Слова тюрков:
A |
Ā |
B |
Č |
D |
E |
Ē |
G |
I |
Ī |
Ɨ |
Ɨ̄ |
J |
K |
M |
N |
Ŋ |
O |
Ō |
Ō |
Ȫ |
S |
T |
U |
Ū |
Ü |
Ǖ |
@
В представленной ниже реконструированной пратюркской лексике на начальную фонему *Č (Ч) из базы
тюркской этимологии проекта "Вавилонская башня" Сергея Старостина) - 90 слов.
[an error occurred while processing this directive]
Тюркские праслова на Č
Пратюркский: *čĀb-
Фонокоды: |cab|sap|cb|sp|
Англ. значение: whip-lash
Рус. значение: плеть
Караханидский: čavɨɣ, čaɣɨɣ (MK)
Турецкий: čavun 'leather whip'
Туркменский: čāv-la- 'to lash with a rod, whip'
Чувашский: čъvъš 'sound of the whip or rod', čъʷvaš-la- 'to lash'
Комментарии: VEWT 96, TMN 2, 77, EDT 409, Федотов 2 387. Despite Fedotov čokur 'variegated' is not related, it is < Mong. čobkur (v. sub *šop`é). Despite Räsänen borrowed from Mong. can be only Yak. čakɨr 'white (of a horse)' (cf. also Dolg. čakɨr, see Stachowski 72), and perhaps the front-row forms (Kirgh. čekir, Kaz. šegir, KKalp. šegir - because of their restriction to the Kypch. area); but Mong.. čakir / čekir 'whitish' is itself an obvious Turkism (see TMN ibid., Clark 1977, 134 with doubts). The root should be distinguished from nasalized forms: Oyr. čaŋqɨr, Chuv. senker, Yak. čeŋgir, ǯeŋgir, Kirgh. čenkil, čaŋɨl with the same set of meanings ('whitish, blue', often of eyes) = Mong. (Khalkha) cenxer id.; those should be compared with Tokh. A, B tseṃ 'blue (of eyes)', Pers. zangār 'verdigris', whence Tat. zäŋgär (from Pers. zang 'rust', further derived with *zā'to leave, remain', Sak. ysāyä 'rust', Osset. zgä, see Bailey 348-349). This is most probably an Iranian loanword in Turkic, Tokh. and Mong. (although a Chinese origin - cf. MC 青 chieŋ 'blue' - is also possible). Cf. VEWT 104 (Turk. < Mong.), 531.
Пратюркский: *čal-
Фонокоды: |cal|sal|cl|sl|
Англ. значение: 1 to knock (down), hit, agitate 2 to whet 3 to slaughter 4 to mow 5 scythe 6 to sting, pierce 7 to sweep 8 to chop 9 a k. of broom 10 to sharpen, whet 11 whetstone 12 mowing, hay time 13 to trip 14 blade
Комментарии: VEWT 97, EDT 417-418 , Егоров 206, Федотов 2, 132, 133. The difference in length between Turkm. and Yak. allows to suppose a merger of at least two roots, perhaps originally distinguished semantically and phonetically as *čāl- 'to knock down' (reflected in Yak., not reflected in Turkm.) - *čal- 'to sharpen, whet' (reflected in Turkm., not reflected in Yak.). Since "Verba des Schlagens" are generally vague semantically, in most languages it is difficult to draw a line between them.
Пратюркский: *čĀl
Фонокоды: |cal|sal|cl|sl|
Англ. значение: grey, grey-headed
Рус. значение: серый, седой
Караханидский: čal (MK, KB)
Турецкий: čal
Татарский: čal 'grey hair'
Среднетюркский: čal 'having grey hair amid black hair' (Abush., Sangl.)
Комментарии: EDT 421-422, 423, VEWT 98, D-T 97. At least part of the forms may ultimately have a Chinese source (MC ʒ̣ạ̈m 'slander'). Cf. also čaman 'lazy horse, dog'; Tur. čamura jat- 'to decline from paying a debt' (slang; lit. 'to lie down in dirt' - perhaps a reanalysis based on the analogy with čamur 'dirt', cf. also čamur (metaph.) 'low, humble').
Пратюркский: *čAm
Фонокоды: |cam|sam|cm|sm|
Англ. значение: 1 pine tree 2 fir-needle
Рус. значение: 1 сосна 2 хвоя
Турецкий: čam 1, čam japraɣɨ 2
Среднетюркский: čam aɣač 1 (Pav. C.)
Азербайджанский: šam 1
Хакасский: sabal 2
Шорский: šabal 2
Гагаузский: čam 1
Караимский: čam, cam 1
Комментарии: VEWT 97. Dmitrieva (Дмитриева 1979, 205) derives the Oghuz word for 'fir-tree' from Arab. šam 'candle', which is dubious phonetically and unlikely because of the Khak. and Shor forms (pointing to *čamal); more probably an original Turkic root, although localized.
Пратюркский: *čAŋ
Фонокоды: |can|san|cn|sn|
Англ. значение: 1 morning dawn 2 mist
Рус. значение: 1 утренняя заря 2 туман, мгла
Караханидский: čaŋ ( ~ čäŋ) (ЛОК) 1
Турецкий: čen 2 (dial.) (?)
Уйгурский: čaŋ 2 (dial.)
Азербайджанский: čän, dial. čaŋ 2
Хакасский: saŋmarax 'марево'
Чувашский: śan-/śavъn-talъk 'weather, climate' (Федотов 2 84-85; the second part = Tat. täwlek 'day, 24 hours')
Башкирский: šaŋdaq 'glow in the sky (from celestial phenomena or from fire)', dial. saŋɣärt 'марево'
Комментарии: ДТС 139, Лексика 35, 36. A somewhat dubious root. The words meaning 'mist' may go back to a separate root, PT *čeŋ 'dust'. Other forms (including the late OT one) can be < Mong., but semantics is rather against assuming such a loan.
Пратюркский: *čaŋɨĺ
Фонокоды: |canal|sanal|cnl|snl|
Англ. значение: guelder rose, viburnum
Рус. значение: калина
Хакасский: saŋɨs, sās
Шорский: šaŋɨš, šaŋaš
Ойратский: čaŋɨš
Казахский: šeŋgel
Комментарии: VEWT 99, 401.
