|
|
|
Лексика древнегреческого койнэ с буквы υ (часть 002) с русским переводом и комментариями.
ὕπατος
ὕπᾰτος
I.
3 и 2
<superl. к ὑπό и ὑπέρ>
1) высочайший
ex. (δῶμα διός Pind.; ὄρος Diod.)
2) находящийся наверху
ex. ἐν πυρῇ ὑπάτῃ Hom. — на самый верх костра;
ὕπατοι λεχέων στροφοδινοῦνται Aesch. — (птицы) кружатся над гнездами
3) крайний, последний
ex. μόρων ἐμῶν ὕ. Soph. — предел моей жизни
4) высший, верховный
ex. (ὕ. θεῶν Hom.)
5) небесный
ex. θεοὴ ὕπατοι, χθόνιοι Aesch. — боги небес (и) земли
6) лучший
ex. (πρὸς ἀρετήν Pind.)
7) (лат. consularis) консульский
ex. (ἀρχή Polyb.)
II.
ὁ
1) владыка, властелин
ex. (χώρας Aesch.)
2) (лат. consul) консул Polyb., Plut.
ὑπαττικός
ὑπ-αττικός
3
несколько аттический Timon ap. Diog.L.
ὑπάτυφος
ὑπ-άτῡφος
2
не совсем свободный от самомнения, несколько задорный
ex. (ξεινοφάνης Timon ap. Sext.)
ὑπαυγάζω
ὑπ-αυγάζω
начинать светать, брезжить
ex. ἐπεὴ ἡμέρα ὑπηύγαζε Luc. — когда забрезжил день
ὑπαυλέω
ὑπ-αυλέω
сопровождать на свирели
ex. ὑπηύλησάς τινι Luc. — сыграв аккомпанемент кому-л. на свирели
ὕπαυλος
ὕπ-αυλος
2
<αὐλή> находящийся под кровом
ex. σκηνῆς ὕπαυλον εἴργειν τινά Soph. — держать кого-л. в шатре
ὑπαυχένιον
ὑπ-αυχένιον
τό подушечка (для затылка или шеи), думка Luc.
ὑπαυχένιος
ὑπ-αυχένιος
2 и 3
кладущийся под шею, шейный
ex. (ζωστήρ, βύρσα Anth.)
ὑπαφίσταμαι
ὑπ-αφίσταμαι
(aor. 2 ὑπαπέστην) уходить, удаляться
ex. (ἐξ Ἀθηνῶν Thales ap. Diog.L.)
ὕπαφρος
ὕπ-αφρος
2
досл. несколько покрытый пеной, перен. затуманенный слезами
ex. (ὄμμα Eur.)
ὑπάφρων
ὑπ-άφρων
-ονος adj. придурковатый, глуповатый Her.
Ὑπαχαιοί
Ὑπ-αχαιοί
οἱ гипахейцы (первоначальное название киликийцев) Her.
ὕπεαρ...
ὕπεας, ὕπεαρ
атт. * ὄπεας -ατος τό шило Her.
ὕπεας
см. ὕπεαρ...
ὑπέασι
ὑπέᾱσι
эп. (= ὕπεισι) 3 л. pl. к ὕπειμι I
ὑπέγγυον
ὑπ-έγγυον
τό виновность, ответственность
ex. τὸ ὑ. τινι Eur. — вина перед кем-л.
ὑπέγγυος
ὑπ-έγγυος
2
1) давший ручательство, поручившийся
ex. θεόθεν ἔλακον ὑπέγγυοι Aesch. — они поручились именем богов
2) повинный
ex. ὑ. πλέν θανάτου Her. — подлежащий любой каре, кроме смертной казни, т.е. которому гарантирована жизнь
ὑπέδδεισα
эп. (= ὑπέδεισα) эп. aor. к ὑποδείδω
ὑπέδεκτο
эп. 3 л. aor. med. к ὑποδέχομαι
ὑπειδόμην
aor. 2 med. к ὑφοράω
{*}ὑπεικάθω
(только 1 л. praes. sing. opt. ὑπεικάθοιμι Soph.) = ὑπείκω
ὑπεῖκον
I.
τό
1) топкое место, трясина
ex. τὸ ἐν ὑπείκοντι εἶναι Arst. — обитание в топких местах (о голенастых птицах)
2) податливое вещество
ex. (τοῦ πνεύματος Arst.)
