|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы υ (часть 013) с русским переводом и комментариями.
ὑποφήτωρ
-ορος ὁ и ἡ Anth. = ὑποφήτης и ὑποφῆτις
ὑποφθάνω
ὑπο-φθάνω
тж. med. упреждать, предупреждать, опережать
ex. ὑποφθὰς δουρὴ περόνησεν Hom. — забежав вперед, (Ликург) пронзил (его) копьем;
τὸν ὑποφθαμένη φάτο μῦθον Hom. — упредив (Менелая), она сказала следующее;
ὑ. τινά Plut. — предупреждать кого-л. своим приходом;
ὑ. τέν ἀπόκρισιν Plut. — дать первым ответ
ὑποφθέγγομαι
ὑπο-φθέγγομαι
произносить тихо или вполголоса Plat.
ex. ἡσυχῇ ὑπεφθέγξατο Luc. — он тихо и спокойно сказал;
ὑπεφθέγγετο τυφλόν Plut. — (собака) ответила приглушенным лаем;
ὑ. τινί τι Plut. — вполголоса сказать что-л. кому-л.
ὑποφθονέω
ὑπο-φθονέω
немного или втайне завидовать
ex. ὑ. τινί τινις Xen. — завидовать кому-л. в чем-л.
ὑποφθόνως
ὑπο-φθόνως
с тайной завистью
ex. (ἔχειν πρός τινα Xen.)
ὑποφλέγω
ὑπο-φλέγω
подогревать
ex. (λαμπάδι ὕδωρ Anth.)
ὑπόφονος
ὑπό-φονος
2
тайно убивающий
ex. (Soph. - v. l. к ἐπίπονος и др.)
ὑποφορά
ὑπο-φορά
ἡ <ὑποφέρω 11> отговорка, предлог
ex. ἡ ὑ. τινος Xen. — выставление чего-л. в качестве предлога
ὑπόφορος
ὑπό-φορος
2
обязанный платить дань
ex. τινὰ ὑπόφορον λαβεῖν εἴς τι Plut. — заставить кого-л. платить дань чем-л.
{*}ὑποφραδμοσύνη
ὑπο-φραδμοσύνη
ἡ увещание, совет
ex. (Hes. - v. l. к σῇσι δ΄ ἐπιφροσύνῃσι)
ὑποφρίσσω
ὑπο-φρίσσω
атт. ὑποφρίττω немного дрожать, содрогаться Plut., Luc.
ὑποφρύγιος
ὑπο-φρύγιος
2
(ρῠ) муз. гипофригийский, близкий к фригийскому
ex. (τόνος Plut.)
ὑποφρυγιστί
ὑπο-φρῠγιστί
adv. муз. гипофригийски, на полуфригийский лад
ex. (ᾄδειν Arst.)
ὑποφύω
ὑπο-φύω
выращивать, взращивать снизу
ex. (ποίην Hom. - in tmesi)
γίνεται ἅμα τῆς ἑτέρας ὑποφυομένης ἡ τῆς ἑτέρας ὁπλῆς ἀποβολή Arst. — по мере того, как нарастает новое копыто, старое сбрасывается
ὑποφωλεύω
ὑπο-φωλεύω
забиваться словно в пещеру, прятаться
ex. (τοίχοις Anth.)
ὑποφωνέω
ὑπο-φωνέω
восклицать в ответ
ex. ἐκ μιᾶς γνώμης ὑ. Plut. — ответить единодушным криком
ὑποφώνησις
ὑπο-φώνησις
-εως ἡ призыв, зов Plut.
ὑποφώσκω
ὑπο-φώσκω
светать
ex. ὑποφωσκούσης ἕω Arst. — на заре
ὑποχάζομαι
ὑπο-χάζομαι
(aor. ὑποκεκαδόμην) несколько отступать, подаваться назад
ex. (Hom. - in tmesi)
ὑποχαλινίδια
ὑπο-χᾰλῑνίδια
(ῐδ) ἡ предполож. трензель Xen.
ὑπόχαλκος
ὑπό-χαλκος
2
1) снизу или внутри медный Plat.
2) поддельный, притворный, мнимый
ex. (φίλος Plut.)