Пратюркский: *čap-
Фонокоды: |cap|sap|cp|sp|
Англ. значение: 1 to beat, hit 2 to attack, rob 3 chisel 4 hack, hoe, hatchet 5 to chop 6 to scythe, mow 7 to dig 8 to break 9 sharp 10 scythe 11 to whet, sharpen (a scythe) 12 metal shavings after forging 13 trap 14 whetstone for sharpening scythes 15 to whip 16 to hack, adze 17 shavings 18 booty 19 currycomb
Комментарии: VEWT 99, EDT 396, TMN 3, 47, Аникин 643. Several derivations are clearly distinguishable: a) *čap-gut 'upper clothes, garment' (with later development > 'used clothes'); b) *čap-rak 'bedding under the saddle'; c) *čap-an 'cloak, gown'; d) *čap-gu 'lap, gusset' - all clearly related to each other.
Пратюркский: *čap-
Фонокоды: |cap|sap|cp|sp|
Англ. значение: 1 big vessel, barrel, pail 2 basin
Рус. значение: 1 большой сосуд, бочка, чан, кадка 2 бассейн, яма для стока воды
Древнетюркский: čopun 1 (OUygh., late - Suv.)
Турецкий: čopul 2
Татарский: čapčaq 1
Среднетюркский: sapčaq (AH) (OKypch.)
Хакасский: saban, sapčax 1
Шорский: šapčaq 1
Ойратский: čapčaq 1
Чувашский: śöpśe 1
Якутский: sabaraj 1
Тувинский: šopulaq 'spoon'
Киргизский: čapčaq 1
Ногайский: šapšaq 1
Башкирский: sapsaq 1
Балкарский: čapčaq 1
Караимский: capcaq, čapčaq 1
Каракалпакский: šapšaq 'wooden vessel for shaking up milk'
Кумыкский: čapčaq 1
Комментарии: VEWT 99, ДТС 153, Егоров 223,Федотов 2, 148-149. Forms with -u- in the second syllable demonstrate vowel assimilation (čopu- < *čapu-). External parallels strongly suggest that the word is not derived from *čap- 'hit', but is an original noun.
Башкирский: säbärt- 'to appear (of rash on lips)', sɨbar 1
Балкарский: čapɨr- 3, čubar 1
Гагаузский: čɨbar- 3
Караимский: čɨbar, cɨbar 1
Каракалпакский: šubar 1
Кумыкский: čapɨr- 3, čopur 1, čubar 'variegated'
Комментарии: VEWT 116, 118-119, Егоров 320, Федотов 2, 403. An expressive and late attested root; appears, however, to be reconstructable for PT. The original shape is probably *čap- (preserved in čap-ɨr- 'to appear (of rash)', with further labial assimilation into *čopur. The frequently attested variant čupar > čubar is most probably a result of contamination *čopur and *čubar (reflected in Tat. čuwar, Kirgh. čār that can only reflect *-b-).
Пратюркский: *čar-
Фонокоды: |car|sar|cr|sr|
Англ. значение: 1 plane tree 2 gooseberry 3 asp tree 4 a k. of poplar
Комментарии: Лексика 29, 35. The derivative *čar-s is somewhat peculiar morphologically and could be a loanword - from the (unattested) Mong. *čar-su(n) (?). {Oyr. čarɨm was removed from this etymology, but probably unjustly: the Komi source ćare̮m 'snow crust', as well as ćars id. are much better explained as borrowed from Turkic than vice versa. The form is traced back to Ur. *śarV in UEW 464, but the consonantism is quite irregular; other parallels proposed by Helimsky are Saam. čarava - with irregular vocalism - and Selk. č́ɔ̄rpɨ, closely resembling Tofalar čarpɨŋ. A complicated case, but explanation of the existing scattered Uralic forms from Turkic is at least not preferable to vice versa.}
Пратюркский: *čar
Фонокоды: |car|sar|cr|sr|
Англ. значение: 1 whetstone 2 sickle 3 to whet
Рус. значение: 1 точильный камень 2 серп 3 точить
Татарский: čar 1, 'mill stone', čar-la- 3
Среднетюркский: čar-la- 3 (Pav. C.)
Шорский: šar 1
Ойратский: čar 1
Чувашский: śorla 2
Якутский: sardaɣa, sardāna 'short heavy arrow with a broad head' (Пек.)
Казахский: šar 1
Ногайский: šar 1
Башкирский: sar 1
Каракалпакский: šar 1
Саларский: čār- 'to cut, stick in' (ССЯ: Udzh.)
Кумыкский: čar 1, 'spool'
Комментарии: VEWT 99-100, Егоров 221, Федотов 2, 143 (borrowing < FU *śorva 'horn' is hardly credible). Bulg. > Hung. sarló 'sickle', see Gombocz 1912, MNyTESz 3, 494-495. The root is certainly genuine, although some influence of the Iranian čarɨk, čarx 'wheel' could have existed.
Пратюркский: *čāj
Фонокоды: |caj|saj|cj|sj|
Англ. значение: 1 small river 2 sand, pebbles 3 flood, freshet 4 shallow
Комментарии: The word is poorly attested (almost only in some modern Oghuz languages and Chag., see VEWT 95, Лексика 94; the Yakut parallel is phonetically unclear - borrowed from Tuva or Altai?). Turk. *čāj-ka (Turkm. čǟge, Chag. čeke) > Kalm. cekɛ̄ (KW 426). The forms (despite semantic difference) may have an Iranian origin: Pers. (Pekhl.) čāh 'well, spring' < *čāɵa > Av. čāta, Kurd. čāl, Bel. čāt, Osset. čad 'lake', Wakhi čot 'pond' (Horn 97, Аб. 1, 285, 329, Расторгуева 1990, 191, ЭСВЯ 130); a certain Persian loan is Khal. čā 'Brunnen, Grube'. Osset. č'aj 'well' is regarded by Abaev as a borrowing from Pers. through Georgian (č̣a 'well'). The relationship to the verbal stem čāj- 'to swill' (ОСНЯ 3, 59-60) ( < 'wash water off from the surface'?) is yet to be determined.
Пратюркский: *čārba- (*čārma-)
Фонокоды: |carba|sarpa|crb|srp|
Англ. значение: 1 squirrel 2 sable, marten
Рус. значение: 1 белка 2 соболь, куница
Хакасский: sarbax 1
Шорский: šarbaq 1
Ойратский: čɨrbɨq 1
Якутский: sārba 2
Комментарии: VEWT 100, 403. A regional Siberian root.