3) отступившие (с поля сражения) Eur.
II.
impf. к ὑπείκω
ὑπεικτικός
ὑπ-εικτικός
3
податливый
ex. (τὸ μαλακόν Arst.)
ὑπείκω
ὑπ-είκω
эп. ὑποείκω (fut. ὑπείξω и ὑπείξομαι - эп. ὑποείξομαι, aor. 1 ὑπεῖξα - эп. ὑπόειξα)
1) отступать, отходить, уходить
ex. (νεῶν Hom.)
ὑπεῖξαι τοῦ ἀρχαίου λόγου Her. — взять назад (свои) прежние слова;
τοῦ νοσήματος ὑπείκοντος Plut. — когда болезнь проходит
2) уступать
ex. (τοῖς πρεσβυτέροις ὁδῶν καὴ θάκων καὴ λόγων ὑ. Xen.)
3) досл. уступать дорогу, перен. покоряться, угождать
ex. (θεοῖσιν Hom.; τοῖς ἡγουμένοις Aesch.)
ὑ. τι ἀλλήλοισιν Hom. — делать взаимные уступки в чем-л.;
πᾶν ἔργον ὑ. τινι Hom. — угождать кому-л. во всем;
ὅσα δένδρων ὑπείκει, κλῶνας ἐχσῴζεται Soph. — те деревья, которые гнутся, сохраняют свои сучья, т.е. не ломаются;
γήρᾳ μηδὲν ὑ. Eur. — не поддаваться старости;
οὐχ ὑπείξων Soph. — не повинуясь, непокорно
4) соглашаться, разрешать
ex. (καὴ νῷν ὕπεικε τὸν κασίγνητον μολεῖν Soph.)
ὕπειμι
ὕπ-ειμι
I.
<εἰμί>
1) находиться под (чем-л.), внизу, в основании или внутри
ex. ὕ. μελάθρῳ τινός Hom. — находиться под чьим-л. кровом;
ὕ. ὑπὸ γῆν Her. — находиться под землей;
κρηπὴς ὑπῆν λιθίνη Xen. — внизу находилось каменное основание;
ὑπὸ τοῖσι ἅρμασι ὑπῆσαν ἵπποι Her. — в колесницы были впряжены кони
2) быть скрытым, скрываться, таиться
ex. (δείσαντες μέ ἐνέδρα τις ὑπείη Xen.)
3) быть в наличии, иметься
ex. τούτοισι βίος ἀρκέων ὑπῆν Her. — у них было достаточно средств к жизни;
ὕπεστί μοι θράσος Soph. — я полон мужества
4) оставаться
ex. (μεγάλα χρήματα ὑπῆν τοῖς στρατιώταις Thuc.)
τὰ ὑπόντα σιτία Plut. — остатки продовольствия
5) представляться, казаться
ex. (ὑπῆν μοι ὡς οὐδὲν θαυμαστόν Plat.)
6) находиться в подчинении
ex. ὑπόντες ἀστοί Eur. — подданные
II.
<εἶμι> (fut. к ὑπέρχομαι)
1) тайком войти, прокрасться
ex. ὑπιέναι τινά Arph. — прокрасться к кому-л., перен. Plut. заручиться чьей-л. симпатией;
ὕπεισί μοί τι Plut. — мне пришло кое-что в голову
2) тайком отступить Her.
ὑπεῖναι
I.
inf. к ὕπειμι I
II.
ион. (= ὑφεῖναι) inf. aor. 2 к ὑφίημι
ὕπειξις
ὕπ-ειξις
-εως ἡ уступка Plat., Plut.
ὑπεῖπον
aor. к ὑπαγορεύω
ὑπείρ
эп.-ион. = ὑπέρ II
ὑπειρ-
эп.-ион. = ὑπερ-
ὑπείς
ион. (= ὑφείς) part. aor. 2 к ὑφίημι
ὑπεῖσα
ион. = ὑφεῖσα
ὑπείσας
ион. (= ὑφείσας) part. aor. 1 к ὑφεῖσα
ὑπεισδύομαι
ὑπ-εισδύομαι
тайком или исподволь проникать Arst.
ex. ὑπεισδύς Hom. — тайком прокравшись
ὑπείσειμι
Luc. = ὑπεισέρχομαι
ὑπεισέρχομαι
ὑπ-εισέρχομαι
тихо прокрадываться
ex. (λαθὸν ὑπεισῆλθε τὸ γῆρας Plat.)