ὑποχαράσσω
ὑπο-χᾰράσσω
атт. ὑποχᾰράττω вырезывать снизу
ex. (Ἑλληνικοῖς γράμμασί τι Plut.)
ὑποχαροπός
ὑπο-χᾰροπός
2
довольно светлый, сероватый или зеленоватый
ex. (ὄμματα Xen.)
ὑποχάσκω
ὑπο-χάσκω
слегка раскрывать рот Xen.
ex. ὑποχάσκων ἐρεῖς Arph. — ты процедишь сквозь зубы
ὑποχαυνόω
ὑπο-χαυνόω
делать пустоватым, тщеславным
ex. (τέν φιληδονίαν Plut.)
ὑπόχειρ
adj. Soph. = ὑποχείριος
ὑποχείριος
ὑπο-χείριος
2 и 3
1) имеющийся под рукой, наличный
ex. (χρυσός Hom.)
2) подвластный, подчиненный
ex. (τινι Her., Aesch., Xen.)
ὑποχείριον ποιῆσαί τινι τὸ χωρίον Xen. — подчинить местность кому-л.;
ὑποχείριον λαβεῖν τι Thuc., Lys. — захватить что-л., завладеть чем-л.;
ὑποχείριον γενέσθαι τινί Aesch., Lys., Xen. — быть захваченным кем-л.;
ὑποχειρίους τὰς ἐπιστήμας ἔχειν Plat. — обладать знаниями
ὑποχέω
ὑπο-χέω
1) подливать, наливать
ex. (ὀκτὼ κυάθους Men.)
2) med. подмешивать
ex. (ὑποχέεσθαι τινί τι Plut.)
ἀπιστίη πολλέ ὑπεκέχυτο τοῖσι παρεοῦσι Her. — сильное недоверие охватило присутствующих
3) подсыпать, насыпать
ex. (ῥῶπας Hom.; φύλλα ὑποκεχυμένα ὑπὸ τοῖς ποσί Her.)
4) подстилать
ex. (βοείας Hom.)
5) pass. расстилаться, простираться
ex. (ὁ ἀέρ ὑποκέχυται Arst.)
ὑποχή
ὑπ-οχή
ἡ круглая рыболовная сеть Plut.
ὑποχθόνιος
ὑπο-χθόνιος
2
находящийся в подземном царстве, подземный
ex. (μάκαρες θνητοί Hes.)
ὑ. ἰέναι Eur. — отправляться в подземное царство, умирать;
ὑποχθόνιοι γενόμενοι Luc. — умершие
ὑπόχθων
2, gen. ονος Anth. = ὑποχθόνιος
ὑποχλέομαι
ὑπ-οχλέομαι
двигаться внизу
ex. ὑπὸ ψηφῖδες ὀχλεῦνται Hom. — (льется поток, а) под ним движутся камешки
ὑποχλιαίνω
ὑπο-χλιαίνω
подогревать
ex. (τι Plut.)
ὑπόχλωρος
ὑπό-χλωρος
2
зеленоватый Arst.
ὑπόχολος
ὑπό-χολος
2
несколько пропитанный желчью Sext.
ὑποχονδριακός
ὑπο-χονδριᾰκός
3
подреберный, гипохондрический
ex. (πάθη Arst.)
ὑποχόνδριον
ὑπο-χόνδριον
τό тж. pl. область тела под хрящевыми (ложными) ребрами Arst.
ὑποχόνδριος
2
v. l. = ὑποχονδριακός
ὕποχος
ὕπ-οχος
2
1) подчиненный, подвластный
ex. (πάντα τοῖς θεοῖς ὕποχα Xen.)
βασιλῆς (ион.) βασιλέως ὕποχοι μεγάλου Aesch. — цари, подвластные великому (т.е. персидскому) царю
2) повинный, виновный
ex. (τινος Dem.)
ὑπόχρεος
2
Polyb. = ὑπόχρεως
ὑπόχρεως
ὑπό-χρεως
2, gen. ω
1) обремененный долгами Arph.
ex. ὑ. τῶν πλουσίων Plut. — оказавшийся в долговой кабале у богачей;
ὑπόχρεων πεποιηκέναι τέν οὐσίαν Polyb. — обременить долгами (свое) имущество
2) зависимый
ex. (τινι Polyb.)
ὑ. πρός τι Polyb. — зависимый в отношении чего-л.
