tiger
Рус. значение: пантера, леопард, тигр
Древнетюркский: jolbars (OUygh.: Suv.)
Татарский: julbarɨs
Среднетюркский: jolbars (Pav. C.)
Узбекский: jọlbars
Уйгурский: jolbars
Туркменский: jolbars
Киргизский: ǯolbars
Казахский: žolbarɨs
Ногайский: jolbarɨs
Башкирский: julbarɨɵ
Каракалпакский: žolbarɨs
Комментарии: ЭСТЯ 4, 219, Лексика 157. The Turkic form is analysed as 'road panther' which is most probably a folk etymology (under the influence of the borrowed bars 'panther'): even if one takes jol with a secondary late attested meaning 'line, stripe', shortness of -o- in Turkm. contradicts the etymology (*jōl 'road' has a long vowel).
Пратюркский: *jom-
Фонокоды: |jam|jm|
Англ. значение: 1 big number, quantity, all 2 to come together, assemble
Рус. значение: 1 большое число, количество, все 2 собирать(ся)
Древнетюркский: jomɣɨ (OUygh.) 1
Караханидский: jomɣɨ (MK) 1, jomɨt- (MK) 2
Турецкий: jumuš- 2 (dial.)
Среднетюркский: jomut- 2 (Houts.)
Сарыюгурский: jumɨt-, jumut- 2
Караимский: jom-, jomul-, jumul- 2
Комментарии: EDT 935, ЭСТЯ 4, 219-220.
Пратюркский: *jom (?/*joŋ)
Фонокоды: |jam|jm|
Англ. значение: 1 turf 2 weed
Рус. значение: 1 торф 2 сорняк
Ойратский: joŋ 1
Чувашский: śom 2
Комментарии: VEWT 206, Федотов 2, 135. Cf. also *jom-suk, *jom-sul 'weed, moss' (ЭСТЯ 4, 231, with a variety of dialectal reflexes: Tur. josun, jomsuk, Chag. josun, Kum. jansaw etc.). Turk. > Hung. gyom 'weed', see MNyTESz 1, 1132.
Пратюркский: *jom, *jom(ŋ)ak
Фонокоды: |jam, jamak|jm, jmk|
Англ. значение: 1 tale, legend 2 luck, omen 3 word 4 riddle
Комментарии: ЭСТЯ 4, 220-221, VEWT 206,119 (one root in two different places). Despite late attestation the root is no doubt archaic (it must have originally pertained to a shamanistic ritual).
Комментарии: EDT 955, VEWT 208, ЭСТЯ 4, 223-224. Turk. > Mong. jor- (Щербак 1997, 125). The root should be distinguished from *jȫr- 'to untie, release' (Yak. süör-, OT jör-) - the latter is different both phonetically and semantically, although it can, through contamination, also attain the meaning 'to interpret' (thus in MK and OUygh.).
Комментарии: VEWT 207, 213, EDT 957-8, ЭСТЯ 4, 229-231, TMN 4, 217-218, Stachowski 120. Clauson regards both forms together, but notes that jorɨ- is attested earlier than jür(i)-.
Комментарии: ЭСТЯ 4, 31-32. Also reflected is a form *josuk, *josak. Clauson (EDT 975) and Doerfer (TMN 1, 555-557) follow Ramstedt KW 219 and regard the Turkic forms as borrowed < Mong., which is somewhat dubious because of the peculiar phonology of Mong. josun (words with *jo- are extremely rare in Mong.). PT *josuk (*josak) also strengthens the thesis about the Turkic origin of Mong. josun; Doerfer's hypothesis that Tat. josuq, Oyr. jozaq etc. reflect a contamination of *jasak and *josun is not very plausible (*jasak has usually a quite different meaning 'impost, tax' etc.), and there is also a completely unexplained (as a Mongolism) form Oyr., Tel. jozor. All this makes us rather think of Turk. *josun > Mong. *josun > Manchu joso, Evk. joso etc. (ТМС 1, 347).
Среднетюркский: jon- (AH, Ettuhf., Бор. Бад.), jön- (Pav. C.)
Узбекский: jọn-
Уйгурский: jonu-
Азербайджанский: jon-
Туркменский: jōn-
Шорский: non-
Ойратский: jon-, d́on-
Чувашский: śon-
Якутский: suor-
Долганский: huor-
Тувинский: čon-
Киргизский: ǯon-
Казахский: žon-
Ногайский: jon-
Башкирский: jun-
Балкарский: ǯon-
Гагаузский: jon-
Караимский: jon-
Каракалпакский: žon-
Кумыкский: jon-
Комментарии: EDT 942; VEWT 206, ЭСТЯ 4, 221-222, Федотов 2, 136, Stachowski 112. Final -r- in Yak. is somewhat strange - perhaps an early contamination with *jüŕ- q. v. sub *ǯi̯uŕi (?).