Пратюркский: *čebir-
Фонокоды: |cabar|sapar|cbr|spr|
Англ. значение: 1 to twist, turn 2 round
Рус. значение: 1 крутить, поворачивать 2 круглый
Караханидский: čevür- 1 (MK)
Турецкий: čevir- 1
Среднетюркский: čewür- 1 (Sangl.)
Уйгурский: čäbir- 1
Азербайджанский: čevir- 1
Туркменский: čövür- 1
Чувашский: śavar-/śar- 1, śavra 2
Якутский: sebirij- 'to uncoil (of a twisted rope)'
Комментарии: VEWT 102, EDT 398, Егоров 201-201, Федотов 2, 80. Despite VEWT, there are no reasons to regard the Chuv. word as a borrowing.
Пратюркский: *čeček
Фонокоды: |cacak|sasak|cck|ssk|
Англ. значение: 1 flower 2 chicken-pox
Рус. значение: 1 цветок 2 оспа
Древнетюркский: čeček (OUygh.) 1
Караханидский: čeček (KB) 1
Турецкий: čiček 1, 2
Татарский: čɛčɛk 1, 2
Среднетюркский: čeček (Sangl.) 1
Узбекский: čečak 1, 2
Уйгурский: čečäk 1, 2
Сарыюгурский: č́`uǯ́ug
Азербайджанский: čičäk 1, 2
Туркменский: čeček 1
Ойратский: čeček 1
Чувашский: śeśke 'цветок, листок'
Киргизский: čeček 2; aq čeček 'a k. of tree', čečekej 'crystalline lens'
Казахский: šešek 1, 2
Ногайский: šešek 1, šešekej 2
Башкирский: säsäk 2, säskä 1
Балкарский: čeček 2
Гагаузский: čiček 1, 2
Караимский: čiček, čeček 1, 2
Каракалпакский: šešek 2
Саларский: čičex (ССЯ) 1, 'bud'
Кумыкский: čeček 1, 2
Комментарии: VEWT 102, EDT 400-401, Лексика 120. Turk. > Mong. čečeg, see TMN 3, 57, Щербак 1997, 112. Kypch. > Chuv. čečče, čeček (see Егоров 322, Федотов 2, 408-409); some Turkic forms (Tuva čeček, perhaps also Oyr. čeček and some of the Kypchak forms) may be borrowed back < Mong.
Пратюркский: *čĒk-
Фонокоды: |cak|sak|ck|sk|
Англ. значение: 1 woven cotton fabric 2 cotton shirt 3 woollen cloth 4 a k. of upper clothes (jacket, trousers, cloak)
Рус. значение: 1 хлопковая ткань 2 хлопковая рубашка 3 шерстяная ткань 4 вид верхней одежды (куртка, шаровары, плащ)
Комментарии: VEWT 102, EDT 867-868. Morphologically -t - is a collective suffix, -dak/-dɨk - a denominative suffix. The word is attested in MK, but in an aberrant (dialectal) shape with š-, and the meaning 'nut' is probably secondary, the original meaning of the root being 'coniferous tree, branch'. Several other plant names may be related, cf.: Chag. čekɛ 'berries found in the Fergana mountains'; Uzb. čakanda 'облепиха крушиновидная', Uygh. čäkändä 'a bush with red fruits' (R 3, 1947 Taranchi, mod. čakanda 'a k. of thorny bush'), Az. čäkil 'mulberry'; Kirgh. South. čekende 'хвойник; кузьмичева трава; эфедра двуколосковая' (its pseudoberries are edible; despite Yudakhin, not < Iranian - the word is not attested in Persian). Turk. > Pers. čäkäldäk 'blackberry' (Гаффаров).
Пратюркский: *čekin
Фонокоды: |cakan|sakan|ckn|skn |
Англ. значение: different weed kinds
Рус. значение: различные виды сорных трав
Караханидский: čikin / čekin 'a plant growing among the vines and eaten by cattle' (MK)
Татарский: čɛkɛn 'corn cob' (< Chuv.?)
Среднетюркский: čekin 'greens, grass; a weed on rice fields, with black seeds and sharp awns' (Pav. C., Sangl.), čekil-dam 'tulip bulb; a root similar to wild garlic' (Pav. C., for dam cf. Uzb. dam 'pungency, bitterness' < Pers.)
Узбекский: čakalak 'bush thicket' (or perhaps to PT *čeke-t?)
Комментарии: VEWT 111, EDT 415, Рас. ФиЛ 277, Егоров 316. Chuv. čakan, despite Дмитриева 1997, 52-53 and Róna-Tas, is not connected with *jeken 'reed' (v. sub *dék`à). Cf. other grass names: Chuv. čiken kurъkǝ 'geranium' (according to Ашм., grass helping from colics - Дмитриева 1997, 56); śikka kurъkǝ 'camomile' (according to Ашм. it hosts a plantlouse, to summon which the children say "śikka!" - Дмитриева 1988, 51); Uygh. čigä 'plant fibre, wild hemp (VEWT), Yak. sige 'тальниковые стружки, лыко'. Tuva sigen 'hay' (Tuva), (Tof. 'grass') has an irregular s-, so perhaps should be regarded as borrowed from Khak.
Пратюркский: *čekn
Фонокоды: |cakn|sakn|ckn|skn|
Англ. значение: part of shoulder between the neck and shoulderblade
Рус. значение: часть плеча между шеей и лопаткой
Древнетюркский: čikin (OUygh.)
Турецкий: čekin, dial. čeɣin, čeɣn
Среднетюркский: čikin (Abush., Sangl.)
Азербайджанский: čijin
Туркменский: čigin
Халаджский: čīn
Чувашский: śan 'body'
Комментарии: EDT 415, VEWT 103, Дыбо 129-130, Лексика 238-239 (see there about details of phonetic reconstruction).
Пратюркский: *čEkük / *čEküč
Фонокоды: |cakak|sakak|ckk|skk|
Англ. значение: hammer
Рус. значение: молот
Караханидский: čekük (MK: Oghuz), čeküč (IM)
Турецкий: čekič
Татарский: čükeč
Среднетюркский: čeküč, čöküč (Abush., Sangl.)