ὑπεισέρχεται Luc. — приходит на ум;
πρᾶον σχῆμ΄ ὑπεισελθεῖν Men. — надеть на себя личину кротости
ὑπέκ
см. ὑπ΄...
ὑπεκβάλλω
ὑπ-εκβάλλω
(незаметно) выгонять, выталкивать
ex. (τινά Plut., Anth.)
ὑπεκδέχομαι
ὑπ-εκδέχομαι
принимать под, т.е. подпускать или подводить
ex. (πόρτιν μαστῷ Anth.)
ὑπεκδιδράσκω
ὑπ-εκδιδράσκω
(aor. 2 ὑπεξέδραν) тайком убегать
ex. (τοῦ κύκλωπος, ἐκ καρχηδόνος Plut.)
ὑπεκδύνω
Babr. = ὑπεκδύομαι
ὑπεκδύομαι
ὑπ-εκδύομαι
(aor. 2 ὑπεξέδυν) тайно уходить, убегать, ускользать
ex. (τι Eur., Plat. и τινος Plut.)
ὑπεκδὺς καὴ ἀποδρὰς ἐκ τῆς πόλεως Plut. — тайно бежав из города
ὑπεκθέω
ὑπ-εκθέω
тайком (незаметно) убегать Emped., Plut.
ὑπεκκαίω
ὑπ-εκκαίω
атт. ὑπεκκάω снизу, тайком или постепенно поджигать, перен. (исподтишка) разжигать, возбуждать
ex. (ἔχθραν, πλῆθος Plut.; τέν γνώμην Luc.)
τὸ δίψος ὑπεκκαίεταί μοι Luc. — меня томит палящая жажда
ὑπεκκαλύπτω
ὑπ-εκκαλύπτω
приоткрывать (снизу)
ex. ὑπεκκεκαλυμμένον ὀστεῦν Anth. — полуобнаженные кости
ὑπέκκαυμα
ὑπ-έκκαυμα
-ατος τό
1) зажигательный материал, растопка
ex. ἀσφάλτῳ ὑπεκκαύματι κεχρισμένος Xen. — смазанный легко воспламеняющимся асфальтом;
ὑ. τῆς φλογός Plut. — горючий материал
2) перен. возбудитель
ex. (ἔρωτος οὐδέν ἐστι δεινότερον ὑ. Xen.; τῆς νόσου Arst.; τῆς λύπης Plut.)
ὑπεκκαύστρια
ὑπ-εκκαύστρια
ἡ возжигательница (жертвенного) огня (жрица Афины в г. σόλοι) Plut.
ὑπεκκάω
атт. = ὑπεκκαίω
ὑπέκκειμαι
ὑπ-έκκειμαι
(pf. pass. к ὑπεκτίθημι) тайно быть вынесенным или вывезенным, быть перемещенным в безопасное место Her., Arst., Isocr.
ex. ὅσα ὑπεξέκειτο αὐτόθι Thuc. — укрытое там имущество
ὑπεκκλέπτω
ὑπ-εκκλέπτω
тайком похищать
ex. τῶν χρημάτων ὑπεκκλαπέντα Plut. — похищенная часть денег
ὑπεκκλίνω
ὑπ-εκκλίνω
(ῑ) отклоняться, увертываться Arph.
ex. ὑ. τέν ἐπιφορὰν πρὸς τοὺς λόφους Plut. — отходить под натиском (противника) к холмам
ὑπεκκομίζω
ὑπ-εκκομίζω
тайком или постепенно вывозить
ex. (παῖδας εἰς Ὄλυνθον Thuc.)
ὅσα ἐνταῦθα δύναιτο ὑπεκκομίσασθαι Xen. — то, что он мог бы вывезти с собой туда
ὑπεκκρίνομαι
ὑπ-εκκρίνομαι
(ῑ) быть постепенно или незаметно выделяемым (из организма) Diog.L.
ὑπεκλαμβάνω
ὑπ-εκλαμβάνω
тайком увлекать, незаметно уводить
ex. (τινὰ εἴσω δόμων Eur.)