Комментарии: ЭСТЯ 4, 240. Some forms, like Kum. jɨban-, Uzb. jupan- reflect rather *jupa-; the variation of *-b- and *-p- is not quite clear in this root.
Пратюркский: *jub-ga
Фонокоды: |jabga|japka|jbg|jpk|
Англ. значение: bastard, adopted son
Рус. значение: внебрачный, приемный сын
Караханидский: juvɣa (MK, KB)
Комментарии: EDT 874, VEWT 209 (erroneously united with juvqa 'soft, weak').
Англ. значение: boulders which a torrent carries down; boulders displaced and falling to the bottom of the valley
Рус. значение: камни, несомые потоком; оползень
Караханидский: juvuɣ ( ~ javuɣ) (MK)
Комментарии: EDT 873.
Пратюркский: *jubut-
Фонокоды: |jabat|japat|jbt|jpt|
Англ. значение: to swallow
Рус. значение: глотать
Караханидский: jut- (MK)
Турецкий: jut- (judum 'gulp')
Татарский: jot-
Среднетюркский: jout- (CC)
Узбекский: jut-
Уйгурский: jut-
Азербайджанский: ud-
Туркменский: juvut-
Ойратский: d́ut-
Чувашский: śъt-
Киргизский: ǯut-
Казахский: žut-
Ногайский: jut-
Башкирский: jot-
Балкарский: ǯut-
Гагаузский: jut- (judum 'gulp')
Караимский: jut-
Каракалпакский: žut-
Кумыкский: jut-
Комментарии: ЭСТЯ 4, 242-243, VEWT 212, EDT 885, Егоров 203. The Turkm. and Koman forms, as well as reflexes of secondary length in Oghuz, point unmistakably to *-ubu-, contracted in other sources.
Комментарии: One of expressive common Turkic roots meaning 'round, spherical'. See VEWT 210, EDT 871, 873, 877, 936, 937-8, ЭСТЯ 4, 246-247, 249-250. The root has also a variant (expressive?) *jub-, see ЭСТЯ 4, 237-238, Stachowski 114.
Пратюркский: *jumra-
Фонокоды: |jamra|jmr|
Англ. значение: 1 gopher 2 ground-squirrel
Рус. значение: 1 суслик 2 евражка
Татарский: jomran 1
Среднетюркский: jumran 'mole' (AH)
Узбекский: jumrɔn 1
Уйгурский: jumran 1
Туркменский: jumran 1 (dial.)
Ойратский: jɨmran, jɨbɨran 2
Башкирский: jomran 1
Балкарский: ǯuburan 1
Комментарии: VEWT 210, ЭСТЯ 4, 247-248, Лексика 165-166. Turk. > Mong. ǯurum, ǯurama, Khalkha ʒuram, ʒurma, Dag. ǯombor, (Тод. Даг. 145) ǯumbrā (see MGCD 464, KW 481, TMN 4, 220), whence Man. ǯumara etc., see Doerfer MT 102, Rozycki 127. Cf. also *jamlan / *jalman (VEWT 183, ЭСТЯ 4, 97; > Mong. jalman). Turk. > Russ. dial. jevrán and similar forms, see Аникин 195, 199, 205.
Пратюркский: *jumuĺ
Фонокоды: |jamal|jml|
Англ. значение: work, service, necessity
Рус. значение: работа, служба, необходимость
Древнетюркский: jumuš (OUygh.) 1
Караханидский: jumuš (MK) 1
Турецкий: jumuš
Татарский: jomɨš
Узбекский: jumuš 1
Туркменский: jumuš
Хакасский: nɨmɨs
Ойратский: jumuš, ńumuš
Чувашский: śъʷmъʷl
Тувинский: čɨmɨš
Киргизский: ǯumuš
Казахский: žumɨs
Башкирский: jomɨš
Балкарский: zumuš
Караимский: jumuš
Каракалпакский: žumɨs
Комментарии: VEWT 211, ЭСТЯ 4, 251, EDT 938 (with a highly dubious derivation from *jum- 'round').