Узбекский: čọkič 'hack'
Азербайджанский: čäküč
Туркменский: čekič
Ногайский: šökiš
Башкирский: sükeš
Балкарский: čögüč
Гагаузский: čekič
Караимский: cokuc, cekic, čöküč
Кумыкский: čöküč
Комментарии: VEWT 103, EDT 415. (< Iran., see TMN 3, 85-86?). Despite EDT, hardly derived from ček- 'to pull'. The controversy concerning the Iranian origin of the Turkic word vs. the Turkic origin of the Modern Persian one (see Doerfer, Clauson), should be probably resolved as follows: Old Persian ( = Av. cakuš- 'axe / hammer for throwing') > Pers. čakuš 'hammer'; but Pers. čekoč, čekoǯ are phonetically aberrant (see Horn 99) and should be regarded as Turkisms; Pers. čekuš is a mixed form. The source of Pers. čekoč is Turk. čeküč - a diminutive in -č for the form čekük. Turkic forms in -š (Khal. čäkkuš, Kirgh. čöküš, KKalp. šökkiš, possibly also Nogh. šökiš, Bashk. sükeš) may be iranisms. Turk. > Mong. čeküč (see Щербак 1997, 112).
Пратюркский: *čekü-rtke
Фонокоды: |cakartka|sakartka|ckrtk|skrtk|
Англ. значение: locust, grasshopper
Рус. значение: саранча, кузнечик
Караханидский: čekürge (MK Oghuz; Tefs.)
Турецкий: čekirge
Татарский: čikertkɛ
Среднетюркский: čegürtke, čewürtke (Sangl.)
Узбекский: čigirtka
Уйгурский: čekätkä
Азербайджанский: čekirtge
Туркменский: čekirtge
Хакасский: saɣɨrtxɨ
Якутский: saxsɨrɣa 'fly'
Долганский: haksɨrga 'fly'
Тувинский: šergi
Киргизский: čegirtke
Казахский: šegirtke
Ногайский: šegertki
Башкирский: siŋertkä
Караимский: čegirtke
Каракалпакский: šegirtke
Комментарии: VEWT 103, EDT 416-417, Лексика 187, Stachowski 94. Forms like Tat. dial. sikertke are a result of contamination with *sēk- 'jump' (v. sub *sā́ki).
Пратюркский: *čEl
Фонокоды: |cal|sal|cl|sl|
Англ. значение: 1 film, membrane 2 albugo 3 mucus discharged by the eye 4 unhusked rice 5 thin bread, cake 6 husk in grain
Комментарии: VEWT 103, EDT 418-419, Лексика 392. Ogh. čel-tik > Pers. čaltuk, šaltūk (despite VEWT 104). Turk. čelpek > Pers. čalpak (TMN 3, 1111). The meaning 'eye pus, mucus' in *čel-pek developed under the influence of the similar *čapak (see under *čap- 'plaster'), but the two roots should be clearly distinguished (despite EDT 418).
Пратюркский: *čEmirčik
Фонокоды: |camarcak|samarsak|cmrck|smrsk|
Англ. значение: cartilage, gristle
Рус. значение: хрящ
Татарский: čǝmǝj 'knucklebone'
Ойратский: čamaj 'cheekbone'
Киргизский: čemirček 'хрящ на лопатке и мечевидном отростке'
Казахский: šemiršek
Ногайский: šemiršek
Каракалпакский: šemiršek
Комментарии: VEWT 251. Widely spread forms like Chag. kämirčäk are probably due to contamination with *kEmük 'bone' (v. sub *k`i̯ome).
Пратюркский: *čeŋe
Фонокоды: |cana|sana|cn|sn|
Англ. значение: jaw
Рус. значение: челюсть
Среднетюркский: čaŋa, čeŋe (Pav. C., AH)
Азербайджанский: čänä
Туркменский: čene (dial.)
Халаджский: čänä
Якутский: seŋie
Гагаузский: čenä
Караимский: ceŋge
Кумыкский: čene
Комментарии: Лексика 220. Despite Буд. 1, 483-484, D-T 98 the Pers. čānah 'lower jaw' cannot be the source of Turkic forms; it does not have any Iranian etymology and is itself most likely a Turkism.
Пратюркский: *čepiĺ
Фонокоды: |capal|sapal|cpl|spl|
Англ. значение: a half-year or 1-year-old kid
Рус. значение: (полу)годовалый козленок
Караханидский: čepiš (MK)
Турецкий: čepiš, čepič
Уйгурский: čivič
Азербайджанский: čäpiš
Туркменский: čebiš
Халаджский: čapiš ( < Az.?)
Киргизский: čebič
Балкарский: čemič
Кумыкский: čebič
Комментарии: VEWT 105, EDT 399, Щербак 1961, 120. Cf. also Chag. čiber 'mountain goat' (R). The reflex -b- in Turkm. and Uygh. may be an indication of original vowel length (?) Shcherbak's hypothesis of the word being borrowed < Iranian is dubious; Pers. čapiš, čapuš itself may well be borrowed < Turkic. In any case, the Persian form cannot be a regular IE match for Lat. caper. Cf. WH 1, 157, sub caper: "Np. čapiš...lautlich unmöglich"; indeed, Common Iranian -p- (< IE -p-) > Mod. Pers. and NW-Iran. -b-, in exceptional cases -v- (Расторгуева ЗИФ 114-115); a parallel for caper may perhaps be found in Sak. cau̯, Osset. cäv 'goat' (see Аб. 1, 307, Bailey 105). One should mention the problematic "Wanderformen" Rum. cap, Alb. tsap, Ital. dial. cappo, Crim.-Goth. stap, Slav. *cá́pъ 'he-goat'; cf. also Oyr. čāp 'one year-old roebuck' ( < Mong.?). See Трубачев 1960, 89-90, Orel 47 with literature; note especially Hubschmid's (1954, 49) hypothesis of the Turkic origin of this Wanderwort.
Пратюркский: *čepürek
Фонокоды: |caparak|saparak|cprk|sprk|
Англ. значение: 1 rag, patch 2 worn, used clothing
Комментарии: VEWT 105, EDT 427, 430, TMN 1077, Егоров 211-212, 326, Федотов 2,111-112, 420. As Doerfer notes, Turkic forms of the type čirkin 'dirty, nasty, ugly' (Chag., Tur., Gag., Tat., Uzb.) are rather borrowed from Persian čirkin (which itself is derived from čirk, borrowed < Turkic).
