|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы υ (часть 010) с русским переводом и комментариями.
ὑπόλεπτος
ὑπό-λεπτος
2
тонковатый
ex. ὑ. τὰ σκέλη Luc. — тонконогий
ὑπολευκαίνομαι
ὑπο-λευκαίνομαι
немного белеть
ex. ὑπολευκαίνονται αἱ ἀχυρμιαί Hom. — белеющиеся кучи мякины;
περὴ τοὺς κροτάφους ὑπολευκαίνεται τὰ πολλά Luc. — на висках много проседи
ὑπόλευκος
ὑπό-λευκος
2
беловатый, белесоватый
ex. (χρῶμα Arst.)
ὑπόλημμα
ὑπό-λημμα
-ατος τό мнение Plat., Plut.
ὑπολήνιον
ὑπο-λήνιον
τό виноградный чан (под точилом) NT.
ὑποληπτέον
adj. verb. к ὑπολαμβάνω
ὑποληπτικός
ὑπο-ληπτικός
3
мыслительный
ex. (δύναμις Plat.)
ὑποληπτός
ὑπο-ληπτός
3
<adj. verb. к ὑπολαμβάνω> могущий быть предметом предположения, мыслимый Arst.
ὑπόληψις
ὑπό-ληψις
-εως ἡ
1) подхватывание
ex. ἐξ ὑπολήψεως Plat. — друг за другом, по очереди
2) предположение, (предвзятое) мнение Plat., Arst., Dem., Plut.
ex. ἐκ τῆς ὑπολήψεως Arst. — предположительно
3) неосновательное подозрение, предубеждение
ex. (ἄγνοια καὴ ὑ. Luc.)
4) уважение
ex. ὑπόληψιν ἐμποιεῖν τινι Plut. — снискать себе уважение у кого-л.
5) возражение, ответ
ex. (ὑπόληψίν τινα ποιεῖσθαι Isocr.)
ὑπολίζων
ὑπ-ολίζων
2, gen. ονος несколько меньший, чуть пониже ростом
ex. (λαοί Hom.)
ὑπόλιθος
ὑπό-λῐθος
2
несколько каменистый
ex. (γήδιον Luc.)
ὑπολιμπάνω
ὑπο-λιμπάνω
NT. = ὑπολείπω
ὑπολιμώδης
ὑπο-λῑμώδης
2
несколько голодный, скудноватый
ex. (δεῖπνα Plut.)
ὑπολιπής
ὑπολῐπής
2
Plut. = ὑπόλοιπος
ὑπολισθαίνω
см. ὑπολισθάνω...
ὑπολισθάνω...
ὑπολισθαίνω, ὑπ-ολισθάνω
постепенно соскальзывать, опускаться
ex. (εἴς τι Luc.)
ὑπόλισπος
ὑπό-λισπος
атт. ὑπόλισφος 2
несколько вытертый, разглаженный
ex. (πυγίδια Arph.)
ὑπόλιχνος
ὑπό-λιχνος
2
немного падкий до лакомств, любящий покушать
ex. (γένος τι ἀνθρώπων Luc.)
ὑπολογέω
ὑπο-λογέω
Arst. = ὑπολογίζομαι
ὑπολογίζομαι
ὑπο-λογίζομαι
1) принимать в расчет
ex. (τι Plat.)
κίνδυνον ὑ. τοῦ ζῆν ἢ τεθνάναι Plat. — считаться с опасностью для жизни;
οὐδένα κίνδυνον ὑπολογισάμενος Dem. — не обращая внимания ни на какие опасности
2) высчитывать, исчислять
ex. ὑ. τέν τιμέν ἔκ τινος Polyb. — исчислять стоимость на основании чего-л.
ὑπολογισμός
ὑπο-λογισμός
ὁ расчет, соображение Plut.
ὑπόλογος
ὑπό-λογος
I.
ὁ расчет, соображение
ex. ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. или ὑπόλογόν τινος ποιεῖσθαι Dem. — принимать что-л. во внимание
II.
2
1) принимаемый в расчет
ex. μηδέν τι ὑπόλογον ποιούμενος Plat. — не обращая внимания на что-л.
2) вменяемый в заслугу или в вину
ex. οὐκ ἀδίκως τούτοις φημὴ ἂν εἶναι ὑπόλογον τέν ἐκείνων φυγήν Lys. — я утверждаю, что по справедливости изгнание (их) нужно поставить им в заслугу;
ὑπόλογον τίθεσθαί τινί τι Plat. — вменять что-л. кому-л. в вину
ὑπόλοιπος
ὑπό-λοιπος
2
1) оставшийся в живых, уцелевший Her.