{*}ὑπέκλυμα
-ατος τό Plut. v. l. = ὑπέκκαυμα
ὑπεκλύω
ὑπ-εκλύω
(исподволь или несколько) ослаблять, подрывать
ex. (τέν γνώμην τινός Plut.)
ἡ ὑπεκλυομένη ταραχή Sext. — полное расстройство
ὑπεκπέμπω
ὑπ-εκπέμπω
тайно посылать
ex. (τινὰ τρωϊκῆς χθονός Eur.; δύο ναῦς Thuc.)
ὑπεκπεμφθῆναι τὸ φωκέων πέδον Soph. — быть тайно посланным в Фокидскую равнину
ὑπεκπλέω
ὑπ-εκπλέω
тайно отплывать Plut.
ὑπεκπνέω
ὑπ-εκπνέω
досл. незаметно испаряться, перен. ускользать
ex. οἱ λόγοι ὑπεκπνέουσί μοι Plat. — слова ускользают от меня
ὑπεκπροθέω
ὑπ-εκπροθέω
выбегать вперед (кого-л.), опережать, обгонять
ex. (τινα Hom.)
τυτθὸν ὑπεκπροθέων Hom. — немного опередивший
ὑπεκπρολύω
ὑπ-εκπρολύω
отвязывать, выпрягать
ex. (ἡμιόνους ἀπήνης Hom.)
ὑπεκπρορέω
ὑπ-εκπρορέω
вытекать снизу, протекать
ex. (ὕδωρ ὑπεκπρορέει Hom.)
ὑπεκπροφεύγω
ὑπ-εκπροφεύγω
1) тайно убегать
ex. (ὑπεκπροφυγὼν ἵκετο δῶμα Hom.)
2) избегать, ускользать
ex. (τέν χάρυβδιν Hom.; κακότητα Hes.)
ὑπεκρέω
ὑπ-εκρέω
досл. постепенно вытекать, перен. выскальзывать, уходить, исчезать
ex. ὑπεκρυεὴς τῆς σκηνῆς ἔλαθε Plut. — он тайком ушел из палатки;
τὸ ποριζόμενον ὑπεκρεῖ Plat. — то, что приобретается, уходит;
τοὺς ἀμνημόνας ὑπεκρεῖ τὰ γινόμενα Plut. — у забывчивых людей события (быстро) изглаживаются из памяти
ὑπεκρήγνυμι
ὑπ-εκρήγνῡμι
постепенно прорывать, проламывать
ex. τοῦ διείργοντος ἱσθμοῦ ὑπεκραγέντος Plut. — когда плотина была прорвана
ὑπεκρίπτω
ὑπ-εκρίπτω
выкидывать прочь, выгонять
ex. (τινά Plut.)
ὑπεκσῴζω
ὑπ-εκσῴζω
тайком спасать
ex. (τινά τινος Aesch.)
{*}ὑπεκσαόω
(только 3 л. sing. aor. ὑπεξεσάωσεν Hom.) = ὑπεκσῴζω
ὑπεκτίθημι
ὑπ-εκτίθημι
(преимущ. med. с aor. 2 ὑπεξεθέμην) тайно вывозить, отправлять в безопасное место
ex. (τέκνα Her.; τὰ χρήματα Xen.)
ὑπεκτιθέμενοι (pass.) ἔξω τῆς χώρης Her. — во время их бегства (досл. когда их увозили) из страны
ὑπεκτρέπω
ὑπ-εκτρέπω
отклонять, отводить в сторону
ex. ὑ. πόδα τινός Soph. — бежать от чего-л.;
φεύγειν καὴ ὑπεκτρέπεσθαί τινα Plat. — всячески избегать кого-л.;
ξένον ἂν οὐδένα ὑπεκτραποίμην μέ οὐ συνεκσῴζειν Soph. — ни одному чужестранцу не отказал бы я в помощи
ὑπεκτρέχω
ὑπ-εκτρέχω
(fut. ὑπεκδρᾰμοῦμαι, aor. 2 ὑπεξέδρᾰμον)
1) избегать, ускользать
ex. (τι Soph., Eur., Plut.)
ἢν ἐγὼ μέ θανεῖν ὑπεκδράμω Eur. — если я избегну смерти
2) переходить, переступать
ex. (τοῦ χρόνου τέλος Soph.)
ὑπεκφέρω
ὑπ-εκφέρω
1) тайно уносить
ex. (υἱὸν πολέμοιο Hom.)