Пратюркский: *čert-
Фонокоды: |cart|sart|crt|srt|
Англ. значение: 1 to cut (off edges), make notches 2 to click 3 to pinch 4 to pinch (a musical instrument)
Рус. значение: 1 обрезать (края), делать зарубки 2 щелкать 3 щипать 4 играть на щипковом инструменте
Караханидский: čert- 1 (MK)
Татарский: čirt- 2, 3, čärdäk-lä- 'to hew'
Узбекский: čert- 2, 4
Азербайджанский: čärt- 1, 2
Туркменский: čirt- 1, 3
Хакасский: sirte- 2
Шорский: širte- 2
Ойратский: čert- 1, 2
Халаджский: čirt- 2
Чувашский: śart 'a dent for inserting bottom into banded vessels'
Киргизский: čert- 2, 4
Казахский: šert- 2, 4
Ногайский: šert- 2, 3, 4
Башкирский: sirt- 2, 3
Балкарский: čert- 'to mark'
Каракалпакский: šert- 2, 4
Кумыкский: čert- 1, 2, 4
Комментарии: VEWT 105, EDT 428, Федотов 2, 87-88. The semantic development here is 'to make notches, indents' > 'break the edge', 'pinch' (whence 'to click with fingers') - not onomatopoetic, as suggested by Clauson.
Пратюркский: *č(i)ak-
Фонокоды: |cak|sak|ck|sk|
Англ. значение: 1 to strike fire 2 flint, fire steel
Рус. значение: 1 высекать огонь 2 кремень, огниво
Древнетюркский: čaq- (OUygh.) 1
Караханидский: čaq- (MK) 1
Турецкий: čak- 1
Татарский: čaq- 1
Среднетюркский: čaq- (Sangl.) 1
Узбекский: čaq- 1
Уйгурский: čaqmaq-taš 2
Сарыюгурский: ča'q- 1
Азербайджанский: čax- 1
Туркменский: čaq- 1
Хакасский: sax- 1
Шорский: šaɣɨn 'spark'
Ойратский: čaq- 1
Халаджский: čaqmaq 2
Якутский: sax- 1
Тувинский: šaq- 1
Тофаларский: ča'q- 1
Киргизский: čaq- 1
Ногайский: šaqpa 2
Башкирский: saɣ-/saq- 1
Балкарский: čaɣ-/čaq- 'to produce sparks, shoot from a flint gun'
Гагаузский: čaq- 1
Караимский: čaq- 1
Каракалпакский: šaq- 1
Кумыкский: čaq- 'to pull the trigger', čaqma 2
Комментарии: VEWT 95, TMN 3, 80-81, Лексика 373. Kypch. > Chuv. čakma 'fire steel', whence > Mari, Udm. (Федотов 2, 387). The verb is usually regarded as one of the meanings of *čak- 'hit, strike', but the semantics 'strike fire' is attested quite early and allows to use the Turkic material in the Altaic comparison.
Пратюркский: *č(i)al-
Фонокоды: |cal|sal|cl|sl|
Англ. значение: 1 turban 2 noose, lasso 3 to plait, wrap 4 to bind by throwing the rope 5 to become entangled 6 to entangle 7 band, strap 8 to bind around, wrap around 9 to plait
Среднетюркский: čalma 1, 'flask fastened to the saddle' (Pav. C., Sangl.), 'apron' (Pav. C.)
Узбекский: čal-(mɔq) 4, čalma 1; band, facing
Уйгурский: čal-ma-š- 5
Азербайджанский: čalma 1
Туркменский: čalma 1, čal- 3, čalšɨq 'entangled (of a rope)'
Хакасский: salba (Sag.) 'лычко для метания камней'
Ойратский: čalma 2, dial. (Leb.) čalɨ- 6
Тувинский: šalba 2
Тофаларский: šalɨšqaq 'criss-crossing'
Киргизский: čal- 4, čalɣɨč 7, čalma 2
Казахский: šal- 8
Ногайский: šalma 1, šaluw 7
Башкирский: salɨ- 8, salma 1
Балкарский: čalma 1, čal- 9, čalman 'wattle'
Гагаузский: čal- 8, čalma 1
Караимский: cal- 8, calma 1, calman 'wattle'
Каракалпакский: šal- 8
Кумыкский: čal- 9, čalma 1
Комментарии: EDT 420, VEWT 97, Лексика 395. Turk. > Mong. čalma, salma 'lasso', see TMN 4, 316-317, Щербак 1997, 163 (although the meaning 'lasso' is not widely spread in Turkic, Doerfer suggests that it may have been the original, pre-Islamic, meaning of the derivative *čal-ma). Note Chuv. čъʷlɣa- 'to entangle' - usually derived as a loanword < Tat. čulɣa- < PT *čog-la-, but in this case one would rather expect čulɣa- - so the Chuv. form may actually reflect PT *čial-. The root is attested late, but does not seem to be borrowed, or a specialized development of *čal- 'hit, chop' (as suggested in TMN).
Пратюркский: *č(i)alɨ-(gan)
Фонокоды: |cala|sala|cl|sl|
Англ. значение: 1 bush, shrub 2 nettle 3 thorn
Рус. значение: 1 куст 2 крапива 3 колючка
Турецкий: čalɨ 1
Среднетюркский: čalaɣan 2 (R - Vam.)
Узбекский: čalɔw 'ковыль волосистый'
Азербайджанский: čalɨ 1
Туркменский: čalɨ 'солянка кустарниковая'
Шорский: šalɣɨn, (R) šalɣanaq 2
Ойратский: čalqančaq 2
Халаджский: čalu 'eine Pflanze zum Verbrennen'
Киргизский: čalqan 2
Гагаузский: čalɨ 'blackthorn; thorn'
Комментарии: VEWT 97, Лексика 110. Clauson (EDT 420) relates here OT (МК) čalqan 'spread of an injury' which is not quite probable (rather a derivative from the polysemic čal-).
Пратюркский: *č(i)āb
Фонокоды: |cab|sab|cb|sb|
Англ. значение: fame, good reputation, news
Рус. значение: слава, хорошая репутация , новости
Караханидский: čav (MK, KB)
Турецкий: čav
Среднетюркский: čaw (Sangl.)
Азербайджанский: čov
Туркменский: čāv (arch.)
Хакасский: sab-laɣ 'renowned'
Шорский: šap-tɨɣ 'renowned'
Ойратский: čap
Халаджский: čov (may be < Az.)
Тофаларский: šaɣ
Комментарии: VEWT 93, EDT 393. Final -p in Siberian languages is not quite clear.
Пратюркский: *čiāk
Фонокоды: |caak|saak|ck|sk|
Англ. значение: 1 time, measure 2 precisely, exactly
Рус. значение: 1 время, пора 2 точно, впору
Древнетюркский: čaq 1, 2 (late OUygh.)