2) оставшийся, остающийся Arph., Plat.
ex. ὅσα ἦν ὑπόλοιπα Thuc. — то, что оставалось, т.е. недоделанное;
τῆς ὑπολοίπου Ἀθηναίων καταλύσεως Thuc. — чтобы довершить разгром афинян;
ἡ ὑ. ἐλπίς Lys. — последняя надежда
3) ощущающий недостаток или недостаточный, недостающий
ex. (ἕξις καὴ φύσις Arst.)
ὑπολόχαγος
ὑπο-λόχᾱγος
ὁ помощник лохага Xen.
ὑπολύδιος
ὑπο-λύδιος
2
(λῡ) муз. гиполидийский, близкий к лидийскому
ex. (τόνος Plut.)
ὑπολύριος
ὑπο-λύριος
2
(λῠ) служащий подставкой или подгрифком для струн лиры
ex. (δόναξ Arph.)
ὑπολύω
ὑπο-λύω
1) развязывать, освобождать от пут
ex. (τινά Hom.)
ὑπολύσασθαί τινα δεσμῶν Hom. — освободить кого-либо от оков
2) распрягать, выпрягать
ex. (ἵππους Hom. - in tmesi; ζεύγη βοεικά Thuc.)
3) (об обуви) развязывать, снимать
ex. (ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι Aesch.)
ὑπολύεσθαι τὰς ἐμβάδας Arph. — снимать с себя башмаки
4) разувать ex. (τινά Plat.); med. разуваться Arph., Xen.
5) расслаблять, сокрушать
ex. (μένος καὴ γυῖά τινος Hom.)
ὑπολύεταί μου τὰ γόνατα Arph. — у меня ноги подкашиваются
ὑπομάζιον
ὑπο-μάζιον
τό (sc. τέκνον) грудной младенец Diod.
ὑπόμακρος
ὑπό-μακρος
2
1) достаточно длинный
ex. (ῥάβδος Arph.)
2) продолговатый
ex. (πρόσωπον Arst.)
ὑπομαλακίζομαι
ὑπο-μᾰλᾰκίζομαι
постепенно мякнуть, становиться мягким, уступчивым Xen.
ὑπομαλάσσω
ὑπο-μᾰλάσσω
атт. ὑπομᾰλάττω несколько размягчать, смягчать
ex. ὁ δ΄ οὐδ΄ ὑπεμαλάχθη Luc. — он нисколько не смягчился (от моих слов)
ὑπομαντεύομαι
ὑπο-μαντεύομαι
частично разгадывать
ex. (τέν διάνοιάν τινος Plat.)
ὑπομαραίνομαι
ὑπο-μᾰραίνομαι
понемногу хиреть, приходить в упадок, увядать Plut.
ὑπόμαργος
ὑπό-μαργος
2
(только compar.) несколько сумасбродный, не в своем уме, помешанный Her.
ὑπομάσσω
ὑπο-μάσσω
смазывать снизу или слегка
ex. (τι Theocr.)
ὕπομβρος
ὕπ-ομβρος
2
1) несколько дождливый, сырой
ex. (θέρος Plut.)
2) дождевой
ex. (νεφέλαι Plut.)
ὑπομειδιάω
ὑπο-μειδιάω
слегка улыбаться, усмехаться Anacr., Plut., Luc.
ex. ὁ δὲ ὑπομειδιάσας σαρδάνιον ἀπεσιώπησε Polyb. — сардонически улыбнувшись, он умолк
ὑπομείων
ὑπο-μείων
2, gen. ονος несколько меньший, низший
ex. οἱ ὑπομείονες Xen. (в Спарте) — граждане второй категории (после спартиатов)
ὑπομέμφομαι
ὑπο-μέμφομαι
немного или втайне порицать
ex. (μαλασσόμενος καὴ ὑπομεμφόμενος Plut.)
ὑπομεμψίμοιρος
ὑπο-μεμψίμοιρος
2
немного ропщущий на свою судьбу Cic.
ὑπομενετέος
Sext. и Diog.L. ὑπομενητέος 3
adj. verb. к ὑπομένω
ὑπομενετικός
см. ὑπομενητικός...