3) обязанный
ex. ὑ. χάριτος Plut. или τῇ χάριτί τινι Polyb. — обязанный благодарностью кому-л.
ὑποχρίω
ὑπο-χρίω
смазывать, намазывать
ex. (τινί τι Her.)
ὑ. τινί Xen. — подмазывать кому-л. глаза;
ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς Xen. — подводить себе глаза
ὑπόχρυσος
ὑπό-χρῡσος
2
1) снизу или внутри золотой Plat.
2) раззолоченный, богатый
ex. (νεανίσκος Luc.)
ὑπόχυτος
ὑπό-χῠτος
2
сдобренный, подслащенный Diog.L.
ὑποχωρέω
ὑπο-χωρέω
1) отходить, отступать, удаляться, уходить Hom.
ex. (ὑ. εἴς и πρός τι Thuc., ἔκ τινος Pind. и τινος Her., Xen.)
ὑ. ἐπιόντας Luc. — отступать перед нападающими;
μηδένα ὄχλον νεῶν ὑ. Thuc. — не отступать ни перед каким множеством кораблей;
ὑ. παρά τινα Thuc. — бежать к кому-л.;
ὑποχωρήσαντες φεύγουσιν Dem. — они бежали
2) уступать место
ex. (τινι Thuc., Plat.)
ὑ. τινί τινος Arph. — уступать кому-л. что-л.
3) постепенно продвигаться Pind., Xen.
4) физиол. быть выделяемым, выделяться
ex. (χολέ ὑποχωρεῖ Arst.)
ὑποχώρησις
ὑπο-χώρησις
-εως ἡ
1) отход, отступление
ex. τέν πελαγίαν ὑποχώρησιν ποιεῖσθαι Polyb. — отступать морским путем
2) убежище или комната Luc.
3) физиол. выделение, преимущ. экскременты Arst.
ὑποψαλάσσω
ὑπο-ψᾰλάσσω
<ψαύω> ощупывать
ex. (τινά Arph.)
ὑπόψαμμος
ὑπό-ψαμμος
2
1) смешанный с песком, песчаный
ex. γῆ ὑποψαμμοτέρη Her. — супесчаная почва
2) занесенный песком
ex. (λίμνη Xen.)
3) изобилующий песчаными мелями, т.е. мелководный
ex. (θάλαττα Plut.)
ὑποψαύω
ὑπο-ψαύω
соприкасаться
ex. (τινός Plut.)
ὑποψία
ὑπ-οψία
ион. ὑποψίη ἡ подозрение
ex. (ἔς τινα Her.)
ὑ. τινός, πρός τι и ὑπέρ τινος Plut. — подозрение насчет чего-л.;
ὑποψίαν ἔχειν Her., Plat. — навлечь на себя подозрение, внушать недоверие;
ὑποψίας πρὸς ἀλλήλους ποιεῖν Lys. — возбуждать взаимные подозрения;
ἐν ὑποψίᾳ или δι΄ ὑποψίας ἔχειν τινά Plut. — подозрительно относиться к кому-л.
ὑπόψιος
ὑπ-όψιος
2
являющийся предметом подозрения или презрения
ex. ὑ. ἄλλων Hom. — презираемый (всеми) другими
ὑπόψομαι
fut. к ὑφοράω
ὑποψοφέω
ὑπο-ψοφέω
пощелкивать
ex. (τοῖς δακτύλοις Plut.)
ὑποψωνέω
ὑπ-οψωνέω
при продаже съестных припасов обманывать
ex. (τινα Arph.)
ὑποϊάχω
ὑπο-ϊάχω
(ᾰ) тихо шуметь, журчать
ex. (κρήνη ὑποϊάχει Anth.)
ὑπο-
приставка со знач.
1) под- (ὑπόγειος)
2) подчиненности (ὑποστράτηγος)
3) скрытости, незаметности или постепенности (ὑπέρχομαι)
4) ослабленности качества (ὑπόλευκος)
ὑπτιάζω
1) откидывать назад
ex. κάρα ὑπτιάζεται Soph. — голова запрокинулась (у спящего Филоктета)
2) гордо закидывать голову
ex. (ὑπτιάζων καὴ κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aeschin.)