Караханидский: čaq 2 (MK)
Турецкий: čaɣ 1
Татарский: čaq 1, 2
Среднетюркский: (OKypch.) čaq 'when (conj.)'
Узбекский: čɔq 1, čɔqum 'certainly'
Уйгурский: čaq 2
Азербайджанский: čaɣ 1
Туркменский: čāG 1
Хакасский: sax 2
Ойратский: čaq 1
Чувашский: čox 1
Якутский: sax 1, saɣa 'about (the time when, the size of)'
Долганский: haga 'about (the time when, the size of)'; sagɨna 'while'
Тувинский: šaq 1, 2
Киргизский: čaq 1, 2
Казахский: šaq 1, 2
Ногайский: šaq 1, šaq-lɨ 'this much'
Башкирский: saq 1, 2
Балкарский: čaq 1, čaq-lɨ 'this much'
Гагаузский: čāq, čaq 'up to'
Караимский: čaɣ (K), caq (H) 1
Каракалпакский: šaq 1, 2
Кумыкский: čaq 1, 2
Комментарии: VEWT 95, Егоров 327, Лексика 67, EDT 404, ДТС 139, Федотов 2, 425, Stachowski 92-93, 208. Forms like Chag. čaɣ, Uygh. čaɣ or Tof. šaɣ 'time' are borrowed < Mong., but this cannot be assumed for most other forms quoted above.
Караханидский: (čiǯ 1 MK - a miswriting instead *čiv?)
Турецкий: čivi 1
Татарский: čöj 'wedge, cotter'
Узбекский: čuv 1
Уйгурский: čüä 3 (R, by animals), čivä 'space between legs above the knees', čivilän 'back saddlegirth' (fixed with a wooden peg)
Азербайджанский: čiv 1
Туркменский: čüj 1
Ойратский: čiiš 'wedge'
Ногайский: šüj 1
Башкирский: söj 1
Балкарский: čüj 1
Гагаузский: čivi 1
Караимский: čüj, čüw, (K) čivij 1
Каракалпакский: šüj 1
Кумыкский: čüj 1
Комментарии: VEWT 110, 121, EDT 393-394, 396, Лексика 125, 398. Because of well known semantic correlations of the type 'penis': 'thorn': 'fir (needle)' it is tempting to compare also the name of the fir-tree: Tat. dial. (КСТТ) čivi, cɨvɨ, Khak. sɨbɨ, Shor šübe, Oyr. čibi (Tuba čɨbɨ), Tuva šivi, Tof. šibi. However, the intermediate form meaning 'thorn' is not attested, and the medial consonant here is rather *-p- (unless we suppose interdialectal loans), so it may be unrelated.
Комментарии: VEWT 110. An onomatopaeic root, attested late - but possibly archaic because of the external evidence. The assumed semantic development in Chag. and Tat. is 'udder' > 'roasted udder' > 'fat roasted piece of meat'.
Пратюркский: *čigit / *čɨgɨt ( ~ -k-)
Фонокоды: |cagat|sakat|cgt|skt|
Англ. значение: cotton seed(s)
Рус. значение: хлопковое семя, семена
Караханидский: čigit (MK - Argu)
Турецкий: čɨɣɨt, čiɣit 'seed; freckle'
Среднетюркский: čigit (Sangl., Pav. C); čɨɣɨt 'spots on a pregnant woman's face' (Pav. C.)
Узбекский: čigit
Уйгурский: čigit
Азербайджанский: čijid
Туркменский: čigit 'seed'
Киргизский: čigit
Казахский: šijit
Каракалпакский: šigit
Комментарии: EDT 414, TMN 2, 88, Лексика 116.
Пратюркский: *čije-
Фонокоды: |caja|saja|cj|sj|
Рус. значение: род ягоды
Древнетюркский: a k. of berry
Азербайджанский: čijelek 'strawberry'
Туркменский: čije 'cherry'
Киргизский: čije 'cherry'
Казахский: šije
Пратюркский: *čiŕ-
Фонокоды: |car|sar|cr|sr|
Англ. значение: to draw
Рус. значение: чертить
Древнетюркский: čɨ/iz- (OUygh.)
Турецкий: čiz-
Татарский: sɨz-
Среднетюркский: čiz-, sɨz- (Pav. C.)
Узбекский: čiz-(mɔq)
Уйгурский: siz-(maq)
Азербайджанский: čiz-
Туркменский: čɨz-
Хакасский: sɨz-ɨr- 'to scrape, plane'
Халаджский: či/ɨz-
Чувашский: čǝr- 'to draw, scrape, tear'
Киргизский: čɨz-, sɨz-
Казахский: sɨz-
Ногайский: sɨz-
Башкирский: hɨδ-
Балкарский: sɨz-
Гагаузский: čiz-
Караимский: cɨz-, čɨz-
Каракалпакский: sɨz-
Кумыкский: sɨz-
Комментарии: VEWT 112, EDT 432, Егоров 323, Федотов 2, 413-414. The variant *sɨŕ- is probably due to assimilation.
Пратюркский: *čɨg-
Фонокоды: |cag|sag|cg|sg|
Англ. значение: 1 to tie up (a parcel) 2 to sew (with small stitches) 3 parcel, pack 4 knot 5 to tie in a knot
Халаджский: (tīn u) čɨqɨn 'small parcels in women's working room'
Киргизский: čije 4
Гагаузский: čɨqɨ 3
Каракалпакский: šije 'tightly bound'
Комментарии: EDT 405, VEWT 94. Forms apparently pointing to *čɨk- most probably reflect a contraction of the suffixed form *čɨgɨ-k-.
Пратюркский: *čɨg (~-ɨ̄-)
Фонокоды: |cag|sag|cg|sg|
Англ. значение: 1 reed 2 reed mat 3 things woven from reed
Рус. значение: 1 тростник, чий 2 тростниковая циновка 3 изделия, плетеные из чия (тростника)
Древнетюркский: čɨɣ (OUygh.) 1
Караханидский: čɨɣ (MK) 'reed screen'
Турецкий: čɨɣ, čiɣ 'reed partition'
Среднетюркский: čɨɣ 2 (Sangl.)
Узбекский: čij 1, 3
Уйгурский: čiɣ 1
Сарыюгурский: ǯiɣ 1
Ойратский: čij 1
Киргизский: čij 1, 3
Казахский: šij 1, 3
Ногайский: šijboj 'любисток' (?)