ὑπομενητικός...
ὑπομενετικός, ὑπομενητικός
3
выносливый, терпеливый Plat.
ex. ὑ. τινος и πρός τι Arst. — умеющий переносить что-л.
ὑπομένω
ὑπο-μένω
1) оставаться (позади, на месте и т.п.) Hom., Plat.
ex. οἱ ὑπομένοντες Thuc. и οἱ ὑπομείναντες Xen. — оставшиеся (дома);
τὸ ὑπομένον ἐν σπάρτῃ Her. — то, что осталось в Спарте
2) оставаться в живых
ex. τοῖσι ἀνδράσι οὐ ὑπέμεινον τὰ τέκνα Her. — у этих людей дети не выживали
3) быть устойчивым, неподвижным, постоянным
ex. μηδὲν ὑπομένει Arst. — нет ничего неподвижного
4) твердо стоять, выдерживать напор
ex. (ὑ. τε καὴ καρτερεῖν Plat.)
Ἀργεῖοι ὑπέμειναν ἀολλέες Hom. — аргивяне сомкнутыми рядами стойко держались;
ὑ. τινά или ἐρωήν τινος Hom. — выдерживать чей-л. натиск, уметь устоять против кого-л.;
ἐς ἀλκέν ὑπομεῖναι Thuc. — схватиться врукопашную;
πολλοὺς χρόνους ὑπομεμενηκώς τέν πολιορκίαν Polyb. — выдержавший долгую осаду;
καὴ χάριτας καὴ ἀπειλὰς ὑπομεῖναι Dem. — устоять как перед милостями, так и перед угрозами;
οἱ δ΄ οὐχ ὑπέμειναν Lys. — они не стали настаивать;
ὑπομείνωμεν τοῦτον τὸν λόγον Plat. — будем держаться этого положения;
οὐχ ὑπομεῖναι τέν κρίσιν Lys., Aeschin. — уклониться от суда;
ὑπομένων πονεῖν Xen. — упорно работающий;
ὑπομείνας εἰς τέλος NT. — претерпевший до конца
5) сносить, выдерживать, терпеть
ex. (τέν δουλείαν Thuc.; τέν ἀλγηδόνα Plat.)
οὐχ ὑπομένει ὠφελούμενος Plat. — он не терпит, чтобы ему оказывали услуги;
οὐχ ὑπομεῖναι τὰς δωρεάς Isocr. — отвергнуть дары;
αἰσχρόν τι ὑπομεῖναι Plat. — совершить (точнее допустить) какой-л. постыдный поступок;
ὑπομεῖναι τοὺς νόμους Dem. — подчиниться законам
6) решаться, отваживаться, принимать на себя
ex. τοὺς ἐκ τοῦ πολέμου κινδύνους ὑπομεῖναι Isocr. — пойти на военные опасности;
ἔτι ὑπομένεις με κηδεύων Soph. — и ты решаешься заботиться обо мне;
ὑπόμεινον προστάξας τοῖς ἡγεμόσι Xen. — потрудись дать распоряжение военачальникам;
τέν πόλιν ἐκλιπεῖν ὑπομεῖναι Dem. — решиться оставить город;
εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἐμοὴ ἀνταειρόμενοι ; Her. — (скажи), дерзнут ли они поднять на меня руку?
7) ожидать, поджидать
ex. (τέν ἑορτήν Thuc.; ὅσα ἡμᾶς ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ ὑπέμενεν Plat.)
ἡ ὑπομένουσά τινα κόλασις Polyb. — ожидающая кого-л. кара
ὑπομήκης
ὑπο-μήκης
2
Arst., Diog.L. = ὑπόμακρος
ὑπόμιγμα
ὑπό-μιγμα
-ατος τό примесь Plut.
ὑπομίγνυμι
ὑπο-μίγνῡμι
1) примешивать, подмешивать
ex. (τί τινι Plat.)
τὸ ὑπομεμιγμένον Plat. — примесь
2) незаметно приближаться, прибывать
ex. (ὑπομίξαντες τῇ χερσονήσῳ Thuc.)