ὑπτίασμα
-ατος τό опрокинутость
ex. ὑ. κειμένου πατρός Aesch. — лежащее навзничь тело отца;
ὑπτιάσμασιν χερῶν Aesch. — с закинутыми (в знак мольбы) руками
ὑπτιασμός
ὁ откидывание (тела назад) Luc.
ὕπτιος
3
1) запрокинутый навзничь, лежащий на спине
ex. ὕ. πέσε Hom. — он упал навзничь;
κατεκλίθη ὕ. Plat. — он лег на спину;
ἐκτείνειν γαστέρ΄ ὑπτίαν Eur. — растягиваться животом вверх;
ἐξ ὑπτίας νεῖν Arph., Plat.; — плыть навзничь;
ὑπτίας χεῖρας ἀνατείνειν Plut. — воздевать руки ладонями вверх (т.е. с мольбой)
2) опрокинутый, перевернутый
ex. ἀσπὴς ὑπτία Thuc., Arph.; — опрокинутый (т.е. обращенный вогнутой стороной вверх) щит;
ὥσπερ γάμμα ὕπτιον Xen. — наподобие опрокинутой буквы Г;
θεῖναι κύλικα ὑπτίαν Arph. — поставить чашу полостью вверх;
ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεσθαι Soph. — плавать на опрокинутых корабельных скамьях, т.е. на обломках разбитого корабля
3) нижний, брюшной
ex. (ἔχουσι τὰ τετράποδα ζῷα, ὅσα ὁ ἄνθρωπος μόρια ἔχει ἐν τῷ πρόσθεν, κάτω, ἐν τοῖς ὑπτίοις Arst.)
4) низменный, равнинный
ex. (αἴγυπτος Her.; χώρα Plut.)
5) грам. страдательный, пассивный Diog.L.
ὑπτιόω
опрокидывать
ex. ὑπτιοῦτο σκάφη νεῶν Aesch. — корабельные кузова опрокинулись
ὑπωθέω
ὑπ-ωθέω
отбрасывать прочь, сбрасывать
ex. (τὸ ἔγχος ἐκ δίφροιο Hom. - in tmesi)
ὑπωλένιος
ὑπ-ωλένιος
2
носимый под мышкой
ex. (φαρέτρα Theocr.)
ὑπωμοσία
ὑπ-ωμοσία
ἡ юр.
1) просьба об отсрочке, подтвержденная клятвой об уважительности причины Dem.
2) опротестование законопроекта с клятвенным обязательством привлечь его автора к ответственности Dem.
ὑπωπιάζω
ὑπ-ωπιάζω
1) подбить глаз
ex. ὑπωπιασμένος Arst. — с подбитыми глазами, перен. Arph. израненный, измученный
2) перен. мучить, докучать Luc.
3) NT. v. l. = ὑποπιάζω
ὑπώπιον
ὑπ-ώπιον
τό
1) pl. нижняя половина лица, лик
ex. νυκτὴ ἀτάλαντος ὑπώπια Hom. — ликом подобный ночи
2) синяк или кровоподтек под глазами Eur., Arph., Lys., Luc.
3) досл. пощечина, перен. оскорбление Cic.
ὑπωρέη
ἡ ион. = ὑπώρεια
ὑπώρεια
ὑπ-ώρεια
ион. ὑπωρέη ἡ <ὄρος> тж. pl. предгорье
ex. (Ἴδης Hom.; τοῦ κιθαιρῶνος Her.; ἐν ταῖς ὑπωρείας Plat.)
ὑπώρορε
эп. 3 л. sing. aor. к ὑπόρνυμι
ὑπωροφία
ὑπ-ωροφία
ἡ (sc. χώρα или οἰκία) чердак Diod.
ὑπωρόφιος
ὑπ-ωρόφιος
2 и 3 и ὑπώροφος 2
1) находящийся под крышей, верхний
ex. (μέλαθρα Eur.)
ὑπώροφα οἰκία πλάσσειν Anth. — вить гнездо под самой крышей
2) находящийся в доме
ex. (γυναῖκες Anth.)
ὑπωρόφιοι δέ τοί εἰμεν Hom. — мы в твоем доме;
ὑπώροφος βοά Eur. — доносящийся из дома голос (по по друг. - приглушенный, ср. ὑπόροφος)
ὕπωχρος
ὕπ-ωχρος
2
желтоватый, бледно-желтый Arst., Luc.