Балкарский: čij 2
Каракалпакский: šij 2
Комментарии: VEWT 107, 110; EDT 404, 412. Turk. > MMong. (HY 20) čix, WMong. čig, Khalkha čig, Ord. čīg 'bamboo screen'. The Nogh. form may be a compound; for the second part cf. *bɨńan.
Пратюркский: *čɨganak
Фонокоды: |caganak|saganak|cgnk|sgnk|
Англ. значение: можжевельник
Рус. значение: juniper
Тувинский: šānaq
Тофаларский: ašānaq (Рас. ФиЛ 89.)
Балкарский: čɨɣana(q) 'thorn'
Комментарии: VEWT 107.
Пратюркский: *čɨgɨr
Фонокоды: |cagar|sakar|cgr|skr|
Англ. значение: 1 to stamp, ram (ground) 2 stamped snow 3 boundary, limit 4 small path
Комментарии: EDT 393, 406,408, 413, 418, VEWT 107, Лексика 39, Stachowski 106. The actual reflexes are best explained if we postulate an opposition *čɨj 'wet, raw' - *čɨj-ɨk 'dew, moisture' (with further contractions). Some forms, however, could be secondarily borrowed from Mong. (see Kaɫ. MEJ 34).
Пратюркский: *čɨk-
Фонокоды: |cak|sak|ck|sk|
Англ. значение: to go out, come out
Рус. значение: выходить
Караханидский: čɨq- (MK, KB)
Турецкий: čɨk-
Татарский: čɨq-
Среднетюркский: čɨq- (Abush., Sangl.)
Узбекский: čiq-
Уйгурский: čiq-
Азербайджанский: čɨx-
Туркменский: čɨq-
Хакасский: sɨx-
Шорский: šɨq-
Ойратский: čɨq-
Якутский: sɨɣarɨj- 'to move, be displaced' (?)
Киргизский: čɨq-
Казахский: šɨɣ-/q-
Ногайский: šɨɣ-/q-
Башкирский: sɨq-
Балкарский: čɨɣ-/q-
Гагаузский: čɨq-
Караимский: čɨq-
Каракалпакский: šɨɣ-/q-
Кумыкский: čɨɣ-/q-
Комментарии: EDT 405-406, VEWT 107-108.
Пратюркский: *čɨka-ń
Фонокоды: |cakan|sakan|ckn|skn|
Англ. значение: small finger
Рус. значение: мизинец
Татарский: cɨɣanaq parmaq (Sib.)
Чувашский: čaGan 'cock's spurs, knots on horse's front legs'
Якутский: čɨkɨja (with irregular phonology)
Башкирский: sɨɣanaq, sɨɣansaq (dial.)
Балкарский: čɨqanaj
Комментарии: Дыбо 323, Лексика 257.
Пратюркский: *čɨkanak
Фонокоды: |cakanak|sakanak|cknk|sknk|
Англ. значение: lock, pivot
Рус. значение: засов, стержень
Татарский: cɨɣanak (Sib.)
Ойратский: čɨɣanak, dial. čānaq (Верб.)
Башкирский: sɨɣanaq, dial. sɨɣansaq
Комментарии: Дыбо 171. It is also necessary to note Kaz. šege, Kirgh. čege 'nail', possibly going back to the same root.
Комментарии: VEWT 108, TMN 3, 99, Егоров 323, Федотов 2, 413. Chuv. čǝbǝt- is phonetically strange; it may reflect a secondary denasalization (Мудрак Дисс. 50), but may actually be a trace of a different root, cf. PA *č`íp`ú or *č`abo.
Пратюркский: *čɨm
Фонокоды: |cam|sam|cm|sm|
Англ. значение: 1 turf 2 meadow 3 various kinds of grass (with seeds)
Рус. значение: 1 дерн 2 луг, лужайка 3 различные виды трав
Киргизский: čɨm 1; čemirček 'травянистое растение со съедобным корнем' (cf. also čɨmɨldɨq 'повилика', čɨmɨldɨrɨq, čɨmɨndɨq (dial.) 'чина')
Казахский: šɨm 1
Ногайский: šɨm 1
Гагаузский: čim 1, čimen 1, 2
Комментарии: The primary root is *čɨm 'turf', whence *čim-gen 'meadow', borrowed in Pers. čaman (see EDT 423; not vice versa, despite TMN 2, 99-100); but many of the modern forms meaning 'meadow' or 'bouquet' are already backloans from Persian.
Пратюркский: *čɨm- / *čum- (*čom-)
Фонокоды: |cam|sam|cm|sm|
Англ. значение: 1 top, upper part 2 staff (with a knob) 3 lump, pompon, knob
Рус. значение: 1 верхушка 2 палка (с набалдашником) 3 комок, помпон, набалдашник
Караханидский: čomaq 2
Уйгурский: čomčak 1
Азербайджанский: čomaG 2
Туркменский: čömmek 1
Чувашский: čъʷmak 3
Комментарии: VEWT 115, TMN 2, 94-95, EDT 422. The Chuv. reflex points to *-ɨ-.
Пратюркский: *čɨmɨč-
Фонокоды: |camac|samas|cmc|sms|
Англ. значение: small finger
Рус. значение: мизинец
Древнетюркский: čɨčamuq (OUygh.)
Караханидский: čɨčamuq (MK)
Узбекский: čimčalɔq
Уйгурский: čimalik
Хакасский: sɨmalčɨx, čɨmalčɨx
Шорский: šɨmalɨq
Ойратский: čɨmal (dial.)
Тувинский: šumaš
Киргизский: čɨmčalaq
Комментарии: Дыбо 322-323, Лексика 256. See ibid. a number of other forms, probably going back to the same stem, but restructured phonetically because of the root's expressive nature.
Комментарии: The Chuvash form points to *-ɨ-. The root is very localized, but seems to be distinct from *čɨm- / *čum- 'top; stick with a knob' (although a contamination was of course possible).
Комментарии: VEWT 107, EDT 408-409, Лексика 334. Chuv. čuxan 'poor' may be of different origin (cf. an aberrant reflex of *g), cf. čux 'mediocre', čuxъ 'poor' ( < *jok?).