ὑπομιμνᾴσκω
дор. = ὑπομιμνῄσκω
ὑπομιμνῄσκω
ὑπο-μιμνῄσκω
дор. ὑπομιμνᾴσκω напоминать, med.-pass. вспоминать, помнить
ex. ὑ. τινά τινος Hom., Thuc., τινά τι Thuc., Xen., Dem. и τινὰ περί τινος Plat., NT. — припоминать кому-л. кого(что)-л., напоминать кому-л. о ком(чем)-л.;
καλῶς ὑπέμνησας Plat. — ты кстати напомнил;
οὐδὲν οἶμαι κακὸν εἶναι τὸ ὑπομιμνήσκεσθαι, ὅτι μέ καλῶς πεποιήκαμεν Plat. — ничего нет, по-моему, дурного в том, чтобы мы вспоминали (или чтобы нам напоминали) о наших дурных поступках;
ὅπως τὰς τάξεις ὑπομιμνήσκοιντο Xen. — чтобы они помнили о соблюдении порядка;
ὑπεμνήσθην τῶν κατὰ τέν ὁδόν Luc. — мне вспомнились обстоятельства (моего) путешествия
ὑπόμισθος
ὑπό-μισθος
2
1) получающий жалование, наемный
ex. (ἐνδεές καὴ ὑ. Luc.)
ὑ. ὀβολῶν τεττάρων Luc. — получающий четыре обола (в день)
2) оплачиваемый, платный
ex. (τὸ ἔργον Luc.)
ὑπομνάομαι
ὑπο-μνάομαι
присватывать себе
ex. (γυναῖκα Hom.)
ὑπόμνημα
ὑπό-μνημα
-ατος τό
1) воспоминание, память
ex. ὑ. τινος Thuc., Isocr., Dem. — память о чем-л., памятник чего-л.
2) напоминание
ex. (βραχεῖ ὑπομνήματι πείθειν Thuc.)
τῆς πρόσθεν φιλίας ὑπομνήματα Xen. — напоминания о прежней дружбе
3) памятная запись, деловая заметка, письменный перечень Dem.
4) набросок, черновик, тж. копия
ex. (τῆς ἐπιστολῆς Plat.)
5) pl. записки, летопись Plat., Polyb.
ex. ὑπομνήματα ἱερατικά Plut. — священные книги
6) грам. письменный разбор, комментарий
ὑπομνηματίζομαι
ὑπο-μνημᾰτίζομαι
делать заметки, записывать
ex. (τι Polyb., Plut.)
ὑπομνηματικός
ὑπο-μνημᾰτικός
3
объяснительный
ex. (διάλογοι Diog.L.)
ὑπομνηματισμός
ὑπο-μνημᾰτισμός
ὁ
1) записи, летопись Polyb.
2) письменное решение Ареопага Cic.
ὑπόμνησις
ὑπό-μνησις
-εως ἡ
1) воспоминание
ex. (τινος Thuc., Plat.)
οὐ μνήμης, ἀλλ΄ ὑπομνήσεως φάρμακον Plat. — средство не для запоминания, а для припоминания
2) память
ex. τέν ὑπόμνησίν τινος ἔχειν Xen. — помнить о чем-л.
3) напоминание
ex. (τινος Eur.)
ὑπόμνησίν τινος ποιεῖσθαι Thuc. — напоминать о чем-л.
ὑπομνηστεύομαι
ὑπο-μνηστεύομαι
обещать в жены
ex. (τέν θυγατέρα Arst.)
ὁ ὑπομνηστευθείς Arst. — обрученный, жених
ὑπομνηστικόν
ὑπο-μνηστικόν
τό
1) записка Anth.
2) отличительный знак, пометка Sext.
ὑπομνηστικός
ὑπο-μνηστικός
3
напоминающий
ex. τὸ ὑπομνηστικὸν σημεῖον Sext. — помет(к)а
ὑπομνηστικῶς
ὑπο-μνηστικῶς
в порядке напоминания, чтобы освежить в памяти Sext.
ὑπόμνυμι
ὑπ-όμνῡμι
1) клятвенно утверждать
ex. ἧ φῂς ὑπομνύς ; Soph. — клянешься ли?