2) приподнимать
ex. (σάκος Hom.)
3) уносить Hom.
ex. ὁ ὑπεκφέρων τὸν ἄνδρα ἵππος Plut. — уносящий его (верховой) конь
4) быть впереди, опережать
ex. ὑ. ἡμέρης ὁδῷ Her. — быть впереди на расстоянии одного дня пути
ὑπεκφεύγω
ὑπ-εκφεύγω
тайно убегать, ускользать Hom., Soph., Plat.
ex. ὑ. τι Hom., Soph., Eur. — избежать (ускользнуть от) чего-л.;
ὑπεξέφυγον τέν ἐπιστροφέν ἐς τέν εὐρυχωρίαν Thuc. — (корабли), уклонившись от нападения, вышли в открытое море
ὑπεκχαλάω
ὑπ-εκχᾰλάω
спускать вниз
ex. (ἐκ θυρίδος τινά Anth.)
ὑπεκχέω
ὑπ-εκχέω
досл. изливать, перен. извергать прочь, изгонять
ex. (φθόνους καὴ ζηλοτυπίας Plut.)
ὑπεκχωρέω
ὑπ-εκχωρέω
уходить, отступать Her., Plut.
ex. οἱ ὑπεκχωροῦντες τοῦ βίου Plat. — уходящие из жизни, умирающие;
ὑ. τινι Plat. — отступать перед кем(чем)-л., уступать место кому(чему)-л., тж. уходить от кого(чего)-л.
ὑπελαύνω
ὑπ-ελαύνω
(sc. ἵππον или ἑαυτόν) устремляться, бросаться
ex. ὑπελάσας (v. l. πελάσας) ὡς συναντῆσαι Xen. — бросившись (поскакав) навстречу
ὑπέλαφρος
ὑπ-έλαφρος
2
несколько легковесный, перен. легкомысленный, поверхностный Sext.
ὑπελθετέον
adj. verb. к ὑπέρχομαι
ὑπεμβρυόω
ὑπ-εμβρυόω
делать беременной
ex. (κόρην Soph.)
ὑπεμνήμυκα
ὑπ-εμνήμῡκα
поникнуть головой
ex. πάντα δ΄ ὑπεμνήμυκε Hom. — (он) низко повесил голову
ὑπέμνησα
aor. к ὑπομιμνῄσκω
ὑπεμφαίνω
ὑπ-εμφαίνω
вскользь указывать, намекать, давать понять
ex. (ὑ. τι Sext.)
ὑπεναντίον
ὑπ-εναντίον
τό противоположность, противоречие
ex. τὸ ὑ. τινος Her., τινί Her., Xen., Plat. и πρός τι Arst. — противоположность чему(чего)-л.;
τὰ ὑπεναντία τούτου Her. — нечто обратное этому;
τὰ ὑπεναντία Arst. — противоречия
ὑπεναντιόομαι
ὑπ-εναντιόομαι
несколько сопротивляться, исподтишка противодействовать
ex. εἰ μή τι ὑπηναντιώθη τοῖς λογισμοῖς Plut. — если ничто не помешает этим планам;
πάντα πρὸς τοῦτο ὑπεναντιοῦται Plut. — все говорит против этого;
τὰ σημεῖα μέ ὁμολογούμενα, ἀλλὰ ὑπεναντιούμενα Arst. — признаки не положительные, а отрицательные (т.е. противопоказания)
ὑπεναντίος
ὑπ-εναντίος
I.
3
1) противоположный, противный
ex. (τινί Hes., Thuc., Plat. etc.)
2) враждебный
ex. (τινί NT.)
II.
ὁ противник Xen., NT.
ὑπεναντιότης
ὑπ-εναντιότης
-ητος ἡ противоположность или противоречие Epicur. ap. Diog.L.
ὑπεναντίωμα
ὑπ-εναντίωμα
-ατος τό
1) Arst. = ὑπεναντιότης
2) внутреннее противоречие Arst.
ὑπεναντίως
ὑπ-εναντίως
противоположно, противоречиво или вопреки
ex. (ὑ. τῷ νομῷ καὴ τῆ πόλει Aeschin.)
ὑ. ἔχειν и κεῖσθαι Arst. — быть противоположным;
ὑ. ὑπάρχειν περί τινος πρός τι(να) Arst. — быть противоположным в чем-л. кому(чему)-л.