Пратюркский: *jumur
Фонокоды: |jamar|jmr|
Англ. значение: bowels, intestines
Рус. значение: кишки, внутренности
Караханидский: jumur (MK)
Тувинский: čumur 'maw'
Тофаларский: ńumur 'maw'
Комментарии: EDT 937-8. Historically the root should be probably kept distinct from *jum- 'round' and *jumurtka 'egg' - although internal contaminations were of course inevitable.
Комментарии: EDT 910, Лексика 150. Räsänen (VEWT 211b) confuses this root with *juŋ 'wool', but they are certainly unrelated (although may tend to contaminate).
Комментарии: EDT 915, ЭСТЯ 4, 263-264. The form *jügerü is replaced in most modern languages by a back row variant *jokaru, *jokgaru (see ЭСТЯ 4, 213-214); this may be due to a contamination with a synonymous root *jok "up, above" (see ЭСТЯ 4, 215).
Англ. значение: 1 to shave 2 to tear off, scrape off
Рус. значение: 1 брить 2 срывать, соскребать
Караханидский: jüli- 1 (MK)
Турецкий: jülü- 1, 2
Татарский: jöle- (dial.) 2
Среднетюркский: jülü- 1 (Ettuhf.)
Туркменский: jül-me- 1
Якутский: sül- 2
Долганский: hül- 2
Тувинский: čülü- 1
Балкарский: žülü- 1
Караимский: ül-, ülü-, ili- 1
Кумыкский: jülü- 1
Комментарии: EDT 919, VEWT 213, ЭСТЯ 4, 216 (confused with *jol- q. v. sub *ńŏ̀lo), Stachowski 115.
Пратюркский: *jülük / *juluk
Фонокоды: |jalak|jlk|
Англ. значение: juice
Рус. значение: сок
Ойратский: juluq, d́uluq, jülük
Тувинский: čuluq
Комментарии: VEWT 212, EDT 927-928, ЭСТЯ 4, 266, Лексика 263-264. The root should be distinguished both from *jilik and from *julɨŋ (v. sub *làlè, *dilu), although all three tend to contaminate.
Комментарии: EDT 986, VEWT 214, TMN 2, 146,147-148, ЭСТЯ 1, 623-625, 4, 260, 261-262, Егоров 212, Лексика 548-549, Stachowski 115. Turk. > Hung. gyú ́rű (see Lig. MNyTK 77-79). The reason of *j- > 0- in the PT name of "stirrup" ( < *"ring-formed") is unclear (irregular change in a long form?).
Пратюркский: *jüŕ-
Фонокоды: |jar|jr|
Англ. значение: to peel off (skin), to skin
Рус. значение: сдирать (шкуру)
Караханидский: jüz- (MK)
Турецкий: jüz-
Туркменский: jüz-
Гагаузский: jüz-
Комментарии: EDT 984, ЭСТЯ 4, 261.
Пратюркский: *jürek
Фонокоды: |jarak|jrk|
Англ. значение: heart; courage
Рус. значение: сердце
Древнетюркский: jürek (Orkh., OUygh.)
Караханидский: jürek (MK, KB)
Турецкий: jürek
Татарский: jörɛk
Среднетюркский: jürek (MA)
Узбекский: jurak
Уйгурский: jüräk
Сарыюгурский: jörek
Азербайджанский: ürek
Туркменский: jürek
Хакасский: čürek
Шорский: čürek (R., Верб.)
Ойратский: d́ürek
Халаджский: jirek
Чувашский: čǝre
Якутский: sürex
Долганский: hürek
Тувинский: čürek
Тофаларский: čürek
Киргизский: ǯürök
Казахский: žürek
Ногайский: jürek
Башкирский: jörek
Балкарский: žürek
Гагаузский: jüreḱ
Караимский: jürek
Каракалпакский: žürek
Саларский: jyrüx
Кумыкский: jürek
Комментарии: VEWT 213, EDT 965, ЭСТЯ 4, 270-271, Егоров 324, Лексика 276, Stachowski 116. Chuv. č- is irregular: a contamination with čǝrǝ 'alive'.
Англ. значение: 1 to be mad, crazy 2 anger 3 to be sexually excited
Рус. значение: 1 сходить с ума 2 гнев 3 быть в состоянии полового возбуждения
Ойратский: d́ül- 1
Чувашский: śilǝ 2
Якутский: sǖl- 3
Комментарии: VEWT 213, ЭСТЯ 4, 33. Chuv. > Hung. gyűlöl 'be angry'. Forms like Kirgh. ǯȫlü-, Uygh. ǯölü- 'to go mad, speak in one's sleep' are obviously < Mong. ǯeɣüle-, but the Chuv. and Yak. forms, as well as the Oyr. form d́ül- seem to be archaic.