2) юр. (только med. fut. 2 ὑπομοῦμαι, aor. ὑπωμοσάμην; aor. pass. ὑπωμόσθην) клятвенно заверять в уважительности отсрочки или заявления
ex. ὑπομοσαμένου τοῦ μενεκλέους Xen. — ввиду скрепленного клятвой возражения Менекла;
ὑπωμόσατο αὐτὸν ὡς νοσοῦντα Dem. — он попросил отсрочки для него, клятвенно подтвердив его болезнь;
ὑπομοθέντος τούτου Dem. — когда уважительность его неявки была клятвенно удостоверена
ὑπομονή
ὑπο-μονή
ἡ
1) оставание
ex. ἐναντία ὑ. ἀκολούθησις (sc. ἐστιν) Arst. «остаться» и «последовать» - понятия противоположные
2) стойкость, выдержка, выносливость Arst.
ex. ὑ. τινος Plat., Polyb. — стойкость в чем-л.;
ἡ ὑ. τῶν πληγῶν Polyb. — сопротивляемость ударам
ὑπομονητ-
v. l. = ὑπομενετ-
ὑπομόχθηρος
ὑπο-μόχθηρος
2
плоховатый, неважный Luc.
ὑπομόχλιον
ὑπο-μόχλιον
τό подпорка рычага, т.е. точка опоры Arst.
ὑπομυκάομαι
ὑπο-μῡκάομαι
тихо мычать Aesch.
ὑπόμωρος
ὑπό-μωρος
2
глуповатый Luc.
ὑποναίω
ὑπο-ναίω
жить внизу или ниже
ex. (χῶρον Anth.)
ὑπονείφω
ὑπο-νείφω
v. l. ὑπονίφω (ῑ) (о снеге) немного идти
ex. ὑπένειφεν или ὑπένιφεν Thuc. — шел небольшой снег;
νὺξ ὑπονειφομένη или ὑπονιφομένη Thuc. — ночь с небольшим снегом
ὑπονέμομαι
ὑπο-νέμομαι
пожирать снизу
ex. (πῦρ ὑπονειμάμενον Anth.)
ὑπονέφελος
ὑπο-νέφελος
2
подоблачный
ex. πρόσγειος καὴ ὑ. Luc. — находящийся между землей и облаками
ὑπονέω
ὑπο-νέω
уплывать вглубь, нырять
ex. (δελφῖνες ὑπονέοντες Arst.)
ὑπονήχομαι
ὑπο-νήχομαι
плавать под водой
ex. ὑπονηχόμενοι διεδίδρασκον Plut. — они нырнули в воду и спаслись вплавь
ὑπονήϊος
ὑπο-νήϊος
2
лежащий у подошвы горы νήϊον (Ἰθάκη Hom.)
ὑπονίφω
(ῑ) v. l. = ὑπονείφω
ὑπονοέω
ὑπο-νοέω
1) предполагать, подозревать
ex. (τι Plat., Arph. и ὡς … Thuc.)
ὑπονοεῖς ἃ μή σε χρή Eur. — ты подозреваешь чего не следует;
σὺ μηδὲν εἰς εμ΄ ὑπονόει τοιουτονί Arph. — не подозревай меня в этом;
ὑ. τινα τὰ τῶν Ἑλλήνων φρονεῖν Her. — подозревать кого-л. в сочувствии грекам;
ἄλλ΄ ὑπονόησον σύ μοι Arph. — подозревай что-л. другое, т.е. поверь мне в этом
2) догадываться, разгадывать
ex. (τι Her., Plut.)
ὑπονοήσας αὐτῶν τέν διάνοιαν Thuc. — догадавшись об их замысле;
ὁ δ΄ ὑπονοήσας ἔλεξεν Arph. — смекнув (в чем дело), он сказал;
ὑπονοοῦντες προαρπάζειν ἀλλήλων τὰ λεγόμενα Plat. — предвосхищать слова друг друга
ὑπόνοια
ὑπό-νοια
ἡ
1) предположение, догадка
ex. ὑπόνοιαι τῶν μελλόντων Thuc. — предположения насчет будущего
2) предвестник, знак
ex. ὑ. οἷα πείσεται πόλις Eur. — предвестник того, что предстоит испытать городу
3) подозрение, недоверие
ex. (ὑ. δεινόν ἐστιν ἀνθρώποις κακόν Men.)
ἐπ΄ ὀνόματος οὐδενὸς ποιεῖσθαι κατηγορίαν, καθ΄ ὑπόνοιαν δὲ πολλῶν Polyb. — не обвинять никого поименно, но подозрение бросать на многих
4) вымысел, выдумка
ex. τέν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει Thuc. — истина устранит вымысел
5) внутренний (сокровенный) смысл Arst., Plut.
ex. θεομαχίαι ἐν ὑπονοίαις πεποιημέναι Plat. — битвы богов, в которые вложен аллегорический смысл
ὑπονομή
ὑπο-νομή
ἡ подземный ход, подкоп Diod.