ὑπεναντίωσις
-εως ἡ Arst., Dem. = ὑπεναντιότης
ὑπενδίδωμι
ὑπ-ενδίδωμι
несколько сдавать, поддаваться, слабеть Plut.
ex. ἢν καὴ νῦν ὑπενοῶμέν ποτε Thuc. — если мы когда-л. и сдадим
ὑπένδυμα
ὑπ-ένδυμα
-ατος τό нижняя одежда, белье
ex. (λεπτὸν ὑ. χιτῶνος Anth.)
ὑπενδύω
ὑπ-ενδύω
надевать вниз, т.е. под одежду
ex. (θώρακα σιδηροῦν ὑπενδεδυμένος Plut.)
ὑπένερθε(ν)
ὑπ-ένερθε(ν)
I.
adv.
1) внизу, снизу
ex. (ὑ. γαῖα φάνεσκεν Hom.)
χιτῶνα ἔχειν ὑ. Arph. — снизу быть одетым в хитон
2) под землей, в подземном царстве
ex. οἱ ὑ. Hom., Plat. — жители или боги подземного царства
II.
praep. cum gen. под, (по)ниже
ex. (ὑ. χίοιο Hom.; τὰ γᾶς ὑ. Pind. ap. Plat.)
ὑπέξ
= ὑπέκ
ὑπεξάγω
ὑπ-εξάγω
1) выводить (из опасности), уводить
ex. (τινὰ οἴκαδε Hom.)
ὑπεξάγεσθαι παῖδάς τε καὴ γυναῖκας ἐκ τῆς Ἀττικῆς Her. — поместить в безопасности своих детей и жен, (вывезенных) из Аттики;
ὑ. ἑαυτὸν ἐκ κυδοιμοῦ Luc. — уйти из боевой свалки;
ποῖ μ΄ ὑπεξάγεις πόδα ; Eur. — куда уходишь ты от меня?
2) опорожнять
ex. (τέν κοιλίαν Plut.)
3) тайком или медленно отступать
ex. ὑ. πρὸς τὸ ἑαυτῶν πλῆθος Xen. — отступать к своим главным силам:
ὑ. καὴ μάχεσθαι Plut. — отходить с боем
4) (о воздухе и т.п.) медленно выходить или рассеиваться Arst.
ὑπεξαίρεσις
ὑπ-εξαίρεσις
-εως ἡ
1) устранение
ex. (ἡ τοῦ ἀλγοῦντος ὑ. Plut., Sext.)
2) исключение, изъятие
ex. καθ΄ ὑπεξαίρεσιν Sext. — в порядке исключения
3) мат. вычитание
ὑπεξαιρέω
ὑπ-εξαιρέω
(aor. 2 ὑπεξεῖλον)
1) убирать, удалять, устранять
ex. ὑ. αἷμά τινος Soph. — высасывать чью-л. кровь;
ὑ. τέν θάλατταν Plut. — выкачивать морскую течь;
ὑ. τινα — убивать кого-л. (ср. 3);
τούτων ὑπεξαραιρημένων Her. — когда мы разделаемся с ними;
ὑπεξελεῖν τινι τὰ δεινά Thuc. — избавить кого-л. от опасений;
ἀλγηδόνα τοῦ σώματος ὑπεξαιρεῖσθαι Plut. — освободиться от физического страдания;
ὄλβον δωμάτων ὑπεξελών Eur. — истощив (все) свое состояние;
ὑπεξελεῖν τὸ ἐπίκλημα καθ΄ αὑτοῦ Soph. — искупить добровольно свою вину, по по друг. самому возвести на себя обвинение
2) исключать, делать изъятие
ex. οὐ γονεῖς ὑπεξελόμενος Plut. — не делая исключения (даже) для родителей;
οἱ ὑπεξῃρημένοι Plut. — отобранные
3) избавлять от гибели, спасать
ex. (δύο τῶν ἀπὸ γένους ὑπεξελέσθαι Plut.; τῶν ἰδίων τι κτημάτων ὑπεξαιρεῖσθαι Dem.)
ὑπεξαίρω
ὑπ-εξαίρω
приподнимать, med.-pass. вздыматься Arst.
ὑπεξακρίζω
ὑπ-εξακρίζω
восходить на вершину, подниматься
ex. (πρὸς λέπας Eur.)
|