Пратюркский: *čɨ̄p
Фонокоды: |cap|sap|cp|sp|
Англ. значение: branch
Рус. значение: ветка
Караханидский: čɨp, čɨbɨq (MK)
Турецкий: čɨbɨk, čubuk
Татарский: čɨbɨq [čɨbɨrqɨ 'lash']
Среднетюркский: čubuq (Sangl.)
Узбекский: čiviq
Уйгурский: čiviq
Азербайджанский: čubuG
Туркменский: čɨ̄bɨq
Хакасский: sɨmɨx
Шорский: šɨmɨq
Ойратский: čɨbɨq
Чувашский: čъbъk 'lash'
Тувинский: šɨvɨq
Тофаларский: šɨbɨq
Киргизский: čɨbɨq
Казахский: šɨbɨq
Ногайский: šɨbɨq
Башкирский: sɨbɨq
Балкарский: čɨbɨq 'lash'
Гагаузский: čɨbɨq
Караимский: cɨbuq, cubuq, čubuq 'lash'
Каракалпакский: šɨbɨq
Кумыкский: čubuq
Комментарии: EDT 393, 395, VEWT 106, TMN 3, 1059, Лексика 118-119, Егоров 320, Федотов 2, 403-404. Forms meaning 'lash' reflect a contamination with PT *čAbɨk 'lash' (v. sub *č`ḗbV).
Комментарии: VEWT 113, EDT 405, 406. The Oghuz adverb 'much', in the 12th c. (KB) 'very, extremely', is probably the same word as čoq 'bad, vile'(Ogh. 11) (cf. also the Tuva parallel). Turk. > Mong. (Khalkha) cox in cox xara 'very black'. The identification of čoq-(la-) 'gather, collect' with čoɣ-la- 'to bind, pack' (ДТС) or čoq- 'to bend' (EDT) is rather dubious. Vocalic length is unclear (cf. the voicing of -k- in Western Oghuz).
Пратюркский: *čok-
Фонокоды: |cak|sak|ck|sk|
Англ. значение: 1 to peck 2 to delve, dig 3 to pick at 4 to stab 5 to pick (eyes) 6 pitfall, delve
Комментарии: VEWT 114, 119, EDT 406. Kypchak languages suggest a distinction between *čokɨ- 'to peck' and *čukɨ- 'to dig, delve', absent elsewhere, and possibly a result of interdialectal loans.
Пратюркский: *čok-
Фонокоды: |cak|sak|ck|sk|
Англ. значение: 1 to pray 2 to sacrifice 3 to baptize 4 to worship 5 bailment, pledge
Шорский: šoqta- 'to besprinkle idols with an exclmation šoq!' R 4, 1024)
Ойратский: čoɣɨr- 2 (Lebed. R 3, 2014), čoqto- 'to besprinkle idols with an exclamation čoq!' (R 3, 2009)
Чувашский: śъk 5
Киргизский: čoqun- 3, 4
Ногайский: šoqɨn- 3
Башкирский: suqɨn- 3
Каракалпакский: šoqɨn- 3
Кумыкский: čoqun- 3
Комментарии: VEWT 113-114, Егоров 328, Федотов 2, 426-427. Räsänen's attempt to explain the verb as "baptism through immersion" (linking Kypch. čoqur 'pit' and Taranchi čoqur- 'to sink' (R 3, 2007) appears unconvincing. The former word is derived from čok- 'to delve', and the latter should be corrected to čökür- according to more modern sources. The semantic transfer of a pagan ceremony to the Christian one seems quite natural in an islamicized society. The same root may be represented by the exclamation (made during a libation), Oyr. čoq!, Shor šoq!, and further - the approbatory exclamation Kirgh. čok!, Kaz. šoq! etc. Quite unlikely is the hypothesis of a loan from Hebrew (Y. Malov, quoted in Федотов). In fact, the meaning in Chuv. ('pledge') and the external parallels suggest that the religious component in the meaning of *čok- is relatively late (having evolved after the separation of Bulgars): 'pledge' > 'sacrifice' > 'praying' > 'baptizing'. Turk. > Hung. csök 'sacrifice', see Gombocz 1912.
Комментарии: EDT 419-420, VEWT 115, TMN 3, 89, Дыбо 152. Turk. > Mong. čolaq (Щербак 1997, 113). The existing forms are derived from a verb *čol- 'become defective' (cf. the attested OUygh. čol- and forms like Kirgh. čolu-).
Пратюркский: *čom- / *čöm-
Фонокоды: |cam|sam|cm|sm|
Англ. значение: 1 to dive 2 to swim 3 to scoop 4 to immerse, dip 5 scoop
Комментарии: VEWT 115, TMN 3, 95-99, EDT 422, Егоров 319. Cf. also *čamčak / -ɨ- 'big spoon' (VEWT 98; < *čom-čak?). Various forms meaning 'to squat' may belong here as well (cf.: Tur. čömel-, Az. čömäl-, Gag. čömel-, Turkm. čommal-, Tat. čümäš-, Kaz. šömej-, KBalk. čömel- ('trip over'; cf. also čömel-t- 'to turn over; dip someone into water'), with a secondary semantic development ('dip, dive' > 'fall or sit down, squat'); cf. similar semantic shifts in PT *čök-.
Караимский: (K) čočqa 3, čočuq jataɣɨ 'afterbirth'; (T) čočxa 'young boy (not a Karaim)', (H) cocka 2
Каракалпакский: šošqa 3
Кумыкский: čočqa 3
Комментарии: VEWT 113, ЭСТЯ 4, 28, EDT 400. See Stachowski 1985 with an extensive list of material but with a strange conclusion that the word "onomatopoetischer Herkunft ist und somit durch Autogenese zustande kam".
Комментарии: VEWT 118-119. Note however that most of the forms listed in VEWT actually reflect PT *čopur (v. sub *šop`é), so the root *čubar appears to be very late and local.
Башкирский: šöjδä 'papilla of the first neck vertebra, back side of blade'
Каракалпакский: šüjde 2
Комментарии: EDT 414, Егоров 213, Федотов 2, 116 (both gloss the Chuv. word as obscure), Лексика 202.
Пратюркский: *čüke
Фонокоды: |caka|saka|ck|sk|
Англ. значение: sterlet
Рус. значение: стерлядь
Татарский: čökɛ, dial. (КСТТ) čükä
Чувашский: śъʷga
Башкирский: sögä
Комментарии: VEWT 121, Федотов 2, 152. A local Volga region word; cf. however Turkm. čüj balɨk 'pike', lit. 'nail-fish' - which may be a reanalysis of the original root.