ὑπονομηδόν
ὑπονομη-δόν
adv. через подземный ход, путем подкопа
ex. (τοὺς ὀχετοὺς εἰς τέν πόλιν ἄγειν Thuc.)
ὑπόνομος
ὑπό-νομος
I.
2
подземный
ex. (τόπος Diod.)
II.
ὁ
1) подземный ход, подкоп Thuc., Plut.
2) подземный канал, водопровод Xen., Arst.
ὑπονοσέω
ὑπο-νοσέω
прихварывать, недомогать Luc.
ὑπονοστέω
ὑπο-νοστέω
1) возвращаться, отступать, отходить
ex. (ἀπό τινος Plut.)
2) оседать, опускаться
ex. τὰ φρύγανα ὑπονοστέει Her. — кучи хвороста оседают
3) убывать, спадать
ex. (ὁ νεῖλος ὑπονοστεῖ Plut.)
ἡ θάλασσα τὸ μὲν κατέκλυσε, τὸ δ΄ ὑπενόστησεν Thuc. — море одну часть (города) затопило, а с другой отхлынуло
4) переходить, перерождаться
ex. τὸ θαυμαζόμενον εἰς χλευασμὸν ὑπονοστεῖ Plut. — то, что вызывало удивление, становится предметом насмешек
ὑπονόστησις
ὑπο-νόστησις
-εως ἡ
1) убывание, спад
ex. (τῆς θαλάσσης Plut.)
2) опускание, проникновение
ex. (ἀέρος εἰς γῆν Anax. ap. Diog.L.)
ὑπονύσσω
ὑπο-νύσσω
колоть, жалить
ex. (ἄκρα δάκτυλα Theocr.)
ὑπονυστάζω
ὑπο-νυστάζω
подремывать, дремать Plat., Plut.
ὑποξενίζω
ὑπο-ξενίζω
подражать иностранным манерам, тж. говорить по-иноземному
ex. παρασάγγας ὑ. Luc. — пользоваться иностранным словом «парасанги»
ὑπόξηρος
ὑπό-ξηρος
2
суховатый
ex. ἐν τοῖς ὑποξήροις φύεσθαι βέλτιον Plut. — лучше произрастать в сравнительно сухих местах
ὑπόξυλος
ὑπό-ξῠλος
2
снизу или внутри деревянный
ex. (ὅρμοι Xen.)
οἱ θεοὴ τὰ ἔνδον ὑπόξυλοι Luc. — изображения богов внутри деревянные
ὑποξυρέω
ὑπο-ξῠρέω
сбривать
ex. ὑπεξυρημένος τὸ γένειον Luc. — с бритым подбородком, бритый
ὑποξύριος
ὑπο-ξύριος
2
(ξῠ) кладущийся под бритву, т.е. (предполож.) служащий для вытирания бритвы
ex. (πετάσου φάρσος Anth.)
ὑποξύω
ὑπο-ξύω
досл. понемногу обтесывать, стирать, перен. подмывать
ex. (πέζαν νάπης Anth.)
ὑποπαλαίω
ὑπο-πᾰλαίω
умышленно поддаваться противнику, давать себя убедить Luc.
ὑποπάρθενος
ὑπο-πάρθενος
2
почти девственный
ex. (ἐταῖραι Arph.)
ὑποπαρωθέω
ὑπο-παρωθέω
слегка отстранять Isae.
ὑποπάσσω
ὑπο-πάσσω
подсыпать, подстилать
ex. (ποίην Her.)
ὑπόπαστον
τό подстилка Plut.
ὑπόπαχυς
ὑπό-πᾰχυς
2, gen. εος толстоватый, тучноватый
ex. (πρεσβύτης Luc.)
ὑποπεινάω
ὑπο-πεινάω
испытывать некоторый голод, быть полуголодным Arph.
ὑπόπεμπτος
ὑπό-πεμπτος
ὁ тайно подосланное лицо, т.е. соглядатай Xen.
ὑποπέμπω
ὑπο-πέμπω
1) (тайно) подсылать
ex. (τινά Thuc., Xen., Arst.; πρεσβῦτις ὑπό τινος ὑποπεμφθεῖσα Lys.)
2) ниспосылать, отправлять вниз
ex. γᾶς ὑποπεμπόμενος σκότον Eur. — отправленный в подземный мрак, т.е. умерщвленный
|