Ὕργις
-ιος ὁ Гиргий (приток Танаида, ныне Донец) Her.
Ὑρία
ион. Ὑρίη ἡ Гирия
1) город в Беотии Hom.
2) город в Япигии, основанный критянами Her.
Ὑρκανία
Ὑρκᾰνία
ἡ Гиркания
1) область древней Персии между южн. берегом Каспийского моря, Мидией, Парфией и Маргианой, приблизительно нын. Мазандеран Xen., Plut.
2) sc. θάλασσα, Каспийское море Arst.
Ὑρκανικός
Ὑρκᾰνικός
3
Plut. = Ὑρκάνιος I
Ὑρκάνιος
I.
3
гирканский Xen.
ex. τὸ Ὑρκάνιον πέλαγος Plut. — Гирканское (ныне Каспийское) море
II.
ὁ гирканец, житель или уроженец Гиркании Her., Xen.
Ὑρκανός
3
Plut. = Ὑρκάνιος I
Ὑρμίνη
ἡ Гирмина (город в Элиде) Hom.
Ὑρτακίδης
Ὑρτᾰκίδης
-ου ὁ сын Гиртака, т.е. Ἄσιος Hom.
Ὕρτακος
ὁ Гиртак (троянский предводитель) Hom.
ὔρχα
ἡ эол. = ὕρχη
ὕρχη
эол. ὔρχα ἡ глиняный горшок, жбан Arph.
ὗς
ὑός ὁ и ἡ (dat. ὑΐ, acc. ὗν; pl.: ὗες, ὑῶν, ὑσί, ὗς - с ῡ в односложн. формах и с ῠ в двусложн.) кабан, свинья Hom.
ex. ὗς ἄγριος Her., Xen. — дикий кабан;
ὗς βοιωτία Pind. — беотийская свинья (о грубом человеке);
ὗς ποτ΄ Ἀθαναίαν ἔριν ἤρισεν Theocr. или ὗ. τέν или πρὸς Ἀθηνᾶν Plut. — бралась свинья учить Афину (погов. о самонадеянных невеждах);
λύειν τέν ἑαυτοῦ ὗν Arph. — давать волю своим звериным инстинктам, т.е. гневу
ὑσγινοβαφῆ
ὑσγῑνο-βᾰφῆ
τά пурпурные одежды Luc.
ὑσγινοβαφής
ὑσγῑνο-βᾰφής
2
окрашенный в пурпур, пурпурный
ex. (ἀναξυρίδες Xen.)
ὕσγινον
ὕσγῑνον
τό (растительная) пурпурная краска Anth.
ὔσδος
ὁ эол. Sappho = ὄζος
ὑσθῆναι
inf. aor. pass. к ὕω
Ὑσιαί
αἱ Гисии
1) город в Арголиде Thuc.
2) город в Беотии Her., Thuc., Eur.
Ὕσιρις
ὁ Hellanicus ap. Plut. = Ὄσιρις
Ὑσμῖναι
αἱ Гисмины (богини сражений) Hes.
ὑσμίνη
(ῑ) ἡ схватка, сражение, бой Hom., Hes.
ex. πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. — в первых рядах сражающихся
ὑσμίνηνδε
ὑσμίνην-δε
(ῑ) adv. в бой
ex. (ἰέναι Hom.)
ὑσμῖνι
эп. dat. к ὑσμίνη
ὑσπλαγίς
ὑσπλᾱγίς
-ίδος ἡ дор. Arph. = ὕσπληγξ
ὕσπλαγξ
-αγγος ἡ дор. Theocr. = ὕσπληγξ
ὕσπληγξ
ὕσ-πληγξ
ηγγος и ὕσπληξ, ηγος, дор. ὕσπλαγξ -αγγος ἡ
1) стартовая веревка, ристалищный барьер Plat., Plut., Luc., Anth.
2) силок
ex. (κακὸν ὄρνισιν ὕ. Theocr.)
ὕσσακος
ὕσσᾰκος
-ου и ὕσσαξ -ᾰκος ὁ pudenda muliebria Arph.
ὑσσός
ὁ (лат. pilum) метательное копье Polyb., Plut.
|